background image

 

 

Installazione -Installation -Installation -Installation -Instalacion -Instalac;äo   

CD 

CHECK UP FUNZIONAMENTO   

Verificare le condizioni per un buon funzionamento   

1)

 ALLACCIAMENTO 

IDRAULICO 

 

assenza di perdite dagli allacciamenti 

dai tubi   

2)

  ALLACCIAMENTO GAS 

assenza di perdite 
combustione correlta   

3)

 FUNZIONAMENTO 

 

Tenuta valvola antirisucchio   

Pressione in caldaia e d'esercizio rispondenti ai valori normali 
Corretto funzionamento dei pressostato   

Correlto funzionamento pressostato dei gas (quando esiste) 
Corretto funzionamento dell'autolivello   
Corretto funzionamento delle valvole di espansione 
Verifica dell'erogazione di acqua dal gruppo Verifica 
dos i   

Verifica temperatura di erogazione acqua calda   
Verifica della dose di macinato edella funzionalita dei macinacaffe   

(}] CHECK-UP FONCTIONNEMENT   

Verifier les conditions pour un bon fonctionnement   

1)

 RACCORDEMENT 

HYDRAULIQUE 

 

Absence de pertes des raccords ou des tuyaux   

2)

  RACCORDEMENT GAZ 

Absence de pertes 
Combustion correcte   

3)

  FONCTlONNEMENT 

Tenue valve anti-remous   

Pression en chaudiere et de fonctionnement repondant aux valeurs 
normales  
Fonctionnement correct du pressostat   

Fonctionnement correct du pressostat du gaz (quand il existe) 
Fonctionnement correct des valves d'expansion   

Verification du debit d'eau du groupe   
Verification des doses   
Verification de la temperature du debit d'eau chaude   
Verification des doses de moulu et du bon fonctionnement du moulin a
cafe  

CD 

CHECK-UP FUNCIONAMIENTO   

Verificar las condiciones para un buen funcionamiento:   

1)

 ENLACE 

HIDRAULICO 

 

No deben verificarse perdidas en las conexiones 

en las tuberias.   

2)

 ENLACE 

GAS 

 

No deben verificarse perdidas.   
La combustion debe ser correcta.   

3)

 FUNCIONAMIENTO 

 

Hermeticidad de la valvula contra el rechupe (anterechupe).   
Presion en caldera y dei ejercicio correspondiente a los valores 
normales.  

Funcionamiento correcto dei presostato. Funcionamiento 
correcto dei presostalo dei gas (si hay). Funcionamiento 
correcto dei auto-nivel.   
Correcto funcionamiento de las valvulas de expansion. 
Comprobacion de la erogacion de agua dei grupo 
Comprobacion de las dosis.   
Comprobacion de la temperatura de erogacion de agua caliente. 
Comprobacion de las dosis dei molido y dei funcionamiento dei 
molinillo.  

Ge) 

CHECK-UP OPERATIONS   

For correct operation, check these conditions:   

1)

 HYDRAULIC 

CONNECTION 

 

Absence of leaks from the connection or from the tubes   

2)

  GAS CONNECTION 

Absence of leaks 
Correct combustion   

3)

  OPERA TION 

Antisuction valve seal   

Boiler pressure and operating pressure in conformity with normal values 
Correct functioning of the pressurestat   

Correct functioning of the gas pressurestat (when there is one) 
Correct functioning of the autolevel   

Correct functioning ofthe expansion valve   
Check of the water output of the group   
Dose check   
Temperature check of the hot water output   
Check of the ground doses and of the functioning of the coffee grinder 

RUNDUM-ÜBERPRÜFUNG FUNKTIONSTÜCHTIGKElT 
Überprüfen Sie, ob die Bedingungen für eine einwandfreie 
Funktionstüchtigkeit gegeben sind:   

1)

 WASSERANSCHLUSS 

 

keine Austritte bei den Anschlüssen und Leitungen vorhanden.   

2)

 GASANSCHLUSS 

 

keine Austritte sachgerechte 
Verbrennung.  

3)

 BETRIEB 

 

Dichtigkeit des Ruecksaugschutzventils   

Kessel- und Betriebsdruckwert entsprechen den Normalwerten 
Einwandfreie Funktion des Druckschalters   

Einwandfreie Funktion des Gas-Druckschalters (sofern vorhanden) 
Einwandfreie Funktion des Wassemiveaureglers   

Einwandfreie Funktion der Überdruckventile   

Überprüfung der Soll-Wasserausgabe aus der Ausgabe-Gruppe 
Überprüfung Dosiermengen   
Überprüfung der Kaffeepulver-Dosiermengen und der 
Funktionstüchtigkeit der Kaffeemühle   

ο

 CHECK-UP 

FUNCIONAMENTO 

 

Verificar as condilföes necessaria para se obter um bom 
funcionamento:  

1)

  LlGA9ÄO DA AGUA 

Ausemcia de perdas   

2)

  LlGA9ÄO 00 GAS 

Ausencia de perdas 
combustäo perfeita   

3)

 FUNCIONAMENTO 

 

Vedayäo da valvula "anti-chupagem"   

Pressäo da caldeira e de funcionamento correspondentesmaos 
valores normais   

Perfeito funcionamento do pressostato   

Perfeito funcionamento do pressostato do gas (quando existe) 
Perfeito funcionamento do auto-nivel   

Perfeito funcionamento das valvulas de expanyäo 
Controle da saida de agua do grupo   
Verificar as doses   
Controie temperatura do fornecimento de agua quente   

Controle da dose de cafe moido e do funcionamento do moinho de 
cafe  

Содержание M21 Premium

Страница 1: ...7 M21 Premium USO E INSTAllAZIONE USE AND INSTALLATION USAGE ET INSTAllATION GEBRAUCH UND INSTALLATION USO Y INSTAlACION USO E INSTAlACÄO ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...certains que vous serez du me me avis Avec nos meilleurs souhaits de bon travail Sehr geehrter Kunde Wir gratulieren Ihnen zur Ihrer neuen Cimbali und heissen sie in unserem Kundenkreiswillkommen Mitdiesem Gerät haben Sie eine Maschine ausgewählt die nach den letzten technischen Entwicklungen aufdiesem Sektorgebautwurde eine Maschine die mehralsdie perfekte Synthese zwischen Leistungsfähigkeit und...

Страница 4: ...Cualquier utilizaci6n diferente de la anteriormente descrita es impropia y puede ser fuente de peligro para las personas y la maquina EI fabricante no se asume ninguna responsabilidad en el caso de darios causados par un empleo impropio de la maquina para cafe Read the instructions in this manual carefully before using or handling the machine in any way The instructions provide important informati...

Страница 5: ...eglages 19 Einstellungen Regolaciones Regulac äes Schema elettrico Wiring diagram Schema electrique 22 Elektrischer Schaltplan Esquema electrico Esquema electrico Circuito idraulico Hydraulic circuit Circuit hydraulique 24 Hydraulikplan Circuito hidraulico Circuito hidraulico 0 Uso Dichiarazione di Conformita CE 27 J Use EC Declaration of Conformity 33 0 Usage Certificat de Conformite CE 39 0 Gebr...

Страница 6: ... 1 2 3 4 5 6 7 B 9 10 11 12 13 14 15 Interruptor general 1 Interruptor erogaci6n cafe 2 Boton encendido piezoelectrico 3 Mando valvula gas 4 Palanca para cargar agua en la caldera 5 Tubo Ianza vapor orientable 6 Mando regulaci6n vapor 7 Tubo Ianza agua caliente B Mando erogacion agua caliente 9 Portafiltro 10 Indicador luminoso autonivel 11 Indicador luminoso maquina encendida 12 Indicador nivel a...

Страница 7: ...za si raccomanda di non lasciare la macchina per caffe esposta ad agenti atmosferici pioggia sole gelo 12 Non installare in locali cueine in cui sia prevista la pulizia mediante getti d acqua 13 Non ostruire le aperture 0 fessure di ventilazione 0 di smaltimento ca lore 14 In caso di danneggiamento dei cavo di alimentazione 10 stesso deve essere sostituito solo dall assistenza tecnica autorizzata ...

Страница 8: ...r 15 Si I appareil devait etre mis dans des pieces ou la temperature pourrait descendre sous un degre de congelation vider de toute maniere la chaudiere ainsi que les conduites de circulation de I eau A ANGABEN ZUR INSTALLATION 1 Die im vorliegenden Anleitungsheft enthaltenen Anweisungen sind aufmerksam zu lesen da sie wichtige Hmweise zur Installation Bedienungs und Wartungssicherheit liefern Die...

Страница 9: ...ncia tecnica autorizada 15 Si la maquina se almacena en locales en los que la temperatura puede descender por debajo dei punto de congelacion vaciar en cualquier caso la caldera y los tubos de circulacion dei agua A INDICAC ÖES PARA A INSTALAC ÄO 1 Ler atentamente todas as advertencias contidas na presente publica äo as quais fornecem indica öes importantes relativas a seguran a da instala äo uso ...

Страница 10: ...RES PAR LE CLIENT eCONNECTIONS WHICH MUST BE PREPARED BYTHE CUSTOMER e VOM KUNDEN ZU ERSTELLENDE ANSCHLÜSSE eCONEXIONES aUE DEBEN SER PREPARADAS POR EL CLIENTE e CONEXÖES aUE DEVEM SER PREPARADAS PELO CLIENTE INTERRUTTORE eONNIPOLARE CON DISTANZA DI APERTURA CONTATTI 3 mm ePROTEZIONE DA CORRENTE DI DlSPERSIONE CON VALORE PARI A 30 mA INTERRUPTEUR eOMNIPOLAIRE AVEC DISTANCE D OUVERTURE DES CONTACTS...

Страница 11: ...ano horizontal obrando sobre los pies luego fijarlos Efectuar las conexiones hidraulicas segun 10 indicado en la figura lnstalar el sifan de la salida dei agua de manera bien accesible de manera tal que la limpieza periadica sea facil Acordarse de interponer las relativas ensambladuras en los empalmes que unen los tubos a las conexiones Si la dureza dei agua es superior a los 8 F se aconseja la in...

Страница 12: ...ta found on the box cover The machines are planned for these connections normally Y fig l In case the connection has to be modified from Y to L it is necessary to intervene on the general commutator and on the resistance following the diagrams indicated in figure 2 The supplementary jumper connections needed are among the equipment supplied The UL machines are planned for single phase connections ...

Страница 13: ... cable de alimentaci6n la tensi6n tiene que corresponder a la indicada en la placa con los datos situada sobre la tapa dei contenidor Las maquinas estan ya predispuestas para las siguientes conexi6nes normalmente Y En el caso de que se tuviera que variar Ja conexi6n de Y a 1 1 hay que intervenir sobre el conmutador general y sobre la resistencia respetando los esquemas indicados en la figura Los p...

Страница 14: ... in der Abbildung gezeigt an die Klemme anschließen Bei Nichtbeachtung dieses Sicherheitshinweises schließt der Hersteller jedwede HaflungsansprLJche für Personen oder Sachschäden aus HINWEIS NICHT AN DIE ERDUNG DER STROMZUFUHRANLAGE ANSCHLIESSEN DA DER ERDUNGSLEITER EINES SPEISUNGSKABELS NICHT ALS AUSGLEICHSLEITER GELTEN KANN o L1GAC ÄO EQÜIPOTENCIAL Este aparelho estä equipado com um borne coloc...

Страница 15: ...tory for that type of gas If the gas is of a different type the injector A must be replaced with a suitable injector disconnect the burner block spring let the burner slide after having loosened screw S replace the injector with the suitable one See table reposition the parts remembering to reconnect the burner block spring ο BRANCHEMENT DU GAZ seulement pour modeles avec GAS Dans le respect des r...

Страница 16: ...su alimentaciön con GPL gas liquid 0 sea tiene el inyector y el autoregulador y calibrados en fäbriea para dicho tipo de gas Si a caso elgas fuera diferente es necesario eambiarel inyector A instalado con otro idöneo desenganchar la pinza que bloquea el quemador hacer resbalar el quemador despues de haber aflojado el tornillo B substituir el inyector con el fabricado adrede ver prospecto posiciona...

Страница 17: ...hasta que no se encienda el quemador que esta de bajo de la caldera Controlar que se hay producido el encendido desde la ventanilla y des pues de unos segundos dejar de apretar el mando 4 rpI ACENDIMENTO PIEZOELECTR CO DO GAS apenas para modelos con GAS Abra a tomeira da instalac äo do gas Rodaro manipulo torneira do gas 4 em sentido contrario aos ponteiros do rel6gio mantendo 0 mesmo carregado e ...

Страница 18: ...nstellung der Betriebs Minimalflamme Sparflamme Einstellung bei Schraube E vornehmen Die Flammenhoehe muss der Angabe in Abbildung 3 entsprechen rEl INSTALACION OE CALEFACCION OE GAS LJ solo para modelos con GAS Regulacion de la combustion La lIama tiene que ser de color azul no tiene que alejarse dei quemador y no tiene que tener los bordes amarillentos Posicionar oportunamente el cierre metalico...

Страница 19: ...gua dei grupo Comprobacion de las dosis Comprobacion de la temperatura de erogacion de agua caliente Comprobacion de las dosis dei molido y dei funcionamiento dei molinillo Ge CHECK UP OPERATIONS For correct operation check these conditions 1 HYDRAULIC CONNECTION Absence of leaks from the connection or from the tubes 2 GAS CONNECTION Absence of leaks Correct combustion 3 OPERA TION Antisuction val...

Страница 20: ...efecluar la erogaci6n de agua agua calienle y vapor ver las Inslrucciones en el MANUAL OE USO Y MANUTENCION ATTENTION AFTER INSTALLING THE MACHINE AND BEFORE STARTING TO OPERATE IT CLEAN ALL THE INTERNAL COMPONENTSAS DESCRIBED BELOW COFFEE DISPENSERS Connect the empty filter holders to lhe dispenser units Dispense water from each dispenser for about one minute HOTWATER Dispense hol waler repeatedl...

Страница 21: ... 8 y desmontar el panel lateral TA8ULEIRO PARA AQUETAR CHAvENAS desparafusar os parafusos A e retirar as grelhas PARTES LATERAlS afrouxar os parafusos 8 e retirar a parte lateral Regolazioni Setting Reglages Einstellungen Regulaciones Regulac röes PRESSOSTATO I A Vite di regolazione pressione caldaia PRESSURESTAT GB A Screw for adjusting lhe boiler pressure r PRESSOSTAT F A Vis de reglage pression...

Страница 22: ...der de nuevo r JMAQUINA EQUIPAOA COM THERMOSTATO OE SEGURANC A Em caso de intervenyäo do thermostato reacender de novo I l POMPA VOLUMETRICA AII insorgere della rumorosita pulire il filtro B BY PASS A Vite di regolazione pressione pompa Q VOLUMETRIC PUMP If there is noise clean the filter B SY PASS A Screw fer adjusting the pump pressure POMPE VOLUMETRIQUE Nettoyer le filtre B lorsqu elle commence...

Страница 23: ...17 18 Schema elettrico Wiring diagram Schema electrique Elektrischer Schaltplan Esquema electrico Esquema electrico j z z Cf I I J v 0 J v Ü I 0 N 1 J J N Ü L L w a z je co I z ü w z z z z ...

Страница 24: ...19 20 21 uClMBALI Legenda Legend Legende Legende Leyenda Legenda o u 0 I U W J W E w J a r n w Cl Z W W J o U Il I U W J W w J a r n w Cl Z W W J z J a I J J U r n Il w u Il I w J W W Cl Z W W J 23 ...

Страница 25: ...cuit Circuit hydra Jlique Hidraulikplan Circuito hidraulico Circuito hidraulico I n Ev c 11 I n ____________m ________________ _ I Vr 1 _ _ _ __________ _____________________________________________________________________ __ I PREMIUM 24 ...

Страница 26: ... 0 0 Il I ro 4 Q l I Cl ci o c 0 0 E 0 8 S 1 0 J 0 I Ci I c l o i j o C i Ul e 0 0 ä c O o 0 Ul Ci o 0 o C g I N c o l ECl o E ο0 o o I J a c J E w J o Cf w C Z W C l W I o i J a c c E w J o Cf w o z w W I z I a i IX c J W C Z w C l W I 2 5 Ul Il E l Q l Il E I 0 Ul Ul o 0 Il 0 Il Ul o 0 0 11 Ul O e 0 Ul I 1 0 Ul I I c 00 o 0 o Il E o Cl u Ul c o 8 Ul Il c l Cl ij c I o 0 Ul 0_ 0 o l Il O I 0 Ul C...

Страница 27: ...rachten Ausführungen den einschlägigen Sicherheits und Gesundheitsanforderungen der EG Richtlinien entsprechen Bei nicht mit uns abgestimmten Änderungen der Maschinen ver1iert diese Erklärung ihre Gültigkeit Maschinentypen siehe Angaben zum Maschinentyp Maschinen Nummer siehe Angaben zum Maschinentyp am Ende dieses Heftes Einschlägige 98 37 CE EG Maschinenrichtlinie EG Richtlinien 73 23 CEE 93 68 ...

Страница 28: ... Sie die Gasversorgung nie zu wenn der Heizkessel der Maschine unter Druck steht Vergewissem Sie sich vor Inbetriebnahme der Maschine von folgenden Gegebenheiten der Hauptschalter zur Stromversorgung der Maschine muß eingeschaltet sein das Ventil zur Absperrung der Gasversorgung muß geöffnet sein J 3 Erwarmungsphase Wenn Sie während der Beheizungsphase eine der Tasten zur Kaffeeabgabe 2 drücken gi...

Страница 29: ...er Setzen Sie ein geeignetes Gefäß unter das Rohr zur Heißwasserabgabe 8 und drehen Sie den Heißwasserregler 9 Sobald die Maschine Heißwasser in der gewünschten Menge abgegeben hat müssen Sie die Heißwasserabgabe abschalten indem Sie den Heißwasserregler 9 im entgegengesetzten Sinn drehen auf 0 Zu beachten Nach jedem Vorgang der Dampfabgabe muß das Innere des Abgaberohrs auf folgende Weise gereini...

Страница 30: ...Richten Sie das Rohr zur Tassenaufsatzwanne aus und führen Sie wenigstens eine Dampfabgabe aus gehen Sie bei diesem Vorgang mit besonderer Umsicht vor Roste und Tropfschale Die Roste von der Schale abnehmen die Schale herausnehmen und unter fließendem Wasser reinigen Entladekassette Am Ende des Arbeitstages muß man ein Kännchen Heißwasser in die Kassette gießen um etwaige Verkrustungen im Ablauf z...

Страница 31: ...n Kindern oder von nicht mit der Bedienung der Maschine vertrauten Personen bedient wird WARNING Hot surface ACHTUNG Heisse Oberfläche ATTENTION Surface chaude ATTENZIONE Superficie calda WARTUNG UND REPARATUR Solllen Funktionsstörungen auftreten so schalten Sie die Maschine über den Hauptschalter aus und wenden Sie sich an den Kundendienst des Herstellers Die Reparatur und Wartung der Maschine da...

Страница 32: ...eeabgabezyklus zu kurz Mahlen Sie den Kaffee entsprechend feiner Verwenden Sie frischen Kaffee Kaffee zu grob gemahlen Kaffee zu alt Kaffee tritt nur tropfenweise aus Filterlöcher verstopft oder Filterlhalterauslaß 10 verschmutzt Kaffee zu fein gemahlen Rein igen Sie Filterlöcher und Filterhalterauslaß Mahlen Sie den Kaffee entsprechend gröber Wasseraustritt unter der Maschine Reinigen Reinigen Ab...

Страница 33: ...0 publicar sin el permiso escrito de La CIMBALI S pA Copyright by La CIMBALI S pA Milan Todos los derechos estan reservados La CIMBALI S pA ViaA Manzoni 17 20082 Binasco MI Italy Tel 39290 55 501 90 04 91 Fax 39290 54 818 La CIMBALI reserves the right to make changes to the machines in accordance with the needs of individual countries and on the basis of technological progresses This publication m...

Страница 34: ...tasses a cafe 0 610 004 114 paslilies pour les groupes des machines tout auto Pourcommander transmettre le numero de code a votre concessionnaire o Cimbali und die SERVICE UNE Mit der Absicht dem Kunden bei der Produktwahl für den bestmöglichen Gebrauch der Kaffeemaschine beizustehen weist der Kundendienst der Cimbali Gesellschaft auffolgende Produktlinie hin ECO UNE Produkte für die Säuberung A 6...

Страница 35: ...30 ECO L NE ...

Страница 36: ...cturer reserves the right to modify the appliances presented in this publication without notice Der Hersteller beh It sich das Recht vor die in dieser Brosch re vorgelegten Ger te ohne Voranzeige zu nd ern EI Constructor se reserva el derecho de modificar sin preaviso las caracteristicas de las maquinas tratadas en este manual o Constructor reserva se 0 direito de modificar sem aviso previo as m q...

Страница 37: ......

Отзывы: