background image

09

08

1. Le fabricant, la société Krinner GmbH, Passauer Straße 55, 

94342 Straßkirchen, se porte garant, dans le cadre de la pré-

sente garantie, de la capacité d‘utilisation du pied de sapin 

Krinner Premium L, XL, XXL. La durée de la garantie est de 10 

ans à compter de la date d’achat.

2. Afin que la garantie consentie par la société Krinner GmbH 

puisse être mise en application suite à la constatation d’un dé-

faut, le propriétaire doit impérativement envoyer le pied de sa-

pin à la société Krinner GmbH, accompagné d’une preuve 

d’achat datée (ticket de caisse ou quittance) et d’une description 

du vice constaté.

3. La société Krinner GmbH remédiera gratuitement aux vices 

survenus dans la capacité d‘utilisation pendant la durée de la 

garantie. Lorsque l’amélioration ou la réparation du défaut 

constaté s’avère impossible ou non raisonnable, l’acheteur re-

çoit un nouvel appareil en échange. Les frais de port du retour 

vers le client seront supportés par la société Krinner GmbH. Si 

le défaut constaté par le client n‘est pas avéré lors du contrôle 

ou si l‘article 4 ci-après exclut l’application de la garantie, les 

frais d’expédition vers le client seront à la charge de celui-ci.

4. La garantie n’est pas applicable en cas d‘utilisation non ap-

propriée ou de détérioration volontaire du pied de sapin.

5. Outre la garantie constructeur de Krinner GmbH, la garantie 

légale concernant les défauts et vices cachés, basée sur le 

contrat de vente entre le vendeur du pied de sapin et l’acheteur, 

s’applique conformément à la loi. La garantie légale concernant 

les défauts et vices cachés peut être invoquée uniquement en-

vers le vendeur ou la société de distribution du pied de sapin. 

L‘acheteur peut en particulier faire valoir une éventuelle annula-

tion du contrat de vente (rédhibition) ou une remise sur le prix 

d’achat dans le cadre de la garantie légale sur les défauts et 

vices cachés, mais toutefois uniquement envers le vendeur.

6. L’application de la garantie n’est pas transmissible à des 

tiers. L’amélioration, la réparation ou la livraison d’un article de 

rechange n’a aucune influence sur la durée de la garantie ini-

tiale. Seule vaut la durée de garantie unique de 10 ans confor-

mé-ment à l‘article 1. Cette garantie est exclusivement valable 

pour le pied de sapin original du fabricant cité à l‘article 1.

GARANTIE DU CONSTRUCTEUR

PRÉPARATIFS

1. Le pied de sapin ne doit être utilisé que selon les instructions 

suivantes et être exclusivement réservé à l’installation de troncs 

naturels. Toute utilisation non appropriée, notamment pour des 

étendoirs à linge (araignées), mâts de drapeaux, panneaux 

de signalisation, etc. est strictement interdite. Des dommages 

résultant d’un emploi non conforme aux spécifications ou pres-

criptions du constructeur sont exclus de la garantie.

2. L’utilisation du pied de sapin est exclusivement réservée aux 

pièces situées à l’intérieur/pièces à vivre.

3. Pour mettre l’arbre de Noel en place, veiller à ce que le 

support de l’arbre et l’arbre lui-même soient bien droits et 

stables. Pour une bonne tenue, la surface de coupe du tronc 

doit être droite. Les troncs coupés en biais seront à recouper 

pour ne pas risquer de basculer. En cas d’arbres plus touffus 

ou plus lourds d’un côté que de l’autre, veiller à trouver un bon 

équilibre. Assurez-vous ensuite de la bonne stabilité de l’arbre.

4. Ne laissez pas des enfants se servir du pied de sapin. 

Mettre le sapin en place sans décorations ni bougies.

5. Lors de la mise en place du sapin, actionner la pédale du 

pied de sapin uniquement avec le pied. Il faut veiller à ce que 

personne ne mette les mains dans le champ d’action des 

griffes lors de l‘opération de serrage (risque de coincement et 

d‘écrasement). Surveillez particulièrement les enfants.

6. N’apportez aucune modification au niveau de la construc-

tion du pied de sapin. L’utilisation d‘un pied de sapin défec-

tueux est interdite.

7. Pour remplir le vase d’eau et pour nettoyer ou entretenir le 

support, utiliser seulement de l’eau claire sans aucun additif.

Ne remplir l’eau qu’après avoir placé l’arbre dans le support 

et seulement conformément à la description ci-après, pour évi-

ter que de l’eau ne déborde et n’endommage notamment la 

partie sous le support (à l’emplacement de l’arbre). Ne jamais 

laisser brûler des bougies sans surveillance.

DOMAINE D‘UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ

4.

 Si l’arbre n’est pas encore droit, saisissez le tronc à hauteur des épaules et poussez-le horizontalement dans la direction 

souhaitée. Cet ajustement s’effectue grâce aux griffes d’ajustement plates.

5.

 Appuyez sur le pédale jusqu’à ce qu’une sonnerie retentisse. Le pied de l’arbre de Noël est maintenant stabilisé.

3

. Placer l’arbre environ au milieu du support Krinner en pressant le tronc fermement sur l’épine. Appuyer plusieurs fois sur la pédale (B) 

jusqu’à ce que vous sentiez une légère résistance (chaussez-vous de bonnes chaussures !). L’arbre doit seulement être assez tendu 

(tension préalable) pour rester droit sans aide et sans basculer dans son support, mais en pouvant encore être ajusté correctement 

dans le dispositif de serrage (position d’ajustement). Reculez de quelques pas et vérifiez de loin si votre arbre est bien droit.

1.

 Le pied de sapin Krinner est livré en position fermée. Le dispositif de blocage de la pédale est activé. Libérez le dispositif 

de blocage (A) pousser d’um côté.

 

 

2.

 Relevez la pédale (B) vers le haut, afin d’ouvrir le dispositif de serrage.

(

*

Le volume d’eau à remplir diminue après l’introduction du tronc!)

Spécifications techniques

Hauteur d’arbre recommandée
Ø du tronc
Poids
Ø du support
Vase d’eau

KRINNER Premium L

ca. 270 cm
ca. 12,0 cm
environ 5,2 kg
ca. 37,0 cm
3,7 litres

KRINNER Premium XL

ca. 300 cm
ca. 12,0 cm
environ 6,0 kg
ca. 39,0 cm
4,5 litres

KRINNER Premium XXL

ca. 400 cm
ca. 17,0 cm
environ 8,0 kg
ca. 52,0 cm
11,0 litres

AMÉNAGEMENT DE L´ARBRE

ADJUSTMENT DE L´ARBRE

SÉCURITÉ DU SUPPORT DE L´ARBRE DE NOËL

6.

 Ne remplissez en eau qu‘après la mise en place du sapin. Verser l‘eau lentement, le plus près possible du tronc et entre les griffes. 

 

 

7.

 Prière de stopper votre remplissage lorsque apparaît le flotteur rouge (C). Le réservoir d‘eau est plein!

REMPLIR LE VASE

8.

 Pour démonter le sapin, ouvrir le levier de sécurité (A). Maintenir le sapin debout en le tenant par le haut et, du pied, 

pousser la pédale (B). Le dispositif de serrage s‘ouvre. Soulever l’arbre à la verticale pour le retirer du support.

 

 

9.

 Vider le reste d’eau dans le support après l’utilisation, rincer et nettoyer soigneusement le support à l’eau avec un chiffon doux 

(D). Le laisser bien sécher à l’air dans une pièce chauffée.

RETIRER L´ARBRE DU SUPPORT

Attention: Si le vase est trop rempli, l’eau s’échappera du fond du support et risque de causer des egâts, notam-

ment sous le support de l’arbre. Avant chaque emploi, vérifiez si le pied présente des dommages, et notamment 

si l’eau fuit, afin d’éviter des dégâts consécutifs.

En achatant l`arbre veuillez faire attention aux points suivants:

- une surface de coupe droite du tronc (autrement, il risque de basculer!)

- couper une rondelle d’environ 2 cm d’épaisseur (l’arbre ne pourra sinon pratiquement plus absorber d’eau par 

  l’intermédiaire des pores qui sont déjà presque fermés)

- ne pas tailler l’arbre en pointe (l’écorce transporte de l’eau)

- toutes les branches doivent avoir être ôtées du tronc dans le domaine des griffes d’ajustement.

FR

GARANTIE ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ

NOTICE

1

A

6

2

B

3

4

B

9

7

C

D

8

A

Содержание PREMIUM L

Страница 1: ...ner Istruzioni per lùso Krinner julgransfot Bruksanvisning Krinner stojan na vánoční stromek Návod k použití Stojan na vianočný strom značky Krinner Návod na použitie Krinner juletræsholder Brugsanvisning Krinner juletrefot Bruksanvisning Krinner joulukuusenjalka Käyttöohjeet Stalak za božićno drvce Krinner Upute za uporabu 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Pr...

Страница 2: ...ned EU Directive The authorised representative for the compilation of the tech nical documents is Mr Günther Thurner Passauer Str 55 D 94342 Straßkirchen GB DE Fabricant Krinner GmbH Passauer Straße 55 94342 Straßkirchen Allemagne Appareil pied de sapin serrage à mono câble Type KRINNER PREMIUM L XL XXL www krinner com Directive CE pertinente directive machine 2006 42 EG Nous confirmons par la pré...

Страница 3: ...etätigt werden Es ist darauf zu achten dass während des Aufspannvor gangs keine Personen in den Arbeitsbereich der Halteklemmen greifen Klemm und Quetschgefahr Achten Sie besonders auf Kinder 5 Beschädigte Christbaumständer dürfen nicht weiter verwendet werden Christbaumständer darf baulich nicht verändert werden 6 Zur Befüllung des Wasserbehälters sowie zur Reinigung bzw Pflege des Christbaumstän...

Страница 4: ...itself without any danger of tilting while permitting fine adjustment to be made in the position of the tree held by the clamping fixture Step back and check if your tree is standing straight 6 Fill in water only after the tree is fixed Fill in water slowly as close as possible to the trunk and between the clamps 7 Stop filling water into the tank when you see the red water indicator C raising The...

Страница 5: ...amp d action des griffes lors de l opération de serrage risque de coincement et d écrasement Surveillez particulièrement les enfants 6 N apportez aucune modification au niveau de la construc tion du pied de sapin L utilisation d un pied de sapin défec tueux est interdite 7 Pour remplir le vase d eau et pour nettoyer ou entretenir le support utiliser seulement de l eau claire sans aucun additif Ne ...

Страница 6: ...ens het op spannen geen personen in de arbeidszone van de houderklem men grijpen klem en beknellingsgevaar Let met name op kinderen 6 Kerstboomstandaards niet veranderen of bouwkundig manipu leren Beschadigde kerstboomstandaards mogen niet langer wor den gebruikt 7 Voor het vullen van het reservoir en voor de reiniging en het onderhoud van de standaard mag uitsluitend water zonder eniger lei toevo...

Страница 7: ...albero con decorazioni o candele prima di averlo montato 4 Durante il montaggio dell albero azionare la leva del piede d appoggio solo con i piedi ed indossando le calzature adatte Fare in modo che nessuno si avvicini ai morsetti di fissaggio duran te il procedimento di bloccaggio pericolo di schiacciamenti Fare particolare attenzione ai bambini 5 Non modificare o alterare la struttura dei piedi d...

Страница 8: ... närheten 4 Julgransfoten får inte ändras eller manipuleras Använd inte julgransfoten om den har gått sönder 5 Använd endast vatten helt utan tillsatser när Ni fyller på vattenbehållaren samt för rengöring och vård av julgransfoten Fyll på vatten först efter att ha satt ner granen i julgransfoten och fyll endast på vatten enligt den nedan beskrivna instruktio nen eftersom det i annat fall kan rinn...

Страница 9: ...ovní ho prostoru upínajících svorek nebezpečí přiskřipnutí a umačkání Dávejte pozor hlavně na děti 5 Stojan nijak neměňte ani ním stavebně nemanipulujte Poško zené stojany nesmí být nadále používány K naplnění vodní nádržky jakož i k čištění stojanu používejte vodu bez jakýchko liv chemických přísad Vodu nalijte do nádobky až po osazení stromku a to výlučně dle následně popsaného návodu proto že j...

Страница 10: ...ú pridržiavacie zvierky nebezpečenstvo zovretia a stlačenia Dá vajte pozor predovšetkým na deti 4 Stojany na vianočný strom sa nesmú meniť alebo sa nesmie modifikovať ich výrobná štruktúra Poškodené vianočné strom y sa nesmú používať Na naplnenie vodnej nádrže ako aj na čistenie alebo opatrovanie stojana na vianočný strom používaj te iba vodu bez akýchkoľvek prímesí Vodu napĺňajte až potom ako pos...

Страница 11: ...Sørg altid for at holde børn under opsyn 4 Ændre ikke juletræsholderen og forrsøg ikke at manipulere dens konstruktion Kontrollér juletræsholderen for mulige trans portskader f eks revner En beskadiget juletræsholder må ikke anvendes 5 Anvend kun vand uden tilsætninger af nogen art til påfyld ning af vandbeholderen og rengøring pleje af juletræsholde ren Påfyld først vand når træet er sat i og påf...

Страница 12: ...oner griper inn i arbeidsområ det for holdeklemmene under oppsettingen fare for fastklem ming og kvestelse Pass særlig på barn 5 Juletrefoten må ikke forandres på eller manipuleres i kon struksjonen Kontroller før bruk at ikke juletrefoten har trans portskader f eks sprekker En skadet juletrefot må ikke bru kes 6 For fylling av vannbeholderen og for rengjøring hhv pleie av juletrefoten må det kun ...

Страница 13: ...ja vesimittarin moit teeton toiminta Vaurioituneita joulukuusenjalkoja ei saa käyt tää 6 Käytä vesisäiliön täyttämiseen sekä joulukuusen jalan puh distamiseen ja hoitamiseen vain lisäaineetonta vettä Täytä vesi ohjeiden mukaisesti vasta kun olet asettanut kuusen paikalleen koska muuten jalasta voi vuotaa vettä joka vahin goittaa alla olevaa lattiaa 7 Älä jätä kynttilöitä palamaan ilman silmälläpit...

Страница 14: ...alke za božićno drvce nemojte mijenjati ili manipulirati njihovom izvedbom Prije svake uporabe provjerite ima li stalak za božićno drvce možda oštećenja npr pukotine odnosno da li stezaljke te indikator razine vode funkcioniraju besprijekorno Oštećeni stalci za božićno drvce više se ne smiju koristiti 5 Za punjenje posude s vodom te za čišćenje odnosno odr žavanje stalka za božićno drvce koristite...

Страница 15: ...KRINNER GmbH Passauer Straße 55 D 94342 Straßkirchen Phone 49 0 9424 9401 0 Fax 49 0 9424 9401 90 office krinner com www krinner com ...

Отзывы: