background image

16

MATERIALI / 

MATERIALS / 

MATERIAUX / 

MATERIALIEN / MATERIALES

A 12 - A 22 - A 32

LEGA AL-SI / 

AL-SI ALLOY / 

ALLIAGE AL-SI / 

AL-SI LEGIERUNG / 

ALEACION AL-SI

GHISA G25 / 

CAST IRON / 

FONTE G25 / 

GUSSEISEN G25 / 

FUNDICION G25

ACC. AISI 304 / 

STEEL AISI 304 / 

ACIER AISI 304 / 

ROST.STAHL AISI 304 / 

ACERO AISI 304

ACCIAI LEGATI / 

STEEL ALLOY

 / ALLIAGES ACIER / 

LEGIERTER STAHL / 

ACEROS ALEADOS

ACCIAI ALTA VEL. / 

SUPER CUT STEEL 

/ ACIERS GDE VIT. / 

SCHNELLAUF. STAHL / 

ACEROS ALTA VELOCIDAD

ACCIAI DA BONIF. / 

STEEL TO HARDEN

 / ACIERS trem.et rec. / 

VERGÜTUNGSSTAHL /

 ACEROS ENDURECIDOS

FERRO (Fe37B) / 

IRON (Fe37B)

 / FER (Fe37B) / 

EISEN (Fe37B) / 

HIERRO (Fe37B)

GOMMA / 

RUBBER

 / CAOUTCHOUC / 

GUMMI / 

CAUCHO

PLASTICA / 

PLASTIC

 / PLASTIQUE / 

KUNSTOFF / 

PLASTICO

BACHELITE / 

BAKELITE

 / BAKELITE / 

BAKELIT / 

BAQUELITA

CUSCINETTI / 

BEARINGS / 

ROULEMENTS / 

LAGER / 

COJINETES

BRONZINE (B14) / 

BUSHINGS (B14)

 / COUSSINETS (B14) / 

BRONZELAGER (B14) / 

CHUMACERAS (B14)

CAVI ELETTRICI / 

ELECTRIC CABLE

 / CABLES ELECTR. / 

STROMKABEL / 

CABLES ELECTRICOS

MOTORI / 

MOTORS 

/ MOTEURS / 

MOTOREN / 

MOTORES

OLIO LUBRIF. / 

LUBRICATING OIL

 / HUILE LUBRIF. / 

SCHMIERÖL / 

ACEITE LUBRICANTE

Starting

The machine is supplied with a plug for
connecting it to the mains outlet. 

The

types of plugs used are shown in the
picture below.

The technical cards contain the data
necessary for choosing the type, features,
rated current and regulation for the above-
mentioned device allowing the user to
choose the protection device against
overcurrents (Art. 7.2.1 EN 60204-1).

Start the machine by pressing
theConnection button

 (n.1 photo E).

As soon as you start the machine, verify
that the knives are turning in the direction
of the arrow (n.1 photo D), knives are
visible throughthe holes of  the plate (n.2
photo D). If that is not the case - for a
three-phase motor- swap the black wire
with the brown one in the electric plug,
without changing the position of the
yellow-green grounding wire.

To stop the machine push the red
button

 (n.2 photo E).

Demolition

The machine is built with different
materials. The table below lists the main
materials used, subdivided according to
the type of machine, for a correct
disposal. See the “Spare parts” table on
page 28 for reference.

The different types of material must be
sent to suitable dumps.
Never spill the lubricating oil contain-
ed in the reduction gear in the
environment. In any case, always
comply with the governing laws of the
country where the machine is installed.

Mise en Service

La machine est dotée d’une fiche pour le
branchement à la prise de courant du
secteur. Les types utilisés sont représen-tés
schématiquement dans la figure ci-dessous.
Pour permettre à l’utilisateur de la machine
de choisir le dispositif de protection contre
les surintensités (Art. 7.2.1 EN 60204-1)
dans les fiches téchniques nous avons
spécifié les données necessaires pour
choisir le type, les charactéristiques, le
courant nominal et le reglage du dispositif
susdit. 

Mettre la machine en service en

actionnant le bouton de mise sous
tension 

(n°1 photo E)

.

 Une fois la machine

mise en marche, s’assurer que les
couteaux tournent bien dans le sens indi-
qué par la flèche (n°1 photo D), les
couteaux sont visibles à travers les orifi-
ces de la plaque à trous (n°2 photo D).
Dans le cas contraire - moteur triphasé -
intervertir le fil noir et le fil marron dans la
prise de courant, en laissant inchangée la
position du fil jaune-vert de mise à la terre.

Pour arrêter la machine, appuyer sur le
bouton rouge

 (n°2 photo E).

Démolition

La machine est fabriquée avec
différents matériaux. On trouvera ci-
dessous la liste des principaux
matériaux, selon le type de machine, en
vue de leur élimination correcte. Pour
les références, on se reportera au
chapitre “Pièces Détachées” page 28.

Les différents types de matériau
composant la machine devront
être portés dans des décharges
appropriées.

 

L’huile lubrifiante

contenue dans le réducteur de
vitesse ne devra pas être
abandonnée dans la nature.

 

En tout

état de cause, se renseigner et se
conformer à la législation en
vigueur dans le lieu d’installation
de la machine.

Inbetriebnahme

Die Maschine ist mit einem Stecker zum
Anschluss an das Stromnetz versehen.
Die Steckertypen sind unten
schematisch dargestellt.
Damit der Benutzer der Maschine den
richtigen Überstromschutz wählen kann
(Art. 7.2.1 EN 60204-1), sind auf den
Datenblättern alle notwendigen Angaben
zur Auswahl des Typs, die Merkmale, der
Nenn- und Regelstrom dieser Vorrichtung
angegeben.

Die Maschine durch Druck auf die Ein-
schalttaste einschalten 

(Nr.1 Foto E).

Sobald die Maschine läuft die
Drehrichtung der Messer prüfen (Pfeil,
Nr.1 Foto D), die Messer sind durch die
Löcher der Lochscheibe sichtbar (Nr.2
Foto D).Falls dies nicht der Fall sein sollte
(bei Dreiphasenmotoren), den braunen
und den schwarzen Leiter, die in
dem Stecker liegen, untereinander
austauschen, wobei der gelb-grüne
Erdungsleiter an seinem Platz belassen
wird. 

Zum Stoppen der Maschine die

rote Taste

 (Nr. 2 Foto E).

Abbruch

Die Maschine besteht aus verschiedenen
Materialien. Nachfolgend werden die
wichtigsten Materialien nach Typen
aufgelistet, damit diese richtig entsorgt
werden können.
Die Nummern beziehen sich auf die
Abbildungen im Kapitel “Ersatzteile”,
Seite 28.

Die verschiedenen Bestandteile
müssen nach Materialien gesondert
entsorgt werden.
Das Schmieröl im Untersetzungs-
getriebe nicht im Freien vernichten.
Halten Sie sich in jedem Fall an die
Gesetzgebung in Ihrem Land.

D

Avviamento

La macchina è dotata di spina per il colle-
gamento alla presa di corrente della rete
elettrica. I tipi usati sono quelli rappre-
sentati schematicamente in figura.
Per consentire all'utilizzatore della mac-
china la scelta del dispositivo di protezio-
ne contro le sovracorrenti (Art. 7.2.1 EN
60204-1) nelle schede tecniche sono spe-
cificati i dati necessari per scegliere il tipo,
le caratteristiche, la corrente nominale e
la regolazione del suddetto dispositivo.

Avviare la macchina  azionando il pul-
sante di Inserzione 

(n°1 foto E)

. Ap-

pena avviata la macchina assicurarsi che
i coltelli ruotino nel senso indicato dalla
freccia (n°1 foto D), i coltelli sono visibili
attraverso i fori della trafila (n°2 foto D). In
caso contrario -per motore trifase- cam-
biare il filo nero con quello marrone nella
spina di corrente, lasciando inalterata la
posizione del filo giallo-verde di collega-
mento a terra.

Per fermare la macchina premere il pul-
sante rosso

 (n°2 foto E).

Demolizione

La macchina è costruita con differenti
materiali. Vengono di seguito elencati i
principali, in relazione al tipo di macchi-
na, ai fini di un loro corretto smaltimento.
Per i riferimenti, visionare le Tavole del
capitolo "Ricambi" a pag.28.

I diversi tipi di materiale costituenti la
macchina dovranno venire portati in
discariche adeguate.
Non disperdere nell’ambiente l’olio
lubrificante contenuto nel riduttore di
velocità. In ogni caso informarsi  e at-
tenersi sempre alla legislazione in vi-
gore nel luogo di installazione della
macchina.

Arranque

La máquina está dotada de enchufe para
conexión a la toma de corriente de la red
eléctrica. Los tipos usados son los que
están representados en la figura.
Para permitir al usuario de la máquina
elegir el dispositivo de protección contra
las sobrecorrientes (art. 7.2.1 EN 60204-
I) en las ficha técnicas se especifican los
datos necesarios para optar por el tipo,
características, corriente nominal y reglaje
del dispositivo mencionado.

Activar la máquina accionando el
botón de activación 

(nº 1 foto E). En

seguida después de poner en marcha la
máquina asegurarse que las cuchi-llas
giren en el sentido indicado por la flecha
(n°1 foto D).
Las cuchillas pueden verse a través de la
placa (n°2 foto D). De lo contrario - para
motor trifásico - cambiar el alambre negro
por el marrón en el enchufe, sin cambiar
la posición del alambre amarillo-verde de
conexión a la tierra. 

Para parar la

máquina apretar el botón

 (n°2 foto E).

Demolición

La máquina está construida con varios
materiales. A continuación se indican los
más importantes, dependiendo del tipo
de máquina para su eliminación correcta.
Para las referencias véanse las tablas
del capítulo recambios en pág. 28.

Los diferentes tipos de material que
componen la máquina deberán llevarse
a vertederos adecuados.No eliminen en
el medio ambiente el aceite lubricante
que contiene el reductor de velocidad.
En todos los casos, informarse y
cumplir con la legislación vigente en el
lugar de instalación de la máquina.

1

2

E

1

2

Содержание A 12

Страница 1: ...die Fleischverarbeitung M quina para la elaboraci n de carnes animales Istruzioni per l Uso Operating Instructions Notice d Utilisation Betriebsanleitung Instrucciones de Uso TRITACARNE MINCERS HACHO...

Страница 2: ...ORNOS PLACAS GRILL BATIDORAS APPARECCHI PER LA LAVORAZIONE DELLA CARNE MEAT PROCESSING EQUIPMENT APPAREILS POUR LE TRAITEMENT DE LA VIANDE FLEISCHVERARBEITUNG ELABORACION DE LA CARNE TRITACARNE TRITAC...

Страница 3: ...cio posventa 13 Trasporto Installazione Demolizione Trasport Installation Demolition Transport Installation D molition Transport Installation Abbruch Transporte Instalaci n Demolici n 14 Imballaggio e...

Страница 4: ...s of water steam or atomized water placed in refrigerated environments cells windows etc See environmental values on page 13 4 The machine is damaged due to external causes falling blows etc 5 The mac...

Страница 5: ..._______________________ Matr n _________________________ Comprador ____________________________________________________________ Sede __________________________________________________________________...

Страница 6: ...est soumise un fonctionnement comportant des variations de tension non comprises entre 95 et 105 de la valeur nominale Norme CEI 2 3 juillet 1988 conforme CENELEC HD 53 1 S2 3 Si la machine est soumi...

Страница 7: ...ie Verschleissteile sowie die elektrischen Komponenten ausgeschlossen E W hrend der Garantiezeit ausgef hrte Instandstellungen bewirken keine Verl ngerung oder Erneuerung der Garantie PLZ ORT CERTIFIC...

Страница 8: ...p rateurs ne connaissant pas les prescriptions figurant dans la Notice est interdite Avant d utiliser la machinem l op rateur doitavoirre ulesinstructionsn cessaires cet effet conform ment au paragraf...

Страница 9: ...n marche et d arr t Pour viter de se prendre dans les organes en mouvement de la machine ne jamais approcher desdits organes les cheveux bracelets cha nes ba gues cravates v tements larges etc Par con...

Страница 10: ...orn cable or a cable in less than perfect conditions is always a serious electrical danger Warning Signals WARNING non indelible except for n 1 and n 2 adhesive labels are placed on the machine Read t...

Страница 11: ...nt pas de parties osseuses La temp rature min de la viande hacher l entr e ne doit pas tre inf rieure 1 C Si l on utilise de la viande congel e les morceaux doivent pr senter une section max de 20x40...

Страница 12: ...ving the worm AlwaysfollowtheInstructionsforthecorrect use of the parts Operating ranges The correct working of the machine is guaranteed within the following environmental ranges Temperature range be...

Страница 13: ...ALTO Haut imprim e sur le carton Ne pas empiler plus de 3 emballages La machine une fois d semball e doit tre mise dans une position stable et couverte au moyen d une b che R ception L emballage est c...

Страница 14: ...chtliche Besch digungen fotografieren 2 Auspacken und den Inhalt mit der Verpackungsliste vergleichen 3 Die Maschinenteile auf Transport sch den pr fen und dem Spediteur eventuelle Sch den innerhalb v...

Страница 15: ...ewing feet n 1 photo C Leave a clear area of at least 30 centimetres around the machine for cleaning and servicing operations Place the machine on a solid and stable base First cleaning Themachinemust...

Страница 16: ...ypen sind unten schematisch dargestellt Damit der Benutzer der Maschine den richtigen berstromschutz w hlen kann Art 7 2 1 EN 60204 1 sind auf den Datenbl ttern alle notwendigen Angaben zur Auswahl de...

Страница 17: ...o si deve ricominciare a lavorare Nelle foto sono rappresentate le possibili composizioni della bocca adatte alle di verse caratteristiche del prodotto tritato che si desidera ottenere Enterprise Unge...

Страница 18: ...he correctement avec l extr mit m le de l arbre de support de l h lice qui d passe du fond du corps d amen e n 1 photo F chercher la position en tournant l h lice tout en la tenant par le pivot Mettre...

Страница 19: ...ckt Das haschierte Fleisch tritt aus dem vorderen Auslauf heraus und f llt in die Auffangschale Verwenden Sie ausschliesslich den mitgelieferten Stopfer Nur f r ein paar Sekunden r ckw rts laufen lass...

Страница 20: ...la viandre a l interieur de la tremie N utiliser que des d tergents neutres seul l alcool d natur est admis de fa on occasionnelle Veiller particuli rement aux zones en contact avec le produit D bran...

Страница 21: ...ollen Die Abnutzung der Scheibe Nr 2 Foto N und des Messers Nr 4 Foto N pr fen Die Scheiben und das Messer m ssen ersetzt werden wenn die Summe ihrer St rken um etwa 3 mm kleiner ist als der Anfangswe...

Страница 22: ...nschlussart siehe S 16 mit Stecker Durch den Kunder Tipo de conexi n ref p g 16 por Enchufe por el Cliente Peso netto Net weight Poids net Nettogewicht Peso neto Trifase Three phase Triphas Dreiphasig...

Страница 23: ...nschlussart siehe S 16 mit Stecker Durch den Kunder Tipo de conexi n ref p g 16 por Enchufe por el Cliente Peso netto Net weight Poids net Nettogewicht Peso neto Trifase Three phase Triphas Dreiphasig...

Страница 24: ...Anschlussart siehe S 16 mit Stecker Durch den Kunder Tipo de conexi n ref p g 16 por Enchufe por el Cliente Peso netto Net weight Poids net Nettogewicht Peso neto Trifase Three phase Triphas Dreiphasi...

Страница 25: ...DISEGNATORE NOTE FOGLIO A12 A22 A32 SCHEMA TRIFASE 02 05 97 A S C C1100601 1 DI 1 la Minerva di Chiodini Mario s r l Bologna Italy POS ARCH 1 2 3 6 7 4 5 8 A B C D E F A B C D E F DENOMINAZIONE DESCRI...

Страница 26: ...80190025 GANCIO ESTRAZIONE ELICA 6 80120A085 CONVOGLIATORE A 12 INOX 6 A 20513642 SPINA CILINDRICA 7 80120A100 RIVESTIMENTO 8 0120A003 PANNELLO POSTER 10 20801203 INTERRUT TRIPOL 11 22564362 TRAMOGGI...

Страница 27: ...O 21 A 22600080 PASSAFILO 24 20712542 PARAOLIO 25 20705124 CUSCINETTO 26 80220A017 ALBERO ELICA INOX 27 20500178 LINGUETTA 28 21590110 RIDUTTORE 29 20480018 ANELLO SEEGER 30 2157Q312 MOTORE A 22 400 3...

Страница 28: ...NELLO SALVAMANO 11 3 80320A038 CHIAVE FINECORSA 12 23000292 PRESSACARNE 15 23000202 PIEDINO GOMMA 20 22565193 PERNO FISSAGGIO CONVOGLIATORE 21 23005532 POMELLO 24 20723650 PARAOLIO 25 20705125 CUSCINE...

Страница 29: ...29...

Страница 30: ...la Minerva FOOD SERVICE EQUIPMENT Via del Vetraio 36 Z i Roveri 2 40138 Bologna Italia Tel 39 051 53 01 74 Fax 39 051 53 53 27 http www laminerva it e mail laminerva laminerva it...

Отзывы: