background image

Atornillar

Los atornilladores de quita y pon se pueden colocar y su-

jetar  directamente  en  el  portabrocas.  Utilice  preferente-

mente tornillos de cabeza cruciforme, pues el autocentraje

permite  trabajar  con  mayor  seguridad.  Asegúrese  de  uti-

lizar siempre atornilladores apropiados en tamaño y forma.

Cortar roscas

Gracias  al  sistema  electrónico  integrado  y  al  selector  del

sentido  de  giro,  este  taladro  de  percusión  también  sirve

para  cortar  roscas.  Se  recomienda  utilizar  machos  para

roscar a máquina. El macho se sujeta en el portabrocas. El

sistema electrónico se ha de manejar con toco cuidado y

precaución  para  evitar  que  el  macho  se  rompa  –  sobre

todo al cortar roscas en agujeros de fondo.

El  par  necesario  puede  preseleccionarse  mediante  la 

rueda de ajuste en el interruptor (1).

¡Importante! Para cortar roscas, trabaje a poca velocidad.

Portabrocas

El portabrocas se ha apretado aplicando un par de 30 Nm.

De este modo se evita que caiga del husillo de trabajo al

girar hacia la izquierda.

Al cambiar el portabrocas debe apliarse de nuevo un par

de  30  Nm  como  mínimo  antes  de  volver  a  utilizar  la  má-

quina.

Antes de montar el nuevo portabrocas deben limpiarse sus

superficies planas y las del husillo.

¡Atención!

Antes de desmontar y volver a montar el portabrocas

desenchufe el cable de alimentación de la toma de co-

rriente o saque el cable (5) del asidero accionando para

ello los pulsadores de bloqueo (6).

¡Atención!

No se descarta la posibilidad de que el portabrocas se

llegue  a  soltar  del  husillo  al  girar  a  la  izquierda.  Por

este  motivo,  compruebe  durante  el  trabajo  si  el  por-

tabrocas sigue estando bien asentado en el husillo.

Manejo del portabrocas de apriete rápido

Este portabrocas está especialmente concebido para má-

quinas taladradoras de percusión.

El bloqueo automático del husillo permite cambiar la broca

de forma rápida y sencilla.

En  cuanto  se  accione  el  portabrocas,  el  husillo  se  blo-

queará de forma automática.

El portabrocas dispone de un seguro que evita que se abra

y que la broca caiga durante el taladrado de percusión.

Al insertar la broca en el portabrocas debe aplicarse un par

algo  superior  para  que  el  seguro  de  fuerza  de  sujeción 

pueda  encajar  automáticamente.  Al  encajar,  el  ángulo  de

giro es de 50°. Una vez encajado, puede pasarse a la suje-

ción  de  la  broca.  Gire  el  casquillo  en  la  dirección  «ZU» 

hasta  que  oiga  clic.  Cuando  no  puede  girarse  más  ni  se

oye otro clic, la broca está bien sujeta.

Observe  siempre  la  velocidad  adecuada  para  cada

caso.

Aplique altas velocidades para pulir y esmerilar. Para tala-

drar, adapte la velocidad al material trabajado y al diáme-

tro  de  la  broca.  Una  velocidad  excesiva  al  taladrar  en

acero  y  piedra  hace  que  las  herramientas  se  desgasten

muy rápido.

Herramientas recomendadas:

Para  materiales  blandos  (madera  y  plástico):  brocas  heli-

coidales de acero para herramientas.

Para piedra y hormigón: barrenas de roca reforzadas con

metal duro.

Acero y hierro: brocas helicoidales de acero ultrarrápido.

Si utiliza portabrocas de corona dentada, no fije la llave

del  portabrocas  a  la  máquina  por  medio  de  cadenas,

cuerdas  o  similares  y  asegure  las  piezas  a  trabajar

para que no sean arrastradas por la broca.

Mantenimiento

El  motor  de  esta  máquina  tiene  una  lubricación  perma-

nente y apenas requiere mantenimiento alguno. Si utiliza la

máquina durante un largo período de tiempo, le recomen-

damos enviarla a nuestro centro de asistencia técnica para

someterla a una limpieza profunda y a una inspección ade-

cuada. Ello le ahorrará gastos de reparación innecesarios y

le ayudará a prolongar la vida útil de la máquina. La lim-

pieza  del  polvo  acumulado  en  los  orificios  de  ventilación

que hay en la caja del motor es algo que el motor le agra-

decerá  compensándole  con  una  larga  vida  útil,  pues  la

ventilación adecuada es fundamental para la máquina.

Cambiar las escobillas

Tanto  esta  tarea  como  todos  los  demás  trabajos  de

asistencia técnica son realizados con rapidez y profesiona-

lidad por nuestros centros postventa.

Cable de alimentación

Está  prohibido  trabajar  con  cables  de  alimentación  dete-

riorados. Por este motivo, cámbielos tan pronto como vea

algún daño en ellos.

Gracias al nuevo cable de red con cierre rápido de seguri-

dad  (5)  esto  se  puede  efectuar  de  la  forma  más  simple.

Presione  los  dos  pulsadores  de  bloqueo  (6)  y  saque  el 

cable de red (5) del mango. Introduzca el cable nuevo en el

mango y encájelo. Se pueden adquirir cables de red de di-

ferentes longitudes como equipo adicional.

¡Utilice el cable de red con cierre rápido de seguridad

sólo  con  Herramientas  Eléctricas  KRESS!  ¡No  intente

utilizarlo con otras herramientas!

Asidero auxiliar (accesorio especial)

El asidero auxiliar permite guiar la broca con seguridad y

ajustar  con  toda  exactitud  la  profundidad  de  penetración

mediante el limitador de profundidad.

Apriete  bien  el  tornillo  tensor  del  asidero,  pues  es  la

única  manera  de  impedir  que  éste  se  disloque  en  el 

cuello de sujeción o se suelte de la máquina.

¡Reservados  los  derechos  de  introducir  modificaciones

técnicas al servicio del desarrollo técnico!

Emisión de ruido/vibraciones

Valores de medición según EN 50144

Nivel de presión acústica

=74

+3

dB (A)

Nivel de potencia acústica

= 87

+3

dB (A)

Valor de emisión en el

puesto de trabajo

= 77

+3 

dB (A)

El operario deberá tomar las medidas de protección anti-

rruido necesarias.

La aceleración calculada es de 13,2 m/s

2

.

Portección medioambiental

Kress  recoge  las  máquinas  viejas  para  reciclarlas.  La 

construcción  modular  de  las  máquinas  Kress  permite  re-

cuperar  fácilmente  las  materias  reciclables.  Entregue  su

máquina Kress vieja a su proveedor o envíela directamente

a Kress.

Содержание SBLR 2362

Страница 1: ...ine Gebruiksaanwijzing Trapano a percussione elettronico Manuale di servizio Taladro electrónico de percusión Instrucciones de servicio Elektronisk slagborrmaskin Bruksanvisning Elektronik slagboremaskine Betjeningsvejledning Elektronisk slagboremaskin Bruksanvisning Sähköiskuporakone Käyttöohje Kρουστικm δράπανο ηλεκτρονικm Oδηγίεσ χρήσησ D GB F NL I E S DK N SF GR SBLR 2362 31883 0309 TC ...

Страница 2: ......

Страница 3: ......

Страница 4: ... Es genügt ein zweiadriges Kabel Die Maschinen sind funkentstört nach EN 55014 Inbetriebnahme Prüfen Sie vor Inbetriebnahme ob die Netzspannung mit der Angabe auf dem Typenschild des Gerätes überein stimmt Schalter mit Feststellknopf für Dauerbetrieb Durch Eindrücken des Schalters 1 im Handgriff wird die Maschine in Betrieb gesetzt Zur Dauerschaltung wird zu sätzlich der an der Seite des Schalters...

Страница 5: ... Werkstoff und dem Durchmesser des Bohrers anpassen Hohe Drehzahlen beim Bohren in Stahl und Stein führen zu schneller Abnützung der Werkzeuge Verwenden Sie für Weiche Materialien Holz und Kunststoff WS Spiralbohrer Werkzeugstahl Stein und Beton hartmetallbestückte Gesteinsbohrer Stahl und Eisen HSS Spiralbohrer Hochleistungsschnell stahl Beachten Sie ferner daß der Bohrfutterschlüssel bei Verwend...

Страница 6: ...ore cable is sufficient The machines are interference suppressed in accordance with EN 55014 Initial operation Before the first operation check that the mains voltage cor responds to that given on the machine nameplate Trigger switch with button for continuous operation The machine is set in operation by pressing in the handle switch 1 The small holding button 2 on the side of the switch is presse...

Страница 7: ...ype of material and drill High speed drilling in steel and stone will cause premature tool wear Use tool steel twist drills for soft materials such as wood and plastics carbide tipped stone drills for stone and con crete high speed twist drills for steel and iron Also make sure that using a gear rim chuck the drill chuck key is never fastened to the drill with chains strings or by similar means Be...

Страница 8: ...rmes NE Les machines équipées d une double isolation portent toujours le symbole international Les machines ne doivent pas être reliées à la terre L utilisation d un câble à deux conducteurs est suffi sante Les machines sont déparasitées conformément à NE 55014 Mise en service Contrôler si la tension du secteur concorde avec l indica tion de la plaque signalétique de l appareil Interrupteur à bout...

Страница 9: ... le polissage et la rectification il faut utiliser des vites ses élevées Pour le perçage adapter les vitesses au matériau à travailler et au diamètre du foret Des vitesses élevées au perçage de l acier et de la pierre provoquent une usure rapide des outils Utiliser pour les matériaux doux bois matière plastique les forets hélicoïdaux WS acier à outils la pierre et le béton les forets à roche plaqu...

Страница 10: ...un recyclage visant à épargner les ressources Leur con struction modulaire permet de décomposer les machines Kress très aisément sous forme de leurs matériaux de base recyclables Les machines Kress triées doivent être déposées chez un revendeur ou renvoyées directement à la société Kress ...

Страница 11: ... zijn Een tweeadrig snoer vol staat De machines zijn ontstoord conform EN 55014 Inbedrijfstelling Controleer voor de inbedrijfstelling of de netspanning met de gegevens op het typeplaatje van de machine overeenstemt Schakelaar met vastzetknop voor continu gebruik Door indrukken van de schakelaar 1 in het handvat wordt de machine in werking gezet Voor continu gebruik wordt bovendien de vastzetknop ...

Страница 12: ...en bij het boren in staal en steen veroorzaken snelle slijtage Gebruik voor Zachte materialen hout en kunststof WS spiraalboren gere edschapsstaal Steen en beton met hard metaal bewapende steenboren IJzer en staal HSS spiraalboren speciaal snelsnijstaal De boorhoudersleutel mag bij het gebruik van tandkrans boorhouders niet met kettingen snoeren of dergelijke aan de boormachine worden vastgemaakt ...

Страница 13: ...curezza in conformità alle prescrizioni europee norma EN Macchine dotate di isolamento doppio sono sempre munite del simbolo internazionale Le macchine non devono essere collegate a massa Un cavo bipolare è sufficiente Le macchine sono schermate contro i radiodisturbi in con formità alle direttive EN 55014 Messa in funzione Prima della messa in funzione controllare se la tensione della rete domest...

Страница 14: ...o deterioramento degli attrezzi Usate per Materiale tenero legno e materiale sintetico punte elicoidali WS acciaio per utensili Pietre e calcestruzzo punte per pietre in metallo duro Acciaio e ferro punte elicoidali HSS acciaio super rapido Far attenzione che la chiave del mandrino non venga le gata al trapano con catena spago o altri simili in caso dell utilizzadi mandrini a corona dentata eche i...

Страница 15: ...ble del usuario de conformidad con las prescripciones europeas normas EN Las máquinas con doble aislamiento llevan siempre el símbolo interna cional Las máquinas no deben conectarse a tierra Un cable de dos hilos es suficiente Las máquinas están antiparasitadas según EN 55014 Puesta en servicio Antes de la puesta en servicio compruebe si la tensión de la red coincide con la especificada en la plac...

Страница 16: ...sgasten muy rápido Herramientas recomendadas Para materiales blandos madera y plástico brocas heli coidales de acero para herramientas Para piedra y hormigón barrenas de roca reforzadas con metal duro Acero y hierro brocas helicoidales de acero ultrarrápido Si utiliza portabrocas de corona dentada no fije la llave del portabrocas a la máquina por medio de cadenas cuerdas o similares y asegure las ...

Страница 17: ...app för ständig drift Genom att trycka in kontakten 1 i handtaget tillkopplas maskinen För tillkoppling av ständig drift trycks dessutom låsknappen 2 bredvid kontakten in Upplåsning av ständig drift tryck helt enkelt in kontakten helt låsknappen hoppar automatiskt ut igen Elektronisk varvtalsstyrning Denna maskin är utrustad med en kontakt för helvågs styr elektronik Med ratten kan erforderligt va...

Страница 18: ...knyckeln vid användning av kuggkranschuckar inte får fästas vid maskinen med kedjor snören eller på liknande sätt och att arbets stycken skall säkras mot medtagning av borren Underhåll Maskinens motor är långtidssmord och erfordrar inget sär skilt underhåll Om Ni använder maskinen mycket under en längre period rekommenderar vi vid tillfälle sända in den till vår service för en grundlig rengöring o...

Страница 19: ...n startes ved at trykke kontakten 1 i håndgrebet ind Til konstant drift skal låseknappen 2 på siden af kon takten også trykkes ind Ophævelse af konstant drift tryk blot kontakten helt ind låseknappen springer automatisk ud igen Elektronisk styring af omdrejningstallet Denne maskine er udstyret med en helbølge styreelektro nik kontakt Med indstillingshjulet kan De forvælge det påkrævede om drejning...

Страница 20: ... ved anvendelse af tandkransborepatron ikke må fastgøres til maskinen vha en kæde en snor eller lignende mid ler og at arbejdsemnet skal sikres mod at blive drejet med rundt af boret Vedligeholdelse Maskinens motor er langtidssmurt og kræver ingen særlig vedligeholdelse Hvis De belaster maskinen kraftigt over en længere periode anbefaler vi imidlertid at De af og til ind sender maskinen til en gru...

Страница 21: ...dempet i samsvar med EN 55014 Oppstart Før du starter bruken av maskinen for første gang må du være vennlig å kontrollere at spenningen på lysnettet der du bor stemmer overens med den nettspenning som er an gitt på maskinens typeskilt Bryter med låseknapp for kontinuerlig drift Når man trykker inn bryteren 1 på håndtaket settes mas kinen i gang Hvis man ønsker en kontinuerlig drift må man i tilleg...

Страница 22: ...er kunststoff Spiralbor av verktøy stål Stein og betong Steinbor med spiss av hardmetall Stål og jern Spiralbor av HSS stål Sørg dessuten for at chucknøkkelen ikke festes til maskinen med kjeder snorer eller liknende hjelpemid ler Sørg også for at arbeidsmaterialet festes slik at det ikke blir dratt med av spindelens rotasjonskraft Vedlikehold Maskinens motor har en kontinuerlig automatisk smøring...

Страница 23: ... lukitusnappi kestokäyttöä varten Kone käynnistyy kun kahvassa sijaitseva kytkin 1 paine taan alas Kestokytkentää käytettäessä painetaan lisäksi kytkimen sivulla sijaitseva lukitusnappi 2 alas Lukituksen avaaminen Paina kytkin pohjaan lukitusnappi vapautuu au tomaattisesti Elektroninen kierrosluvun ohjaus Tämä kone on varustettu täysaalto ohjaus elektroniikka kytkimellä Säätöpyörän avulla voidaan ...

Страница 24: ... Kivi ja betoni kovametallipäällystetty kiviporanterä Teräs ja rauta suurtehopikateräksinen kierreporanterä Ota myöskin huomioon että poranistukka avainta ei saa kiinnittää hammaskehäporanistukkaa käytettäessä porakoneeseen ketjua narua tms apuna käyttäen ja että työkappaleet on varmistettava siten paikalleen että pora ei vie niitä mukanaan Huolto Koneen moottori on kestovoideltu eikä tarvitse mit...

Страница 25: ...ο Oι µηχανέσ φέρουν αντιπαρασιτική προστασία σύµφωνα µε τισ προδιαγραφέσ EN 55014 Eναρξη λειτουργίασ Πριν συνδέσετε τη µηχανή σασ µε το ηλεκτρικm ρεύµα ελέγξτε αν η τάση του ηλεκτρικού σασ δικτύου συµφωνεί µε την τάση δικτύου που αναφέρεται στην πλακέτα τησ συσκευήσ ιακmπτησ µε πλήκτρο συνεχούσ λειτουργίασ Πατώντασ τον διακmπτη 1 στη λαβή µπαίνει η µηχανή σε λειτουργία Για συνεχή λειτουργία πρέπει...

Страница 26: ...ου να µην µπορεί πλέον να ακουστεί άλλο κλικ Προσέχετε πάντα να είναι ρυθµισµένοσ ο σωστmσ αριθµmσ στροφών ανάλογα µε την εφαρµογή τησ µηχανήσ Kατά τη στίλβωση και το τρmχισµα πρέπει να επιλέγετε υψηλέσ στροφέσ Kατά τον τρυπανισµm ο αριθµmσ στροφών πρέπει να προσαρµmζεται στο υλικm και στη διάµετρο του τρυπανιού O µεγάλοσ αριθµmσ στροφών κατά τον τρυπανισµm σε ατσάλι και πέτρα προξενούν πρmωρη φθο...

Страница 27: ... 2 m s2 Προστασία του περιβάλλοντοσ H Kress πέρνει πίσω παλιέσ συσκευέσ για ανακύκλωση recycling Oι µηχανέσ Kress µπορούν λmγω κατασκευήσ εύκολα να αποσυναρµολογηθούν στα επαναξιοποιήσηµα βασικά υλικά τουσ Παραδώστε την παλιά σασ µηχανή Kress στο κατάστηµα πώλησησ ηλεκτρικών εργαλείων ή στείλτε την κατευθείαν στην Kress ...

Страница 28: ...EN 50 144 2 10 EN 61000 3 2 EN 50 144 2 2 EN 55014 1 EN55014 2 EN61000 3 2 EN61000 3 3 73 23 EWG 89 336 EWG 98 37 EG Kress elektrik GmbH Co D 72406 Bisingen Bisingen im Juli 2002 ...

Страница 29: ... outil électronique a été fabriqué avec une grande précision et soumis à des contrôles de qualité sévères en usine 2 C est pourquoi nous garantissons au consommateur final l élimination gratuite de défauts de fabrication ou de matière qui surviendraient dans les 24 mois suivant la date d achat Nous nous réservons le droit de réparer les pièces défectueuses ou de les remplacer Les pièces échangées ...

Страница 30: ...ucción del precio de compraventa o redhibición anulación del contrato de compraventa si no logramos subsanar dentro de un plazo razonable las deficiencias que se hayan producido 8 No están excluidos los derechos a indemnización por daños y perjuicios según 463 480 Abs 2 635 BGB por falta de las propiedades prometidas 9 Las disposiciones de los puntos 7 y 8 sólo son válidas para el territorio de la...

Страница 31: ...usvahingot Takuuaika ei pidenny takuukorjaustapauksessa 5 Lähetä laite vahinkotapauksessa valmistajalle tai valtuutettuun liikkeeseen ja liitä mukaan täytetty takuukortti ja lyhyt selostus laitteen viasta Liitä mukaan ostotodistus 6 Takaamamme takuuehdot sulkevat ulkopuolelle kaikki asiakkaan esittämät takuuehtoihin sisältymättömät vaatimukset etenkin oikeus vahingonkorvausvaatimusten muutokseen r...

Страница 32: ...elefax 46 0 42 16 16 66 E mail mail abnovum se Norge Ifö Electric AS P O B 336 Alnabru Brobekkveien 115 B N 0614 Oslo Phone 47 23 37 81 10 Talefax 47 23 37 81 20 E mail info ifoelectric no Hellas D Nikolaou Co Ltd Leonidoy 6 GR 17343 Athens Phone 30 1 975 37 57 Telefax 30 1 973 74 23 E mail gnikolaou yahoo com Espana Apolo fijaciones y herramientas s l Garrotxa Naves 10 22 Polig Ind Pla de la Brug...

Отзывы: