background image

Vissage

Il est possible de monter les lames de tournevis (Bits) di-

rectement dans le mandrin. Utiliser de préférence des vis à

tête  cruciforme.  Le  centrage  automatique  garantit  un  tra-

vaill en toute sécurité. Veiller toujours à utiliser la lame de

tournevis appropriée.

Taraudage

Grâce  au  variateur  électronique  incorporé  et  à  l’inverseur

de  sens  de  rotation,  la  perceuse  à  percussion  convient

aussi pour le taraudage. Il est recommandé d’utiliser des

tarauds pour taraudage à la machine. Serrer le taraud dans

le mandrin. Il convient alors de manipuler le variateur élec-

tronique avec doigté et avec les précautions nécessaires,

pour éviter une rupture des tarauds – particulièrement lors-

que les taraudages sont effectués dans des trous borgnes.

Le couple de rotation nécessaire peut être pré-sélectionné au

moyen de la bague de réglage logée dans l'interrupteur (1).

Important ! Pour le taraudage, n’utiliser que les vitesses

lentes.

Mandrin

Le mandrin est serré avec un moment de 30 Nm. C’est la

seule manière de s’assurer que le mandrin ne quitte pas la

broche lors de la marche à gauche.

Si le mandrin est desserré de la broche suite pour un rem-

placement,  le  nouveau  mandrin  doit  être  serré  avec  un 

moment de 30 Nm au minimum, avant toute nouvelle utili-

sation de la machine.

Les surfaces planes au niveau du mandrin et au niveau de

la broche doivent être nettoyées avant de monter un nou-

veau mandrin.

Attention !

Avant le démontage et le remontage du mandrin, reti-

rer  la  fiche  de  prise  de  courant  ou  encore  retirer  de

câble de secteur (5) de la poignée en actionnant le bou-

ton-poussoir de verrouillage (6) ! 

Attention !

Il est impossible d’exclure entièrement que le mandrin

se desserre de la broche lors de la marche à gauche.

C’est pourquoi, veiller au montage correct du mandrin

sur la broche lors du travail.

Manipulation du mandrin à serrage rapide

Ce mandrin a été spécialement conçu pour l’utilisation sur

des perceuses à percussion.

Le dispositif d’arrêt entièrement automatique de la broche

permet un changement rapide et sans problème de l’outil

dans le mandrin. 

Lors  de  l’actionnement  du  mandrin,  la  broche  est  arrêtée

automatiquement. 

Le mandrin est équipé d’un dispositif de sécurité anti-ou-

verture qui permet d’éviter un desserrement du foret, même

à une fréquence de percussion élevée.

Après la mise en place des mâchoires du mandrin au ni-

veau de l’outil, un moment légèrement plus élevé doit être

utilisé  pour  le  verrouillage  automatique  du  dispositif  de 

sécurité  de  la  force  de  serrage.  L’angle  de  torsion  de  la

douille est d’env. 50° lors du verrouillage. C’est seulement

après cette étape que l’outil est serré. Tournez fermement

la douille dans la direction «ZU» jusqu’à ce qu’un clic soit

audible.  Le  foret  est  suffisamment  serré  à  partir  du  mo-

ment  où  un  clic  supplémentaire  est  impossible  lorsque

vous continuez à tourner.

Veiller toujours à observer la vitesse adéquate quel que

soit le but dans lequel la machine est utilisée.

Pour le polissage et la rectification, il faut utiliser des vites-

ses  élevées.  Pour  le  perçage,  adapter  les  vitesses  au

matériau à travailler et au diamètre du foret. 

Des vitesses élevées au perçage de l’acier et de la pierre

provoquent une usure rapide des outils.

Utiliser pour :

les  matériaux  doux  (bois,  matière  plastique)  :  les  forets

hélicoïdaux WS (acier à outils).

la pierre et le béton : les forets à roche plaquette de carbure.

l’acier et le fer : les forets-hélicoïdaux HSS (acier rapide à

haut rendement).

En outre, noter que la clé du mandrin, en cas d’emploi

d’un mandrin à jante dentée, ne doit pas être fixée à la

perceuse par chaînes, cordons ou autres moyens sem-

blables  et  que  les  pièces  à  percer  doivent  être  as-

surées contre l’entraînement par le foret.

Entretien

Le moteur de la machine est graissé pour une longue péri-

ode  et  ne  nécessite  pas  de  maintenance  particulière.  Si

l’on est amené à utiliser intensément la machine pendant

une longue période, il est recommandé de l’envoyer à nos

services pour un nettoyage approfondi et une révision. Des

frais inutiles de réparations peuvent ainsi être évités et la

longévité de la machine augmente. Une ventilation égale et

constante est primordiale pour garantir une longue vie du

moteur. Il est par conséquent expressément recommandé

de  débarrasser  le  ventilateur  des  dépôts  de  poussière

après tous travaux quels qu’ils soient.

Remplacement des balais de charbon

Le personnel de nos services après-vente effectue rapide-

ment  et  professionellement  cette  opération,  ainsi  que  de

tout autre travail d’entretien.

Câble de secteur

Des  câbles  de  secteur  endommagés  ne  doivent  pas  être

utilisés. Ils doivent être immédiatement remplacés.

Ceci est possible de manière particulièrement aisée grâce

à la nouvelle conception du câble de secteur à fermeture

de  sécurité  rapide  (5).  Enfoncer  les  deux  boutons-pous-

soirs de verrouillage (6) et retirer le câble de secteur (5) de

la poignée. Introduire le nouveau câble de secteur dans la

poignée  et  l'enclencher.  Différentes  longueurs  de  câbles

de secteur sont disponibles en option. 

Utiliser le câble de secteur à fermeture de sécurité ra-

pide  uniquement  avec  les  outils  électriques  KRESS  !

Ne pas essayer de faire fonctionner d’autres appareils

électriques à l’aide de ce module !

Poignée supplémentaire (accessoire)

Elle permet un guidage particulièrement sûr du foret et en

même  temps  un  réglage  exact  de  la  profondeur  de

perçage grâce à la butée de profondeur de perçage.

Bien  serrer  la  vis  de  serrage  au  niveau  de  la  poignée

supplémentaire.  Ce  n’est  qu’ainsi  qu’il  est  possible

d’éviter que la poignée se tourne sur le collier de ser-

rage ou ne se desserre de l’appareil.

Nous nous réservons la possibilité d’apporter toutes modifi-

cations qui pourraient être dictées par le progrès technique.

Informations relatives au bruit/aux vibrations

Valeurs de mesure déterminées selon NE 50144

Niveau de 

pression acoustique 

= 74

+3

dB (A)

Niveau de 

puissance acoustique  

= 87

+3

dB (A)

Valeur d’émission spécifique 

au lieu de travail  

= 77

+3

dB (A)

Des mesures de protection acoustique doivent être prises

pour l’utilisateur.

La valeur représentative de l’accélération s’élève à 13,2 m/s

2

.

Содержание SBLR 2362

Страница 1: ...ine Gebruiksaanwijzing Trapano a percussione elettronico Manuale di servizio Taladro electrónico de percusión Instrucciones de servicio Elektronisk slagborrmaskin Bruksanvisning Elektronik slagboremaskine Betjeningsvejledning Elektronisk slagboremaskin Bruksanvisning Sähköiskuporakone Käyttöohje Kρουστικm δράπανο ηλεκτρονικm Oδηγίεσ χρήσησ D GB F NL I E S DK N SF GR SBLR 2362 31883 0309 TC ...

Страница 2: ......

Страница 3: ......

Страница 4: ... Es genügt ein zweiadriges Kabel Die Maschinen sind funkentstört nach EN 55014 Inbetriebnahme Prüfen Sie vor Inbetriebnahme ob die Netzspannung mit der Angabe auf dem Typenschild des Gerätes überein stimmt Schalter mit Feststellknopf für Dauerbetrieb Durch Eindrücken des Schalters 1 im Handgriff wird die Maschine in Betrieb gesetzt Zur Dauerschaltung wird zu sätzlich der an der Seite des Schalters...

Страница 5: ... Werkstoff und dem Durchmesser des Bohrers anpassen Hohe Drehzahlen beim Bohren in Stahl und Stein führen zu schneller Abnützung der Werkzeuge Verwenden Sie für Weiche Materialien Holz und Kunststoff WS Spiralbohrer Werkzeugstahl Stein und Beton hartmetallbestückte Gesteinsbohrer Stahl und Eisen HSS Spiralbohrer Hochleistungsschnell stahl Beachten Sie ferner daß der Bohrfutterschlüssel bei Verwend...

Страница 6: ...ore cable is sufficient The machines are interference suppressed in accordance with EN 55014 Initial operation Before the first operation check that the mains voltage cor responds to that given on the machine nameplate Trigger switch with button for continuous operation The machine is set in operation by pressing in the handle switch 1 The small holding button 2 on the side of the switch is presse...

Страница 7: ...ype of material and drill High speed drilling in steel and stone will cause premature tool wear Use tool steel twist drills for soft materials such as wood and plastics carbide tipped stone drills for stone and con crete high speed twist drills for steel and iron Also make sure that using a gear rim chuck the drill chuck key is never fastened to the drill with chains strings or by similar means Be...

Страница 8: ...rmes NE Les machines équipées d une double isolation portent toujours le symbole international Les machines ne doivent pas être reliées à la terre L utilisation d un câble à deux conducteurs est suffi sante Les machines sont déparasitées conformément à NE 55014 Mise en service Contrôler si la tension du secteur concorde avec l indica tion de la plaque signalétique de l appareil Interrupteur à bout...

Страница 9: ... le polissage et la rectification il faut utiliser des vites ses élevées Pour le perçage adapter les vitesses au matériau à travailler et au diamètre du foret Des vitesses élevées au perçage de l acier et de la pierre provoquent une usure rapide des outils Utiliser pour les matériaux doux bois matière plastique les forets hélicoïdaux WS acier à outils la pierre et le béton les forets à roche plaqu...

Страница 10: ...un recyclage visant à épargner les ressources Leur con struction modulaire permet de décomposer les machines Kress très aisément sous forme de leurs matériaux de base recyclables Les machines Kress triées doivent être déposées chez un revendeur ou renvoyées directement à la société Kress ...

Страница 11: ... zijn Een tweeadrig snoer vol staat De machines zijn ontstoord conform EN 55014 Inbedrijfstelling Controleer voor de inbedrijfstelling of de netspanning met de gegevens op het typeplaatje van de machine overeenstemt Schakelaar met vastzetknop voor continu gebruik Door indrukken van de schakelaar 1 in het handvat wordt de machine in werking gezet Voor continu gebruik wordt bovendien de vastzetknop ...

Страница 12: ...en bij het boren in staal en steen veroorzaken snelle slijtage Gebruik voor Zachte materialen hout en kunststof WS spiraalboren gere edschapsstaal Steen en beton met hard metaal bewapende steenboren IJzer en staal HSS spiraalboren speciaal snelsnijstaal De boorhoudersleutel mag bij het gebruik van tandkrans boorhouders niet met kettingen snoeren of dergelijke aan de boormachine worden vastgemaakt ...

Страница 13: ...curezza in conformità alle prescrizioni europee norma EN Macchine dotate di isolamento doppio sono sempre munite del simbolo internazionale Le macchine non devono essere collegate a massa Un cavo bipolare è sufficiente Le macchine sono schermate contro i radiodisturbi in con formità alle direttive EN 55014 Messa in funzione Prima della messa in funzione controllare se la tensione della rete domest...

Страница 14: ...o deterioramento degli attrezzi Usate per Materiale tenero legno e materiale sintetico punte elicoidali WS acciaio per utensili Pietre e calcestruzzo punte per pietre in metallo duro Acciaio e ferro punte elicoidali HSS acciaio super rapido Far attenzione che la chiave del mandrino non venga le gata al trapano con catena spago o altri simili in caso dell utilizzadi mandrini a corona dentata eche i...

Страница 15: ...ble del usuario de conformidad con las prescripciones europeas normas EN Las máquinas con doble aislamiento llevan siempre el símbolo interna cional Las máquinas no deben conectarse a tierra Un cable de dos hilos es suficiente Las máquinas están antiparasitadas según EN 55014 Puesta en servicio Antes de la puesta en servicio compruebe si la tensión de la red coincide con la especificada en la plac...

Страница 16: ...sgasten muy rápido Herramientas recomendadas Para materiales blandos madera y plástico brocas heli coidales de acero para herramientas Para piedra y hormigón barrenas de roca reforzadas con metal duro Acero y hierro brocas helicoidales de acero ultrarrápido Si utiliza portabrocas de corona dentada no fije la llave del portabrocas a la máquina por medio de cadenas cuerdas o similares y asegure las ...

Страница 17: ...app för ständig drift Genom att trycka in kontakten 1 i handtaget tillkopplas maskinen För tillkoppling av ständig drift trycks dessutom låsknappen 2 bredvid kontakten in Upplåsning av ständig drift tryck helt enkelt in kontakten helt låsknappen hoppar automatiskt ut igen Elektronisk varvtalsstyrning Denna maskin är utrustad med en kontakt för helvågs styr elektronik Med ratten kan erforderligt va...

Страница 18: ...knyckeln vid användning av kuggkranschuckar inte får fästas vid maskinen med kedjor snören eller på liknande sätt och att arbets stycken skall säkras mot medtagning av borren Underhåll Maskinens motor är långtidssmord och erfordrar inget sär skilt underhåll Om Ni använder maskinen mycket under en längre period rekommenderar vi vid tillfälle sända in den till vår service för en grundlig rengöring o...

Страница 19: ...n startes ved at trykke kontakten 1 i håndgrebet ind Til konstant drift skal låseknappen 2 på siden af kon takten også trykkes ind Ophævelse af konstant drift tryk blot kontakten helt ind låseknappen springer automatisk ud igen Elektronisk styring af omdrejningstallet Denne maskine er udstyret med en helbølge styreelektro nik kontakt Med indstillingshjulet kan De forvælge det påkrævede om drejning...

Страница 20: ... ved anvendelse af tandkransborepatron ikke må fastgøres til maskinen vha en kæde en snor eller lignende mid ler og at arbejdsemnet skal sikres mod at blive drejet med rundt af boret Vedligeholdelse Maskinens motor er langtidssmurt og kræver ingen særlig vedligeholdelse Hvis De belaster maskinen kraftigt over en længere periode anbefaler vi imidlertid at De af og til ind sender maskinen til en gru...

Страница 21: ...dempet i samsvar med EN 55014 Oppstart Før du starter bruken av maskinen for første gang må du være vennlig å kontrollere at spenningen på lysnettet der du bor stemmer overens med den nettspenning som er an gitt på maskinens typeskilt Bryter med låseknapp for kontinuerlig drift Når man trykker inn bryteren 1 på håndtaket settes mas kinen i gang Hvis man ønsker en kontinuerlig drift må man i tilleg...

Страница 22: ...er kunststoff Spiralbor av verktøy stål Stein og betong Steinbor med spiss av hardmetall Stål og jern Spiralbor av HSS stål Sørg dessuten for at chucknøkkelen ikke festes til maskinen med kjeder snorer eller liknende hjelpemid ler Sørg også for at arbeidsmaterialet festes slik at det ikke blir dratt med av spindelens rotasjonskraft Vedlikehold Maskinens motor har en kontinuerlig automatisk smøring...

Страница 23: ... lukitusnappi kestokäyttöä varten Kone käynnistyy kun kahvassa sijaitseva kytkin 1 paine taan alas Kestokytkentää käytettäessä painetaan lisäksi kytkimen sivulla sijaitseva lukitusnappi 2 alas Lukituksen avaaminen Paina kytkin pohjaan lukitusnappi vapautuu au tomaattisesti Elektroninen kierrosluvun ohjaus Tämä kone on varustettu täysaalto ohjaus elektroniikka kytkimellä Säätöpyörän avulla voidaan ...

Страница 24: ... Kivi ja betoni kovametallipäällystetty kiviporanterä Teräs ja rauta suurtehopikateräksinen kierreporanterä Ota myöskin huomioon että poranistukka avainta ei saa kiinnittää hammaskehäporanistukkaa käytettäessä porakoneeseen ketjua narua tms apuna käyttäen ja että työkappaleet on varmistettava siten paikalleen että pora ei vie niitä mukanaan Huolto Koneen moottori on kestovoideltu eikä tarvitse mit...

Страница 25: ...ο Oι µηχανέσ φέρουν αντιπαρασιτική προστασία σύµφωνα µε τισ προδιαγραφέσ EN 55014 Eναρξη λειτουργίασ Πριν συνδέσετε τη µηχανή σασ µε το ηλεκτρικm ρεύµα ελέγξτε αν η τάση του ηλεκτρικού σασ δικτύου συµφωνεί µε την τάση δικτύου που αναφέρεται στην πλακέτα τησ συσκευήσ ιακmπτησ µε πλήκτρο συνεχούσ λειτουργίασ Πατώντασ τον διακmπτη 1 στη λαβή µπαίνει η µηχανή σε λειτουργία Για συνεχή λειτουργία πρέπει...

Страница 26: ...ου να µην µπορεί πλέον να ακουστεί άλλο κλικ Προσέχετε πάντα να είναι ρυθµισµένοσ ο σωστmσ αριθµmσ στροφών ανάλογα µε την εφαρµογή τησ µηχανήσ Kατά τη στίλβωση και το τρmχισµα πρέπει να επιλέγετε υψηλέσ στροφέσ Kατά τον τρυπανισµm ο αριθµmσ στροφών πρέπει να προσαρµmζεται στο υλικm και στη διάµετρο του τρυπανιού O µεγάλοσ αριθµmσ στροφών κατά τον τρυπανισµm σε ατσάλι και πέτρα προξενούν πρmωρη φθο...

Страница 27: ... 2 m s2 Προστασία του περιβάλλοντοσ H Kress πέρνει πίσω παλιέσ συσκευέσ για ανακύκλωση recycling Oι µηχανέσ Kress µπορούν λmγω κατασκευήσ εύκολα να αποσυναρµολογηθούν στα επαναξιοποιήσηµα βασικά υλικά τουσ Παραδώστε την παλιά σασ µηχανή Kress στο κατάστηµα πώλησησ ηλεκτρικών εργαλείων ή στείλτε την κατευθείαν στην Kress ...

Страница 28: ...EN 50 144 2 10 EN 61000 3 2 EN 50 144 2 2 EN 55014 1 EN55014 2 EN61000 3 2 EN61000 3 3 73 23 EWG 89 336 EWG 98 37 EG Kress elektrik GmbH Co D 72406 Bisingen Bisingen im Juli 2002 ...

Страница 29: ... outil électronique a été fabriqué avec une grande précision et soumis à des contrôles de qualité sévères en usine 2 C est pourquoi nous garantissons au consommateur final l élimination gratuite de défauts de fabrication ou de matière qui surviendraient dans les 24 mois suivant la date d achat Nous nous réservons le droit de réparer les pièces défectueuses ou de les remplacer Les pièces échangées ...

Страница 30: ...ucción del precio de compraventa o redhibición anulación del contrato de compraventa si no logramos subsanar dentro de un plazo razonable las deficiencias que se hayan producido 8 No están excluidos los derechos a indemnización por daños y perjuicios según 463 480 Abs 2 635 BGB por falta de las propiedades prometidas 9 Las disposiciones de los puntos 7 y 8 sólo son válidas para el territorio de la...

Страница 31: ...usvahingot Takuuaika ei pidenny takuukorjaustapauksessa 5 Lähetä laite vahinkotapauksessa valmistajalle tai valtuutettuun liikkeeseen ja liitä mukaan täytetty takuukortti ja lyhyt selostus laitteen viasta Liitä mukaan ostotodistus 6 Takaamamme takuuehdot sulkevat ulkopuolelle kaikki asiakkaan esittämät takuuehtoihin sisältymättömät vaatimukset etenkin oikeus vahingonkorvausvaatimusten muutokseen r...

Страница 32: ...elefax 46 0 42 16 16 66 E mail mail abnovum se Norge Ifö Electric AS P O B 336 Alnabru Brobekkveien 115 B N 0614 Oslo Phone 47 23 37 81 10 Talefax 47 23 37 81 20 E mail info ifoelectric no Hellas D Nikolaou Co Ltd Leonidoy 6 GR 17343 Athens Phone 30 1 975 37 57 Telefax 30 1 973 74 23 E mail gnikolaou yahoo com Espana Apolo fijaciones y herramientas s l Garrotxa Naves 10 22 Polig Ind Pla de la Brug...

Отзывы: