background image

Deutsch

1 Ein-/Ausschalter  mit  Vollwellenelektronik  und  Stell-

rad für Drehzahlvorwahl

2 Feststellknopf für Dauerbetrieb

3 Drehrichtungsumschalter

4 Umschaltschieber für Bohren und Schlagbohren

5 Netzkabel mit Patent-Quick-Verschluß

6 Verriegelung für Netzkabel

7 Schnellspann-Bohrfutter

8 Zusatzhandgriff (Sonderzubehör)

Technische Daten

SBLR 2362/s

Leistungsaufnahme

620 W

Leistungsabgabe

340 W

Rechts-/Linkslauf

x

Anzahl der Gänge

1

Leerlaufdrehzahl U/min

0–3400

Lastdrehzahl U/min

1710

Schlagzahl 1/min

n x 16

Bohren in Stahl max. Ø mm

13

Bohren in Holz max. Ø mm

30

Schlagbohren in Beton max. Ø mm

16

Schrauben in Holz max. Ø mm

6

Schrauben in Blech max. Ø mm

6,3

Spannhalsdurchmesser Ø mm

43

Bohrfutterspannweite Ø mm

13

Spindelgewinde

1/2” x 20 UNF

Gewicht kg

1,7

Verwendung

Die  Bohrmaschine  ist  universell  einsetzbar  zum  Schlag-

bohren  in  Gestein,  zum  Bohren  und  Schrauben  in  Holz,

Metall und Kunststoff und zum Gewindeschneiden.

Die Maschine ist nicht geeignet für schwere Rührarbei-

ten und Bohren mit großen Durchmessern.

Sicherheitshinweise und Unfallschutz

Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen, lesen Sie die

Bedienungsanleitung  vollständig  durch,  befolgen  Sie  die

Sicherheitshinweise in  dieser  Anleitung  sowie  die  Allge-

meinen  Sicherheitshinweise  für  Elektrowerkzeuge im

beigelegten Heft.

Achtung!

c

Beachten  Sie  das  Blockiermoment  der  Maschine, 

z. B. bei einem Verkanten des Bohrers, oder wenn

der Bohrer auf Monierstahl trifft und blockiert!

c

Vor  dem  Einsetzen  der  Werkzeuge  in  Bohrfutter

oder Bohrspindel stets den Netzstecker ziehen oder

Netzkabel  mit  Patent-Quick-Verschluß  (5)  durch

Betätigung  der  Verriegelungstaster  (6)  aus  dem

Handgriff entfernen!

c

Kein asbesthaltiges Material bearbeiten!

c

Steckdosen im Außenbereich müssen über Fehler-

strom-Schutzschalter (FI-)abgesichert sein.

c

Um  die  Maschine  zu  kennzeichnen,  darf  das

Gehäuse nicht angebohrt werden. Die Schutzisola-

tion wird überbrückt. Verwenden Sie Klebeschilder.

c

Kabel  immer  nach  hinten  von  der  Maschine  weg-

führen.

Doppelte Isolation

Unsere Geräte sind zur größtmöglichen Sicherheit des Be-

nutzers  in  Übereinstimmung  mit  den  Europäischen  Vor-

schriften (EN-Normen) gebaut. Doppelt isolierte Maschinen

tragen stets das internationale Zeichen  . Die Maschinen

dürfen  nicht  geerdet  werden.  Es  genügt  ein  zweiadriges

Kabel.

Die Maschinen sind funkentstört nach EN 55014.

Inbetriebnahme

Prüfen  Sie  vor  Inbetriebnahme,  ob  die  Netzspannung  mit

der  Angabe  auf  dem  Typenschild  des  Gerätes  überein-

stimmt.

Schalter mit Feststellknopf für Dauerbetrieb

Durch  Eindrücken  des  Schalters  (1)  im  Handgriff  wird  die

Maschine in Betrieb gesetzt. Zur Dauerschaltung wird zu-

sätzlich  der  an  der  Seite  des  Schalters  befindliche  Fest-

stellknopf  (2)  eingedrückt.  Dauerschaltung  auflösen:  ein-

fach  den  Schalter  durchdrücken,  der  Feststeller  springt 

automatisch wieder heraus.

Elektronische Drehzahlsteuerung

Diese Maschine ist mit einem Vollwellen-Steuerelektronik-

Schalter ausgerüstet.

Mit  dem  Stellrad  kann  die  benötigte  Drehzahl  vorgewählt

werden (z. B. für Serienverschraubungen oder zum Gewin-

deschneiden). Der Schalter ist in jeder Stellung arretierbar.

Stellung A = niedrigste Drehzahl

Stellung G = höchste Drehzahl

Beachten Sie bitte außerdem, daß die Maschine nicht

länger  als  2–3  Sekunden  blockiert  wird.  Bei  längerer

Blockierung können Schäden am Motor entstehen.

Wichtig!

Der  Motor  kann  bei  andauernd  starker  Belastung  und

niedrigen  Drehzahlen  überhitzt  werden.  Motor  bei  hö-

herer Drehzahl im Leerlauf abkühlen lassen.

Drehrichtungsänderung

(Hauptdrehrichtung „Rechts“)

Die Drehrichtung der Bohrspindel wird mit dem Drehrich-

tungsumschalter (3) verändert.

R = Rechtslauf

L = Linkslauf

Wichtig!

Drehrichtungsumschalter jeweils bis zum Anschlag am

Gehäuse durchdrücken, d. h. bis er spürbar einrastet!

Der Drehrichtungsumschalter ist leicht zu bedienen, wenn

Sie diesen mit Daumen und Zeige- bzw. Mittelfinger beid-

seitig betätigen.

Achtung!

Drehrichtungsänderung nur im Stillstand!

Schlagwerk bei Verwendung der Maschine als Schrau-

ber unbedingt abschalten. Umschaltung mit dem Um-

schalter (4).

Schlagbohreinrichtung

Die Maschine hat ein fest eingebautes Schlagwerk und ist

umschaltbar auf Bohren und Schlagbohren. Durch Betäti-

gung des Umschaltschiebers (4) kann während des Betrie-

bes  wahlweise  von  Dreh-  auf  Schlagbohren  oder  umge-

kehrt geschaltet werden.

Stellung Bohren

Umschaltschieber  (4)  nach  links  in  Richtung  Bohren

drücken.

Stellung Schlagbohren

Umschaltschieber  (4)  nach  rechts  in  Richtung  Schlagen

drücken.

Schrauben

Schraubendrehereinsätze  (Bits)  können  Sie  direkt  in  das

Bohrfutter  einspannen.  Verwenden  Sie  am  besten  Kreuz-

schlitzschrauben. Durch die Selbstzentrierung ist sicheres

Arbeiten möglich. Beachten Sie bitte, daß auch die jeweils

passenden Schraubendrehereinsätze verwendet werden.

Содержание SBLR 2362

Страница 1: ...ine Gebruiksaanwijzing Trapano a percussione elettronico Manuale di servizio Taladro electrónico de percusión Instrucciones de servicio Elektronisk slagborrmaskin Bruksanvisning Elektronik slagboremaskine Betjeningsvejledning Elektronisk slagboremaskin Bruksanvisning Sähköiskuporakone Käyttöohje Kρουστικm δράπανο ηλεκτρονικm Oδηγίεσ χρήσησ D GB F NL I E S DK N SF GR SBLR 2362 31883 0309 TC ...

Страница 2: ......

Страница 3: ......

Страница 4: ... Es genügt ein zweiadriges Kabel Die Maschinen sind funkentstört nach EN 55014 Inbetriebnahme Prüfen Sie vor Inbetriebnahme ob die Netzspannung mit der Angabe auf dem Typenschild des Gerätes überein stimmt Schalter mit Feststellknopf für Dauerbetrieb Durch Eindrücken des Schalters 1 im Handgriff wird die Maschine in Betrieb gesetzt Zur Dauerschaltung wird zu sätzlich der an der Seite des Schalters...

Страница 5: ... Werkstoff und dem Durchmesser des Bohrers anpassen Hohe Drehzahlen beim Bohren in Stahl und Stein führen zu schneller Abnützung der Werkzeuge Verwenden Sie für Weiche Materialien Holz und Kunststoff WS Spiralbohrer Werkzeugstahl Stein und Beton hartmetallbestückte Gesteinsbohrer Stahl und Eisen HSS Spiralbohrer Hochleistungsschnell stahl Beachten Sie ferner daß der Bohrfutterschlüssel bei Verwend...

Страница 6: ...ore cable is sufficient The machines are interference suppressed in accordance with EN 55014 Initial operation Before the first operation check that the mains voltage cor responds to that given on the machine nameplate Trigger switch with button for continuous operation The machine is set in operation by pressing in the handle switch 1 The small holding button 2 on the side of the switch is presse...

Страница 7: ...ype of material and drill High speed drilling in steel and stone will cause premature tool wear Use tool steel twist drills for soft materials such as wood and plastics carbide tipped stone drills for stone and con crete high speed twist drills for steel and iron Also make sure that using a gear rim chuck the drill chuck key is never fastened to the drill with chains strings or by similar means Be...

Страница 8: ...rmes NE Les machines équipées d une double isolation portent toujours le symbole international Les machines ne doivent pas être reliées à la terre L utilisation d un câble à deux conducteurs est suffi sante Les machines sont déparasitées conformément à NE 55014 Mise en service Contrôler si la tension du secteur concorde avec l indica tion de la plaque signalétique de l appareil Interrupteur à bout...

Страница 9: ... le polissage et la rectification il faut utiliser des vites ses élevées Pour le perçage adapter les vitesses au matériau à travailler et au diamètre du foret Des vitesses élevées au perçage de l acier et de la pierre provoquent une usure rapide des outils Utiliser pour les matériaux doux bois matière plastique les forets hélicoïdaux WS acier à outils la pierre et le béton les forets à roche plaqu...

Страница 10: ...un recyclage visant à épargner les ressources Leur con struction modulaire permet de décomposer les machines Kress très aisément sous forme de leurs matériaux de base recyclables Les machines Kress triées doivent être déposées chez un revendeur ou renvoyées directement à la société Kress ...

Страница 11: ... zijn Een tweeadrig snoer vol staat De machines zijn ontstoord conform EN 55014 Inbedrijfstelling Controleer voor de inbedrijfstelling of de netspanning met de gegevens op het typeplaatje van de machine overeenstemt Schakelaar met vastzetknop voor continu gebruik Door indrukken van de schakelaar 1 in het handvat wordt de machine in werking gezet Voor continu gebruik wordt bovendien de vastzetknop ...

Страница 12: ...en bij het boren in staal en steen veroorzaken snelle slijtage Gebruik voor Zachte materialen hout en kunststof WS spiraalboren gere edschapsstaal Steen en beton met hard metaal bewapende steenboren IJzer en staal HSS spiraalboren speciaal snelsnijstaal De boorhoudersleutel mag bij het gebruik van tandkrans boorhouders niet met kettingen snoeren of dergelijke aan de boormachine worden vastgemaakt ...

Страница 13: ...curezza in conformità alle prescrizioni europee norma EN Macchine dotate di isolamento doppio sono sempre munite del simbolo internazionale Le macchine non devono essere collegate a massa Un cavo bipolare è sufficiente Le macchine sono schermate contro i radiodisturbi in con formità alle direttive EN 55014 Messa in funzione Prima della messa in funzione controllare se la tensione della rete domest...

Страница 14: ...o deterioramento degli attrezzi Usate per Materiale tenero legno e materiale sintetico punte elicoidali WS acciaio per utensili Pietre e calcestruzzo punte per pietre in metallo duro Acciaio e ferro punte elicoidali HSS acciaio super rapido Far attenzione che la chiave del mandrino non venga le gata al trapano con catena spago o altri simili in caso dell utilizzadi mandrini a corona dentata eche i...

Страница 15: ...ble del usuario de conformidad con las prescripciones europeas normas EN Las máquinas con doble aislamiento llevan siempre el símbolo interna cional Las máquinas no deben conectarse a tierra Un cable de dos hilos es suficiente Las máquinas están antiparasitadas según EN 55014 Puesta en servicio Antes de la puesta en servicio compruebe si la tensión de la red coincide con la especificada en la plac...

Страница 16: ...sgasten muy rápido Herramientas recomendadas Para materiales blandos madera y plástico brocas heli coidales de acero para herramientas Para piedra y hormigón barrenas de roca reforzadas con metal duro Acero y hierro brocas helicoidales de acero ultrarrápido Si utiliza portabrocas de corona dentada no fije la llave del portabrocas a la máquina por medio de cadenas cuerdas o similares y asegure las ...

Страница 17: ...app för ständig drift Genom att trycka in kontakten 1 i handtaget tillkopplas maskinen För tillkoppling av ständig drift trycks dessutom låsknappen 2 bredvid kontakten in Upplåsning av ständig drift tryck helt enkelt in kontakten helt låsknappen hoppar automatiskt ut igen Elektronisk varvtalsstyrning Denna maskin är utrustad med en kontakt för helvågs styr elektronik Med ratten kan erforderligt va...

Страница 18: ...knyckeln vid användning av kuggkranschuckar inte får fästas vid maskinen med kedjor snören eller på liknande sätt och att arbets stycken skall säkras mot medtagning av borren Underhåll Maskinens motor är långtidssmord och erfordrar inget sär skilt underhåll Om Ni använder maskinen mycket under en längre period rekommenderar vi vid tillfälle sända in den till vår service för en grundlig rengöring o...

Страница 19: ...n startes ved at trykke kontakten 1 i håndgrebet ind Til konstant drift skal låseknappen 2 på siden af kon takten også trykkes ind Ophævelse af konstant drift tryk blot kontakten helt ind låseknappen springer automatisk ud igen Elektronisk styring af omdrejningstallet Denne maskine er udstyret med en helbølge styreelektro nik kontakt Med indstillingshjulet kan De forvælge det påkrævede om drejning...

Страница 20: ... ved anvendelse af tandkransborepatron ikke må fastgøres til maskinen vha en kæde en snor eller lignende mid ler og at arbejdsemnet skal sikres mod at blive drejet med rundt af boret Vedligeholdelse Maskinens motor er langtidssmurt og kræver ingen særlig vedligeholdelse Hvis De belaster maskinen kraftigt over en længere periode anbefaler vi imidlertid at De af og til ind sender maskinen til en gru...

Страница 21: ...dempet i samsvar med EN 55014 Oppstart Før du starter bruken av maskinen for første gang må du være vennlig å kontrollere at spenningen på lysnettet der du bor stemmer overens med den nettspenning som er an gitt på maskinens typeskilt Bryter med låseknapp for kontinuerlig drift Når man trykker inn bryteren 1 på håndtaket settes mas kinen i gang Hvis man ønsker en kontinuerlig drift må man i tilleg...

Страница 22: ...er kunststoff Spiralbor av verktøy stål Stein og betong Steinbor med spiss av hardmetall Stål og jern Spiralbor av HSS stål Sørg dessuten for at chucknøkkelen ikke festes til maskinen med kjeder snorer eller liknende hjelpemid ler Sørg også for at arbeidsmaterialet festes slik at det ikke blir dratt med av spindelens rotasjonskraft Vedlikehold Maskinens motor har en kontinuerlig automatisk smøring...

Страница 23: ... lukitusnappi kestokäyttöä varten Kone käynnistyy kun kahvassa sijaitseva kytkin 1 paine taan alas Kestokytkentää käytettäessä painetaan lisäksi kytkimen sivulla sijaitseva lukitusnappi 2 alas Lukituksen avaaminen Paina kytkin pohjaan lukitusnappi vapautuu au tomaattisesti Elektroninen kierrosluvun ohjaus Tämä kone on varustettu täysaalto ohjaus elektroniikka kytkimellä Säätöpyörän avulla voidaan ...

Страница 24: ... Kivi ja betoni kovametallipäällystetty kiviporanterä Teräs ja rauta suurtehopikateräksinen kierreporanterä Ota myöskin huomioon että poranistukka avainta ei saa kiinnittää hammaskehäporanistukkaa käytettäessä porakoneeseen ketjua narua tms apuna käyttäen ja että työkappaleet on varmistettava siten paikalleen että pora ei vie niitä mukanaan Huolto Koneen moottori on kestovoideltu eikä tarvitse mit...

Страница 25: ...ο Oι µηχανέσ φέρουν αντιπαρασιτική προστασία σύµφωνα µε τισ προδιαγραφέσ EN 55014 Eναρξη λειτουργίασ Πριν συνδέσετε τη µηχανή σασ µε το ηλεκτρικm ρεύµα ελέγξτε αν η τάση του ηλεκτρικού σασ δικτύου συµφωνεί µε την τάση δικτύου που αναφέρεται στην πλακέτα τησ συσκευήσ ιακmπτησ µε πλήκτρο συνεχούσ λειτουργίασ Πατώντασ τον διακmπτη 1 στη λαβή µπαίνει η µηχανή σε λειτουργία Για συνεχή λειτουργία πρέπει...

Страница 26: ...ου να µην µπορεί πλέον να ακουστεί άλλο κλικ Προσέχετε πάντα να είναι ρυθµισµένοσ ο σωστmσ αριθµmσ στροφών ανάλογα µε την εφαρµογή τησ µηχανήσ Kατά τη στίλβωση και το τρmχισµα πρέπει να επιλέγετε υψηλέσ στροφέσ Kατά τον τρυπανισµm ο αριθµmσ στροφών πρέπει να προσαρµmζεται στο υλικm και στη διάµετρο του τρυπανιού O µεγάλοσ αριθµmσ στροφών κατά τον τρυπανισµm σε ατσάλι και πέτρα προξενούν πρmωρη φθο...

Страница 27: ... 2 m s2 Προστασία του περιβάλλοντοσ H Kress πέρνει πίσω παλιέσ συσκευέσ για ανακύκλωση recycling Oι µηχανέσ Kress µπορούν λmγω κατασκευήσ εύκολα να αποσυναρµολογηθούν στα επαναξιοποιήσηµα βασικά υλικά τουσ Παραδώστε την παλιά σασ µηχανή Kress στο κατάστηµα πώλησησ ηλεκτρικών εργαλείων ή στείλτε την κατευθείαν στην Kress ...

Страница 28: ...EN 50 144 2 10 EN 61000 3 2 EN 50 144 2 2 EN 55014 1 EN55014 2 EN61000 3 2 EN61000 3 3 73 23 EWG 89 336 EWG 98 37 EG Kress elektrik GmbH Co D 72406 Bisingen Bisingen im Juli 2002 ...

Страница 29: ... outil électronique a été fabriqué avec une grande précision et soumis à des contrôles de qualité sévères en usine 2 C est pourquoi nous garantissons au consommateur final l élimination gratuite de défauts de fabrication ou de matière qui surviendraient dans les 24 mois suivant la date d achat Nous nous réservons le droit de réparer les pièces défectueuses ou de les remplacer Les pièces échangées ...

Страница 30: ...ucción del precio de compraventa o redhibición anulación del contrato de compraventa si no logramos subsanar dentro de un plazo razonable las deficiencias que se hayan producido 8 No están excluidos los derechos a indemnización por daños y perjuicios según 463 480 Abs 2 635 BGB por falta de las propiedades prometidas 9 Las disposiciones de los puntos 7 y 8 sólo son válidas para el territorio de la...

Страница 31: ...usvahingot Takuuaika ei pidenny takuukorjaustapauksessa 5 Lähetä laite vahinkotapauksessa valmistajalle tai valtuutettuun liikkeeseen ja liitä mukaan täytetty takuukortti ja lyhyt selostus laitteen viasta Liitä mukaan ostotodistus 6 Takaamamme takuuehdot sulkevat ulkopuolelle kaikki asiakkaan esittämät takuuehtoihin sisältymättömät vaatimukset etenkin oikeus vahingonkorvausvaatimusten muutokseen r...

Страница 32: ...elefax 46 0 42 16 16 66 E mail mail abnovum se Norge Ifö Electric AS P O B 336 Alnabru Brobekkveien 115 B N 0614 Oslo Phone 47 23 37 81 10 Talefax 47 23 37 81 20 E mail info ifoelectric no Hellas D Nikolaou Co Ltd Leonidoy 6 GR 17343 Athens Phone 30 1 975 37 57 Telefax 30 1 973 74 23 E mail gnikolaou yahoo com Espana Apolo fijaciones y herramientas s l Garrotxa Naves 10 22 Polig Ind Pla de la Brug...

Отзывы: