16.
Smontaggio - Disassembly - Demontage - Abmontierung - Desmontaje - Desmontagem
SCALDATAZZE: svitare le viti (A) e rimuovere le griglie.
FIANCATE: allentare la vite (8) e rimuovere la fiancata.
CUP WARMER: loosen the screws (A) and remave the grids.
SIDES: loosen lhe screw (8) and remave the side panel.
CHAUFFE-TASSES: devisser la vis (A) et öter les grilles.
COTES: devisser la vis (8) et enlever la partie laterale.
TASSENWÄRMER: Lösen Sie die Schrauben (A) und nehmen
Sie die Gitter ab.
SEITENELEMENTE: Lösen Sie die Schrauben (8) und nehmen
Sie das Seitenteil ab.
CALIENTATAZAS: destornillar los lornillos (A)
y desmontar las
rejillas.
COSTADOS: aflojar los tamillos (8)
y desmontar el panel lateral.
TA8ULEIRO PARA AQUETAR CHAvENAS: desparafusar os
parafusos (A) e retirar as grelhas.
PARTES LATERAlS: afrouxar os parafusos (8) e retirar a parte
lateral.
Regolazioni - Setting - Reglages - Einstellungen - Regulaciones - Regulac;röes
~ PRESSOSTATO
I
A - Vite di regolazione pressione caldaia
~ PRESSURESTAT
GB
A - Screw for adjusting lhe boiler pressure
r;;]
PRESSOSTAT
F
A - Vis de reglage pression chaudiere
~ DRUCKSCHALTER
D
A - Kesseldruck-Einstellschraube
~ PRESSOSTATO
E
A - Tornillo regulaci6n presi6n caldera
~ PRESSOSTATO
P
A - Parafuso de regula<;:äo pressäo caldeira
~ AUTOLIVELLATORE
I
Regolazione livello caldaia
t+
1
-
~ AUTOLEVELLER ~ Boiler
level adjustmenl
.
IFI
REMPLISSAGEAUTOMATIQUE
Reglage niveau chaudiere
~ AUTOMAT NIVEAUREGLER
D
Kesselniveau-Einstellung
~ AUTONIVEL
E
Regulaci6n nivel caldera
~ AUTONIVEL
P
Regula<;:äo nivel caldeira
1
9