background image

 

 

Installazione -Installation -Installation -Installation - Instalacion -Instalac;äo   

COLLEGAMENTIIDRAULICI  

Posizionare I'apparecchio in perfetlo piano orizzontale agendo sui piedini, 
indi fissarli.   

Eseguire i collegamenti idraulici come indicato in figura.   
lnstallare il sifone dello searico dell'acqua in maniera ben accessibile, in 
modo da facilitarne la periodiea pulizia.   
Ricordarsi di interporre nelle giunzioni tra tubi e raccordi le relative 
guarnizioni.  
Se la durezza dell'acqua 

superiore ai 8°F, si consiglia I'installazione di 

un appropriato addolcitore; per la scelta atlenersi alle norme loeali vigenti 
in materia di igiene.   
Nel caso si dovesse alimentare la macchina con acqua di durezza 
superiore agli 8°F, per il buon funzionamento della stessa, occorre 
applieare un piano di manutenzione specifico.   
La quantita di cloro contenuta nell'acqua non deve superare i 100 mgll; in 
caso contra no prowedere all'installazione di appropnati disposrtlvi.   
N. B. : Nel caso la pressione di rete possa salire oltre 6 bar, prima 
dell'addolcitore installare un ridutlore di pressione tarato a 2 .• 3 bar.   

GB) 

HYDRAULICCONNECTION  

Place the machine on a perfectly levelled surface, adjusting and then 
fixing the feet in place.   

Make the hydraulic connections as per Figure.   
Install the drain siphon in the water-drain line so that it is easily accessible 
and will thus facilitate periodic cleaning.   
Remember to put the relevant washer in the junctions between the tubes 
and the connectors.   
If water hardness is higher than 8° F, it is advised to install a water soften 
er. For the choice, please comply with loeal hygiene laws.   
If the machine is fed with water with a hardness of over 8° F, a specific 
maintenance plan must be implemented to ensure correct functioning of 
the machine.   
The amount of chlorine in the water must not exceed 100 mg/I; otherwisw, 
install the appropriate devices.   
N. B. : If the main pressure could rise above 6 bar, install apressure 
reducer calibrated at 2 ~ 3 bar before the softener.   

CONNECTION HYDRAULIQUE   

Positionner I'appareil parfaitement horizontal en agissant sur les pieds. 
Faire les connections hydrauliques comme indique dans la fig. Installer le 
siphon de vidange de I'eau de fayon bien accessible, afin de faciliter son 
netloyage periodique.   

Se rappeier d'interposer dans les jonctions entre tuyaux et raccords les 
joints relatifs.   
Si la durete de I'eau est superieure a 8°F, il est conseille d'installer un 
adoucisseur approprie; pour faire son choix, se referer aux normes 
locales en vigueur en matiere d'hygiene.   
Au cas ou I'alimentation de la machine avec une eau de durete superieure 
a 8°F serait necessaire, pour le bon fonctionnement de cetle derniere, 
appliquer un plan d'entretien specifique.   
La quantite de chlore contenue dans I'eau ne doit pas depasser 100 mg/I; 
en GaS contra ire veiller a I'installation de disposrtifs appropnes.   
N. B. : Dans les cas ou la pression de reseau puisse monter a plus de 6 
bar installer, avant de I'adoucisseur, un reducteur de pression tare 

ci 

2" 3 

bar.  

CONEXIONES HIDRAULICAS   

Posicionar el aparato en un perfecto plano horizontal, obrando sobre los 
pies, luego fijarlos .•   

Efectuar las conexiones hidraulicas segun 

10 

indicado en la figura. lnstalar 

el sifan de la salida dei agua de manera bien accesible, de manera tal que 
la limpieza periadica sea facil.   
Acordarse de interponer las relativas ensambladuras en los empalmes 
que unen los tubos a las conexiones.   
Si la dureza dei agua es superior a los 8°F, se aconseja la instalacian de 
un adecuado ablandador; para la eleccian hay que tener en cuenta las 
normas locales vigentes en materia de higiene.   
En el caso de que tuviese que alimentar la maquina con agua que tenga 
una dureza superior a los 8°F, para el buen funcionamiento de la misma, 
hay que aplicar un programa de mantenimiento especffico. La cantidad 
de cloro contenida en el agua no tiene que superar 

105 

100 mg/I: en caso 

contrario, hay que in.ltalar adecuados dispositivos. N. B. : Si la presian de 
la red hidriea pudiese subir a mas de 6 bar, instalar antes dei adulcorador 
un reductor de presian, calibrado a 2 .• 3 bar.   

MACCHINA 
MACHINE 
MACHINE 
MASCHINE 
MÄOUINA  

MAOUINA  

ADDOLCfTORE 

ADOUCISSEUR 

SOFTENER 

ENTHÄRTER  

ADULCORADOR 

AOD<;ADOR  

WASSERANSCHLÜSSE  

Die Maschine muß vollkommen waagerecht stehen (zu diesem Zweck 
sind die entsprechenden verstellbaren Füße zu verwenden): dann sind 
die Füße mit den Sperrmüttern zu sichern.   
Die Wasseranschlüsse sind nach Abbildung herzustellen.   
Den Wasserablauf-Siphon an zugänglicher Stelle anbrigen, damit dieser 
unschwer regelmässig gereinigt werden kann.   
Es ist daran zu erinnern, daß Dichtungen zwischen Rohre und 
entsprechende Anschluß-stücke zu fügen sind   
Bei einer Wasserhärte über 8°F wird geraten, einen Wasserenthärter zu 
installieren. Halten Sie sich bei der Wahl des zu installierenden Systems 
an die am Aufstellungsort der Maschine in Sachen der Hygiene 
geltenden Bestimmungen.   
Sollte die Maschine mit Wasser mit einer Härte über 8°F versorgt werden 
müssen, so muß, um die vorschriftsmaßige Funktion der Maschine zu 
gewährleisten, ein spezifischer Wartungsplan eingehalten werden.   
Der Chlorgehalt des Wassers darf 100 mg/I nicht überschreiten: 
anderenfalls muß ein geeignetes Klärsystem installiert werden. 
ANMERKUNG: Falls der Netzwasserdruck über 6 bar steigen konnte, ist 
vor dem Enthärter ein auf 2 bis 3 bar tarierter Druckreduzierer zu 
installieren.  

L1GA<;öes HIDRAuLiCAS   

Colocar 

aparelho em perfeita posiyäo horizontal regulando mediante 

05 

pes e depois fixa-los.   

Proceder as ligayöes hidraulicas tal corno ilustrado na figura. lnstalar 

sifäo para desearga de agua de modo bem accessivel, a firn de facilitar 
una limpeza periodica.   
Näo esquecer de interpor nas ligayöes entre os tubos e os acessarios as 
respectivas juntas.   
Se a dureza da agua for superior a 8°F, aconselha-se a instalayäo de um 
adoyante apropriado; para a escolha respeitar as normas locais em vigor 
em materia de higiene.   
Caso se tenha de alimentar a maquina com agua de dureza superior aos 
8°F, para um born funcionamento da mesma, e necessario aplicar um 
plano de manutenyäo especifico.   
A quantidade de cloro existente na agua näo deve superar os 100 mgll; 
caSO contrano proceder a instalayäo de dlSPOSrtlvos apropnados.   
N. B. : No ca so em que a pressäo de rede possa subir alem de 6 bar, 
antes do adoyador instalar um redutor de pressäo tarado a 2 

3 bar.   

9

Содержание M21 Premium

Страница 1: ...7 M21 Premium USO E INSTAllAZIONE USE AND INSTALLATION USAGE ET INSTAllATION GEBRAUCH UND INSTALLATION USO Y INSTAlACION USO E INSTAlACÄO ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...certains que vous serez du me me avis Avec nos meilleurs souhaits de bon travail Sehr geehrter Kunde Wir gratulieren Ihnen zur Ihrer neuen Cimbali und heissen sie in unserem Kundenkreiswillkommen Mitdiesem Gerät haben Sie eine Maschine ausgewählt die nach den letzten technischen Entwicklungen aufdiesem Sektorgebautwurde eine Maschine die mehralsdie perfekte Synthese zwischen Leistungsfähigkeit und...

Страница 4: ...Cualquier utilizaci6n diferente de la anteriormente descrita es impropia y puede ser fuente de peligro para las personas y la maquina EI fabricante no se asume ninguna responsabilidad en el caso de darios causados par un empleo impropio de la maquina para cafe Read the instructions in this manual carefully before using or handling the machine in any way The instructions provide important informati...

Страница 5: ...eglages 19 Einstellungen Regolaciones Regulac äes Schema elettrico Wiring diagram Schema electrique 22 Elektrischer Schaltplan Esquema electrico Esquema electrico Circuito idraulico Hydraulic circuit Circuit hydraulique 24 Hydraulikplan Circuito hidraulico Circuito hidraulico 0 Uso Dichiarazione di Conformita CE 27 J Use EC Declaration of Conformity 33 0 Usage Certificat de Conformite CE 39 0 Gebr...

Страница 6: ... 1 2 3 4 5 6 7 B 9 10 11 12 13 14 15 Interruptor general 1 Interruptor erogaci6n cafe 2 Boton encendido piezoelectrico 3 Mando valvula gas 4 Palanca para cargar agua en la caldera 5 Tubo Ianza vapor orientable 6 Mando regulaci6n vapor 7 Tubo Ianza agua caliente B Mando erogacion agua caliente 9 Portafiltro 10 Indicador luminoso autonivel 11 Indicador luminoso maquina encendida 12 Indicador nivel a...

Страница 7: ...za si raccomanda di non lasciare la macchina per caffe esposta ad agenti atmosferici pioggia sole gelo 12 Non installare in locali cueine in cui sia prevista la pulizia mediante getti d acqua 13 Non ostruire le aperture 0 fessure di ventilazione 0 di smaltimento ca lore 14 In caso di danneggiamento dei cavo di alimentazione 10 stesso deve essere sostituito solo dall assistenza tecnica autorizzata ...

Страница 8: ...r 15 Si I appareil devait etre mis dans des pieces ou la temperature pourrait descendre sous un degre de congelation vider de toute maniere la chaudiere ainsi que les conduites de circulation de I eau A ANGABEN ZUR INSTALLATION 1 Die im vorliegenden Anleitungsheft enthaltenen Anweisungen sind aufmerksam zu lesen da sie wichtige Hmweise zur Installation Bedienungs und Wartungssicherheit liefern Die...

Страница 9: ...ncia tecnica autorizada 15 Si la maquina se almacena en locales en los que la temperatura puede descender por debajo dei punto de congelacion vaciar en cualquier caso la caldera y los tubos de circulacion dei agua A INDICAC ÖES PARA A INSTALAC ÄO 1 Ler atentamente todas as advertencias contidas na presente publica äo as quais fornecem indica öes importantes relativas a seguran a da instala äo uso ...

Страница 10: ...RES PAR LE CLIENT eCONNECTIONS WHICH MUST BE PREPARED BYTHE CUSTOMER e VOM KUNDEN ZU ERSTELLENDE ANSCHLÜSSE eCONEXIONES aUE DEBEN SER PREPARADAS POR EL CLIENTE e CONEXÖES aUE DEVEM SER PREPARADAS PELO CLIENTE INTERRUTTORE eONNIPOLARE CON DISTANZA DI APERTURA CONTATTI 3 mm ePROTEZIONE DA CORRENTE DI DlSPERSIONE CON VALORE PARI A 30 mA INTERRUPTEUR eOMNIPOLAIRE AVEC DISTANCE D OUVERTURE DES CONTACTS...

Страница 11: ...ano horizontal obrando sobre los pies luego fijarlos Efectuar las conexiones hidraulicas segun 10 indicado en la figura lnstalar el sifan de la salida dei agua de manera bien accesible de manera tal que la limpieza periadica sea facil Acordarse de interponer las relativas ensambladuras en los empalmes que unen los tubos a las conexiones Si la dureza dei agua es superior a los 8 F se aconseja la in...

Страница 12: ...ta found on the box cover The machines are planned for these connections normally Y fig l In case the connection has to be modified from Y to L it is necessary to intervene on the general commutator and on the resistance following the diagrams indicated in figure 2 The supplementary jumper connections needed are among the equipment supplied The UL machines are planned for single phase connections ...

Страница 13: ... cable de alimentaci6n la tensi6n tiene que corresponder a la indicada en la placa con los datos situada sobre la tapa dei contenidor Las maquinas estan ya predispuestas para las siguientes conexi6nes normalmente Y En el caso de que se tuviera que variar Ja conexi6n de Y a 1 1 hay que intervenir sobre el conmutador general y sobre la resistencia respetando los esquemas indicados en la figura Los p...

Страница 14: ... in der Abbildung gezeigt an die Klemme anschließen Bei Nichtbeachtung dieses Sicherheitshinweises schließt der Hersteller jedwede HaflungsansprLJche für Personen oder Sachschäden aus HINWEIS NICHT AN DIE ERDUNG DER STROMZUFUHRANLAGE ANSCHLIESSEN DA DER ERDUNGSLEITER EINES SPEISUNGSKABELS NICHT ALS AUSGLEICHSLEITER GELTEN KANN o L1GAC ÄO EQÜIPOTENCIAL Este aparelho estä equipado com um borne coloc...

Страница 15: ...tory for that type of gas If the gas is of a different type the injector A must be replaced with a suitable injector disconnect the burner block spring let the burner slide after having loosened screw S replace the injector with the suitable one See table reposition the parts remembering to reconnect the burner block spring ο BRANCHEMENT DU GAZ seulement pour modeles avec GAS Dans le respect des r...

Страница 16: ...su alimentaciön con GPL gas liquid 0 sea tiene el inyector y el autoregulador y calibrados en fäbriea para dicho tipo de gas Si a caso elgas fuera diferente es necesario eambiarel inyector A instalado con otro idöneo desenganchar la pinza que bloquea el quemador hacer resbalar el quemador despues de haber aflojado el tornillo B substituir el inyector con el fabricado adrede ver prospecto posiciona...

Страница 17: ...hasta que no se encienda el quemador que esta de bajo de la caldera Controlar que se hay producido el encendido desde la ventanilla y des pues de unos segundos dejar de apretar el mando 4 rpI ACENDIMENTO PIEZOELECTR CO DO GAS apenas para modelos con GAS Abra a tomeira da instalac äo do gas Rodaro manipulo torneira do gas 4 em sentido contrario aos ponteiros do rel6gio mantendo 0 mesmo carregado e ...

Страница 18: ...nstellung der Betriebs Minimalflamme Sparflamme Einstellung bei Schraube E vornehmen Die Flammenhoehe muss der Angabe in Abbildung 3 entsprechen rEl INSTALACION OE CALEFACCION OE GAS LJ solo para modelos con GAS Regulacion de la combustion La lIama tiene que ser de color azul no tiene que alejarse dei quemador y no tiene que tener los bordes amarillentos Posicionar oportunamente el cierre metalico...

Страница 19: ...gua dei grupo Comprobacion de las dosis Comprobacion de la temperatura de erogacion de agua caliente Comprobacion de las dosis dei molido y dei funcionamiento dei molinillo Ge CHECK UP OPERATIONS For correct operation check these conditions 1 HYDRAULIC CONNECTION Absence of leaks from the connection or from the tubes 2 GAS CONNECTION Absence of leaks Correct combustion 3 OPERA TION Antisuction val...

Страница 20: ...efecluar la erogaci6n de agua agua calienle y vapor ver las Inslrucciones en el MANUAL OE USO Y MANUTENCION ATTENTION AFTER INSTALLING THE MACHINE AND BEFORE STARTING TO OPERATE IT CLEAN ALL THE INTERNAL COMPONENTSAS DESCRIBED BELOW COFFEE DISPENSERS Connect the empty filter holders to lhe dispenser units Dispense water from each dispenser for about one minute HOTWATER Dispense hol waler repeatedl...

Страница 21: ... 8 y desmontar el panel lateral TA8ULEIRO PARA AQUETAR CHAvENAS desparafusar os parafusos A e retirar as grelhas PARTES LATERAlS afrouxar os parafusos 8 e retirar a parte lateral Regolazioni Setting Reglages Einstellungen Regulaciones Regulac röes PRESSOSTATO I A Vite di regolazione pressione caldaia PRESSURESTAT GB A Screw for adjusting lhe boiler pressure r PRESSOSTAT F A Vis de reglage pression...

Страница 22: ...der de nuevo r JMAQUINA EQUIPAOA COM THERMOSTATO OE SEGURANC A Em caso de intervenyäo do thermostato reacender de novo I l POMPA VOLUMETRICA AII insorgere della rumorosita pulire il filtro B BY PASS A Vite di regolazione pressione pompa Q VOLUMETRIC PUMP If there is noise clean the filter B SY PASS A Screw fer adjusting the pump pressure POMPE VOLUMETRIQUE Nettoyer le filtre B lorsqu elle commence...

Страница 23: ...17 18 Schema elettrico Wiring diagram Schema electrique Elektrischer Schaltplan Esquema electrico Esquema electrico j z z Cf I I J v 0 J v Ü I 0 N 1 J J N Ü L L w a z je co I z ü w z z z z ...

Страница 24: ...19 20 21 uClMBALI Legenda Legend Legende Legende Leyenda Legenda o u 0 I U W J W E w J a r n w Cl Z W W J o U Il I U W J W w J a r n w Cl Z W W J z J a I J J U r n Il w u Il I w J W W Cl Z W W J 23 ...

Страница 25: ...cuit Circuit hydra Jlique Hidraulikplan Circuito hidraulico Circuito hidraulico I n Ev c 11 I n ____________m ________________ _ I Vr 1 _ _ _ __________ _____________________________________________________________________ __ I PREMIUM 24 ...

Страница 26: ... 0 0 Il I ro 4 Q l I Cl ci o c 0 0 E 0 8 S 1 0 J 0 I Ci I c l o i j o C i Ul e 0 0 ä c O o 0 Ul Ci o 0 o C g I N c o l ECl o E ο0 o o I J a c J E w J o Cf w C Z W C l W I o i J a c c E w J o Cf w o z w W I z I a i IX c J W C Z w C l W I 2 5 Ul Il E l Q l Il E I 0 Ul Ul o 0 Il 0 Il Ul o 0 0 11 Ul O e 0 Ul I 1 0 Ul I I c 00 o 0 o Il E o Cl u Ul c o 8 Ul Il c l Cl ij c I o 0 Ul 0_ 0 o l Il O I 0 Ul C...

Страница 27: ...rachten Ausführungen den einschlägigen Sicherheits und Gesundheitsanforderungen der EG Richtlinien entsprechen Bei nicht mit uns abgestimmten Änderungen der Maschinen ver1iert diese Erklärung ihre Gültigkeit Maschinentypen siehe Angaben zum Maschinentyp Maschinen Nummer siehe Angaben zum Maschinentyp am Ende dieses Heftes Einschlägige 98 37 CE EG Maschinenrichtlinie EG Richtlinien 73 23 CEE 93 68 ...

Страница 28: ... Sie die Gasversorgung nie zu wenn der Heizkessel der Maschine unter Druck steht Vergewissem Sie sich vor Inbetriebnahme der Maschine von folgenden Gegebenheiten der Hauptschalter zur Stromversorgung der Maschine muß eingeschaltet sein das Ventil zur Absperrung der Gasversorgung muß geöffnet sein J 3 Erwarmungsphase Wenn Sie während der Beheizungsphase eine der Tasten zur Kaffeeabgabe 2 drücken gi...

Страница 29: ...er Setzen Sie ein geeignetes Gefäß unter das Rohr zur Heißwasserabgabe 8 und drehen Sie den Heißwasserregler 9 Sobald die Maschine Heißwasser in der gewünschten Menge abgegeben hat müssen Sie die Heißwasserabgabe abschalten indem Sie den Heißwasserregler 9 im entgegengesetzten Sinn drehen auf 0 Zu beachten Nach jedem Vorgang der Dampfabgabe muß das Innere des Abgaberohrs auf folgende Weise gereini...

Страница 30: ...Richten Sie das Rohr zur Tassenaufsatzwanne aus und führen Sie wenigstens eine Dampfabgabe aus gehen Sie bei diesem Vorgang mit besonderer Umsicht vor Roste und Tropfschale Die Roste von der Schale abnehmen die Schale herausnehmen und unter fließendem Wasser reinigen Entladekassette Am Ende des Arbeitstages muß man ein Kännchen Heißwasser in die Kassette gießen um etwaige Verkrustungen im Ablauf z...

Страница 31: ...n Kindern oder von nicht mit der Bedienung der Maschine vertrauten Personen bedient wird WARNING Hot surface ACHTUNG Heisse Oberfläche ATTENTION Surface chaude ATTENZIONE Superficie calda WARTUNG UND REPARATUR Solllen Funktionsstörungen auftreten so schalten Sie die Maschine über den Hauptschalter aus und wenden Sie sich an den Kundendienst des Herstellers Die Reparatur und Wartung der Maschine da...

Страница 32: ...eeabgabezyklus zu kurz Mahlen Sie den Kaffee entsprechend feiner Verwenden Sie frischen Kaffee Kaffee zu grob gemahlen Kaffee zu alt Kaffee tritt nur tropfenweise aus Filterlöcher verstopft oder Filterlhalterauslaß 10 verschmutzt Kaffee zu fein gemahlen Rein igen Sie Filterlöcher und Filterhalterauslaß Mahlen Sie den Kaffee entsprechend gröber Wasseraustritt unter der Maschine Reinigen Reinigen Ab...

Страница 33: ...0 publicar sin el permiso escrito de La CIMBALI S pA Copyright by La CIMBALI S pA Milan Todos los derechos estan reservados La CIMBALI S pA ViaA Manzoni 17 20082 Binasco MI Italy Tel 39290 55 501 90 04 91 Fax 39290 54 818 La CIMBALI reserves the right to make changes to the machines in accordance with the needs of individual countries and on the basis of technological progresses This publication m...

Страница 34: ...tasses a cafe 0 610 004 114 paslilies pour les groupes des machines tout auto Pourcommander transmettre le numero de code a votre concessionnaire o Cimbali und die SERVICE UNE Mit der Absicht dem Kunden bei der Produktwahl für den bestmöglichen Gebrauch der Kaffeemaschine beizustehen weist der Kundendienst der Cimbali Gesellschaft auffolgende Produktlinie hin ECO UNE Produkte für die Säuberung A 6...

Страница 35: ...30 ECO L NE ...

Страница 36: ...cturer reserves the right to modify the appliances presented in this publication without notice Der Hersteller beh It sich das Recht vor die in dieser Brosch re vorgelegten Ger te ohne Voranzeige zu nd ern EI Constructor se reserva el derecho de modificar sin preaviso las caracteristicas de las maquinas tratadas en este manual o Constructor reserva se 0 direito de modificar sem aviso previo as m q...

Страница 37: ......

Отзывы: