background image

Garanti

1. Denne elektromaskinen ble produsert med en høy grad av

presisjon og ble gjort til gjenstand for strenge kvalitetskontroller før

den forlot fabrikken. 

2. Av denne grunn garanterer vi en gratis reparasjon av fabrikasjons-

og materialfeil som måtte oppstå innen utløpet av 24 måneder fra

dato for salget til forbrukeren. 

Vi forbeholder oss retten til å reparere defekte deler eller til å skifte

disse ut mot nye. Utskiftede deler går over til å være vår eiendom.

3. Usakkyndig bruk eller behandling av maskinen fører til tap av

garantien. Det samme gjelder hvis maskinen åpnes av et ikke

autorisert reparasjonsverksted. Deler som normalt utsettes for

slitasje omfattes ikke av garantien.

4. Garantikrav anerkjennes kun hvis vi får umiddelbar beskjed om

skaden (dette gjelder også transportskader). Garantitiden

forlenges ikke på grunn av reparasjonsarbeider som utføres på

basis av garantikrav.

5. Hvis det skulle oppstå en feil på maskinen, må du være vennlig å

sende maskinen med utfyllt garantikort og en kort beskrivelse av

feilen til oss eller til det ansvarlige serviceverksted. Legg en

kjøpskvittering med.

6. De garantiforpliktelser som vi påtar oss utelukker alle videre-

gående krav fra kjøpers side, spesielt når det gjelder retten til

annulering, rabatt eller krav om skadeserstatning.

7. Kjøper har derimot etter eget valg krav på rabatt (reduksjon av

kjøpeprisen) eller anullering (salgskontrakten oppheves) hvis 

vi ikke lykkes i å reparere eventuelle mangler innen en rimelig

tidsfrist.

8. Ikke utelukket er krav om skadeserstatning i henhold til §§ 463,

480 avsn. 2, 635 BGB (tysk lovverk) vedrørende mangel på

garanterte egenskaper.

9. Bestemmelsene under punkt 7 og punkt 8 gjelder kun for

Forbundsrepublikken Tyskland.

Takuu

1. Tämä laite on valmistettu suurella tarkkuudella, ja se on läpikäynyt

tehtaalla vaativat laatutarkastukset. 

2. Siksi takaamme sellaisten valmistus- ja materiaalivirheiden

ilmaisen korjauksen, jotka ilmenevät lopullisen kuluttajan käytössä

24 kuukauden kuluessa myyntipäivästä. 

Pidätämme oikeuden viallisten osien korjaukseen ja niiden

vaihtoon uusin osiin. Vaihdetut osat siirtyvät meidän

omaisuuteemme.

3. Epäasianmukainen käyttö tai käsittely sekä laitteen avaaminen

valtuuttamattomassa korjaamossa aiheuttaa takuun raukeamisen.

Takuu ei koske kulumiselle alttiiksi joutuvia osia.

4. Takuukorvausvaatimus voidaan hyväksyä vain, kun viasta

ilmoitetaan valmistajalle välittömästi sen havaitsemisen jälkeen

(myöskin kuljetusvahingot). Takuuaika ei pidenny

takuukorjaustapauksessa.

5. Lähetä laite vahinkotapauksessa valmistajalle tai valtuutettuun

liikkeeseen ja liitä mukaan täytetty takuukortti ja lyhyt selostus

laitteen viasta. Liitä mukaan ostotodistus.

6. Takaamamme takuuehdot sulkevat ulkopuolelle kaikki asiakkaan

esittämät takuuehtoihin sisältymättömät vaatimukset – etenkin

oikeus vahingonkorvausvaatimusten muutokseen, rajoitukseen tai

vahingonkorvausvaatimuksen voimaansaattamiseen.

7. Ostajalla on kuitenkin oikeus valinnan mukaan vähennykseen

(ostohintaa pienennetään) tai muutokseen (kauppa puretaan), jos

emmem onnistu korjaamaan ilmennyttä vikaa kohtuullisen ajan

kuluessa.

8. Lain mukaisia (§§ 463, 480 pykälä 2, 635 BGB-Saksalainen

lakikirja) vahingon-korvausvaatimuksia ei voida sulkea

ulkopuolelle, mikäli laite ei vastaa valmistajan ilmoittamia

ominaisuuksia.

9. Kohtien 7 ja 8 mukaiset määräykset pätevät vain Saksan

liittotasavallassa.

Eγγύηση

1. Aυτή η ηλεκτρική συσκευή κατασκευάστηκε µε µεγάλη ακρί-

βεια και υπmκειται σε αυστηρούσ ποιοτικούσ ελέγχουσ απm

πλευράσ εργοστασίου.

2. Για αυτm το λmγο εγγυmµεθα τη δωρεάν αποκατάσταση

λαθών κατασκευήσ ή υλικών, που εµφανίζονται µέσα σε 

24 µήνεσ µετά την ηµεροµηνία πώλησησ στον τελικm κατανα-

λωτή. 

∆ιατηρούµε το δικαίωµα τησ επισκευήσ ή τησ αντικα-

τάστασησ ελαττωµατικών εξαρτηµάτων. Eξαρτήµατα που

αντικαθιστώνται περνούν αυτmµατα στην κατοχή µασ.

3. Aκατάλληλη χρήση ή µεταχείριση τησ συσκευήσ καθώσ και

άνοιγµα τησ απm µη εξουσιοδοτηµένα συνεργεία έχουν σαν

συνέπεια την απώλεια τησ εγγύησησ. Eξαρτήµατα που φθεί-

ρονται λmγω χρήσησ δεν καλύπτονται απm την εγγύηση.

4. Aξιώσεισ απm την εγγύηση µπορύν να αναγνωρισθούν µmνο

µε την έγκαιρη δήλωση ελαττωµάτων (ακmµη και βλάβεσ απm

τη µεταφορά). Mε τη διεξαγωγή των επισκευών µέσω τησ

εγγύησησ δεν παρατείνεται το διάστηµα ισχύοσ τησ

εγγύησησ.

5. Σε περίπτωση ανωµαλιών αποστείλατε τη συσκευή µε

συµπληρωµένο το ∆ελτίο Eγγύησησ καθώσ και σύντοµη

περιγραφή του ελαττώµατοσ στο αρµmδιο συνεργείο σέρβισ.

Eσωκλείστε και την απmδειξη αγοράσ.

6. Mε την ανάληψη των υποχρεώσεων που πηγάζουν απm την

εγγύηση αποκλείονται άλλεσ αξιώσεισ του αγοραστή –

ιδιαίτερα το δικαίωµα µείωσησ τιµήσ αγοράσ, ακύρωσησ

συµβολαίου αγοράσ ή αξιώσεισ αποζηµίωσησ.

7. O αγοραστήσ έχει το δικαίωµα να απαιτήσει µείωση τησ

τιµήσ αγοράσ ή και ακύρωση του συµβολαίου αγοράσ, σε

περίπτωση που δεν καταφέρουµε να αποκαταστήσουµε τη

βλάβη µέσα σε εύλογο χρονικm διάστηµα.

8. ∆εν αποκλείονται αξιώσεισ σύµφωνα µε τα άρθρα 463, 480

παρ. 2, 635 Aστικού Kώδικα λmγω έλλειψησ βεβαιωµένων απm

τον κατασκευαστή ιδιοτήτων.

9. Oι mροι των σηµείων 7 και 8 ισχύουν µmνο στην επικράτεια

τησ Oµοσπονδιακήσ ∆ηµοκρατίασ τησ Γερµανίασ.

Содержание SBLR 2362

Страница 1: ...ine Gebruiksaanwijzing Trapano a percussione elettronico Manuale di servizio Taladro electrónico de percusión Instrucciones de servicio Elektronisk slagborrmaskin Bruksanvisning Elektronik slagboremaskine Betjeningsvejledning Elektronisk slagboremaskin Bruksanvisning Sähköiskuporakone Käyttöohje Kρουστικm δράπανο ηλεκτρονικm Oδηγίεσ χρήσησ D GB F NL I E S DK N SF GR SBLR 2362 31883 0309 TC ...

Страница 2: ......

Страница 3: ......

Страница 4: ... Es genügt ein zweiadriges Kabel Die Maschinen sind funkentstört nach EN 55014 Inbetriebnahme Prüfen Sie vor Inbetriebnahme ob die Netzspannung mit der Angabe auf dem Typenschild des Gerätes überein stimmt Schalter mit Feststellknopf für Dauerbetrieb Durch Eindrücken des Schalters 1 im Handgriff wird die Maschine in Betrieb gesetzt Zur Dauerschaltung wird zu sätzlich der an der Seite des Schalters...

Страница 5: ... Werkstoff und dem Durchmesser des Bohrers anpassen Hohe Drehzahlen beim Bohren in Stahl und Stein führen zu schneller Abnützung der Werkzeuge Verwenden Sie für Weiche Materialien Holz und Kunststoff WS Spiralbohrer Werkzeugstahl Stein und Beton hartmetallbestückte Gesteinsbohrer Stahl und Eisen HSS Spiralbohrer Hochleistungsschnell stahl Beachten Sie ferner daß der Bohrfutterschlüssel bei Verwend...

Страница 6: ...ore cable is sufficient The machines are interference suppressed in accordance with EN 55014 Initial operation Before the first operation check that the mains voltage cor responds to that given on the machine nameplate Trigger switch with button for continuous operation The machine is set in operation by pressing in the handle switch 1 The small holding button 2 on the side of the switch is presse...

Страница 7: ...ype of material and drill High speed drilling in steel and stone will cause premature tool wear Use tool steel twist drills for soft materials such as wood and plastics carbide tipped stone drills for stone and con crete high speed twist drills for steel and iron Also make sure that using a gear rim chuck the drill chuck key is never fastened to the drill with chains strings or by similar means Be...

Страница 8: ...rmes NE Les machines équipées d une double isolation portent toujours le symbole international Les machines ne doivent pas être reliées à la terre L utilisation d un câble à deux conducteurs est suffi sante Les machines sont déparasitées conformément à NE 55014 Mise en service Contrôler si la tension du secteur concorde avec l indica tion de la plaque signalétique de l appareil Interrupteur à bout...

Страница 9: ... le polissage et la rectification il faut utiliser des vites ses élevées Pour le perçage adapter les vitesses au matériau à travailler et au diamètre du foret Des vitesses élevées au perçage de l acier et de la pierre provoquent une usure rapide des outils Utiliser pour les matériaux doux bois matière plastique les forets hélicoïdaux WS acier à outils la pierre et le béton les forets à roche plaqu...

Страница 10: ...un recyclage visant à épargner les ressources Leur con struction modulaire permet de décomposer les machines Kress très aisément sous forme de leurs matériaux de base recyclables Les machines Kress triées doivent être déposées chez un revendeur ou renvoyées directement à la société Kress ...

Страница 11: ... zijn Een tweeadrig snoer vol staat De machines zijn ontstoord conform EN 55014 Inbedrijfstelling Controleer voor de inbedrijfstelling of de netspanning met de gegevens op het typeplaatje van de machine overeenstemt Schakelaar met vastzetknop voor continu gebruik Door indrukken van de schakelaar 1 in het handvat wordt de machine in werking gezet Voor continu gebruik wordt bovendien de vastzetknop ...

Страница 12: ...en bij het boren in staal en steen veroorzaken snelle slijtage Gebruik voor Zachte materialen hout en kunststof WS spiraalboren gere edschapsstaal Steen en beton met hard metaal bewapende steenboren IJzer en staal HSS spiraalboren speciaal snelsnijstaal De boorhoudersleutel mag bij het gebruik van tandkrans boorhouders niet met kettingen snoeren of dergelijke aan de boormachine worden vastgemaakt ...

Страница 13: ...curezza in conformità alle prescrizioni europee norma EN Macchine dotate di isolamento doppio sono sempre munite del simbolo internazionale Le macchine non devono essere collegate a massa Un cavo bipolare è sufficiente Le macchine sono schermate contro i radiodisturbi in con formità alle direttive EN 55014 Messa in funzione Prima della messa in funzione controllare se la tensione della rete domest...

Страница 14: ...o deterioramento degli attrezzi Usate per Materiale tenero legno e materiale sintetico punte elicoidali WS acciaio per utensili Pietre e calcestruzzo punte per pietre in metallo duro Acciaio e ferro punte elicoidali HSS acciaio super rapido Far attenzione che la chiave del mandrino non venga le gata al trapano con catena spago o altri simili in caso dell utilizzadi mandrini a corona dentata eche i...

Страница 15: ...ble del usuario de conformidad con las prescripciones europeas normas EN Las máquinas con doble aislamiento llevan siempre el símbolo interna cional Las máquinas no deben conectarse a tierra Un cable de dos hilos es suficiente Las máquinas están antiparasitadas según EN 55014 Puesta en servicio Antes de la puesta en servicio compruebe si la tensión de la red coincide con la especificada en la plac...

Страница 16: ...sgasten muy rápido Herramientas recomendadas Para materiales blandos madera y plástico brocas heli coidales de acero para herramientas Para piedra y hormigón barrenas de roca reforzadas con metal duro Acero y hierro brocas helicoidales de acero ultrarrápido Si utiliza portabrocas de corona dentada no fije la llave del portabrocas a la máquina por medio de cadenas cuerdas o similares y asegure las ...

Страница 17: ...app för ständig drift Genom att trycka in kontakten 1 i handtaget tillkopplas maskinen För tillkoppling av ständig drift trycks dessutom låsknappen 2 bredvid kontakten in Upplåsning av ständig drift tryck helt enkelt in kontakten helt låsknappen hoppar automatiskt ut igen Elektronisk varvtalsstyrning Denna maskin är utrustad med en kontakt för helvågs styr elektronik Med ratten kan erforderligt va...

Страница 18: ...knyckeln vid användning av kuggkranschuckar inte får fästas vid maskinen med kedjor snören eller på liknande sätt och att arbets stycken skall säkras mot medtagning av borren Underhåll Maskinens motor är långtidssmord och erfordrar inget sär skilt underhåll Om Ni använder maskinen mycket under en längre period rekommenderar vi vid tillfälle sända in den till vår service för en grundlig rengöring o...

Страница 19: ...n startes ved at trykke kontakten 1 i håndgrebet ind Til konstant drift skal låseknappen 2 på siden af kon takten også trykkes ind Ophævelse af konstant drift tryk blot kontakten helt ind låseknappen springer automatisk ud igen Elektronisk styring af omdrejningstallet Denne maskine er udstyret med en helbølge styreelektro nik kontakt Med indstillingshjulet kan De forvælge det påkrævede om drejning...

Страница 20: ... ved anvendelse af tandkransborepatron ikke må fastgøres til maskinen vha en kæde en snor eller lignende mid ler og at arbejdsemnet skal sikres mod at blive drejet med rundt af boret Vedligeholdelse Maskinens motor er langtidssmurt og kræver ingen særlig vedligeholdelse Hvis De belaster maskinen kraftigt over en længere periode anbefaler vi imidlertid at De af og til ind sender maskinen til en gru...

Страница 21: ...dempet i samsvar med EN 55014 Oppstart Før du starter bruken av maskinen for første gang må du være vennlig å kontrollere at spenningen på lysnettet der du bor stemmer overens med den nettspenning som er an gitt på maskinens typeskilt Bryter med låseknapp for kontinuerlig drift Når man trykker inn bryteren 1 på håndtaket settes mas kinen i gang Hvis man ønsker en kontinuerlig drift må man i tilleg...

Страница 22: ...er kunststoff Spiralbor av verktøy stål Stein og betong Steinbor med spiss av hardmetall Stål og jern Spiralbor av HSS stål Sørg dessuten for at chucknøkkelen ikke festes til maskinen med kjeder snorer eller liknende hjelpemid ler Sørg også for at arbeidsmaterialet festes slik at det ikke blir dratt med av spindelens rotasjonskraft Vedlikehold Maskinens motor har en kontinuerlig automatisk smøring...

Страница 23: ... lukitusnappi kestokäyttöä varten Kone käynnistyy kun kahvassa sijaitseva kytkin 1 paine taan alas Kestokytkentää käytettäessä painetaan lisäksi kytkimen sivulla sijaitseva lukitusnappi 2 alas Lukituksen avaaminen Paina kytkin pohjaan lukitusnappi vapautuu au tomaattisesti Elektroninen kierrosluvun ohjaus Tämä kone on varustettu täysaalto ohjaus elektroniikka kytkimellä Säätöpyörän avulla voidaan ...

Страница 24: ... Kivi ja betoni kovametallipäällystetty kiviporanterä Teräs ja rauta suurtehopikateräksinen kierreporanterä Ota myöskin huomioon että poranistukka avainta ei saa kiinnittää hammaskehäporanistukkaa käytettäessä porakoneeseen ketjua narua tms apuna käyttäen ja että työkappaleet on varmistettava siten paikalleen että pora ei vie niitä mukanaan Huolto Koneen moottori on kestovoideltu eikä tarvitse mit...

Страница 25: ...ο Oι µηχανέσ φέρουν αντιπαρασιτική προστασία σύµφωνα µε τισ προδιαγραφέσ EN 55014 Eναρξη λειτουργίασ Πριν συνδέσετε τη µηχανή σασ µε το ηλεκτρικm ρεύµα ελέγξτε αν η τάση του ηλεκτρικού σασ δικτύου συµφωνεί µε την τάση δικτύου που αναφέρεται στην πλακέτα τησ συσκευήσ ιακmπτησ µε πλήκτρο συνεχούσ λειτουργίασ Πατώντασ τον διακmπτη 1 στη λαβή µπαίνει η µηχανή σε λειτουργία Για συνεχή λειτουργία πρέπει...

Страница 26: ...ου να µην µπορεί πλέον να ακουστεί άλλο κλικ Προσέχετε πάντα να είναι ρυθµισµένοσ ο σωστmσ αριθµmσ στροφών ανάλογα µε την εφαρµογή τησ µηχανήσ Kατά τη στίλβωση και το τρmχισµα πρέπει να επιλέγετε υψηλέσ στροφέσ Kατά τον τρυπανισµm ο αριθµmσ στροφών πρέπει να προσαρµmζεται στο υλικm και στη διάµετρο του τρυπανιού O µεγάλοσ αριθµmσ στροφών κατά τον τρυπανισµm σε ατσάλι και πέτρα προξενούν πρmωρη φθο...

Страница 27: ... 2 m s2 Προστασία του περιβάλλοντοσ H Kress πέρνει πίσω παλιέσ συσκευέσ για ανακύκλωση recycling Oι µηχανέσ Kress µπορούν λmγω κατασκευήσ εύκολα να αποσυναρµολογηθούν στα επαναξιοποιήσηµα βασικά υλικά τουσ Παραδώστε την παλιά σασ µηχανή Kress στο κατάστηµα πώλησησ ηλεκτρικών εργαλείων ή στείλτε την κατευθείαν στην Kress ...

Страница 28: ...EN 50 144 2 10 EN 61000 3 2 EN 50 144 2 2 EN 55014 1 EN55014 2 EN61000 3 2 EN61000 3 3 73 23 EWG 89 336 EWG 98 37 EG Kress elektrik GmbH Co D 72406 Bisingen Bisingen im Juli 2002 ...

Страница 29: ... outil électronique a été fabriqué avec une grande précision et soumis à des contrôles de qualité sévères en usine 2 C est pourquoi nous garantissons au consommateur final l élimination gratuite de défauts de fabrication ou de matière qui surviendraient dans les 24 mois suivant la date d achat Nous nous réservons le droit de réparer les pièces défectueuses ou de les remplacer Les pièces échangées ...

Страница 30: ...ucción del precio de compraventa o redhibición anulación del contrato de compraventa si no logramos subsanar dentro de un plazo razonable las deficiencias que se hayan producido 8 No están excluidos los derechos a indemnización por daños y perjuicios según 463 480 Abs 2 635 BGB por falta de las propiedades prometidas 9 Las disposiciones de los puntos 7 y 8 sólo son válidas para el territorio de la...

Страница 31: ...usvahingot Takuuaika ei pidenny takuukorjaustapauksessa 5 Lähetä laite vahinkotapauksessa valmistajalle tai valtuutettuun liikkeeseen ja liitä mukaan täytetty takuukortti ja lyhyt selostus laitteen viasta Liitä mukaan ostotodistus 6 Takaamamme takuuehdot sulkevat ulkopuolelle kaikki asiakkaan esittämät takuuehtoihin sisältymättömät vaatimukset etenkin oikeus vahingonkorvausvaatimusten muutokseen r...

Страница 32: ...elefax 46 0 42 16 16 66 E mail mail abnovum se Norge Ifö Electric AS P O B 336 Alnabru Brobekkveien 115 B N 0614 Oslo Phone 47 23 37 81 10 Talefax 47 23 37 81 20 E mail info ifoelectric no Hellas D Nikolaou Co Ltd Leonidoy 6 GR 17343 Athens Phone 30 1 975 37 57 Telefax 30 1 973 74 23 E mail gnikolaou yahoo com Espana Apolo fijaciones y herramientas s l Garrotxa Naves 10 22 Polig Ind Pla de la Brug...

Отзывы: