background image

Nederlands

1 In-uit-schakelaar met electronische regeling en 

regelknop voor toerentalkeuze

2 Vastzetknop voor continu werken

3 Draairichtingsschakelaar

4 Schuifschakelaar voor boren en kloppen

5 Netkabel met gepatenteerde Quick-sluiting

6 Vergrendeling voor de aansluitkabel-module

7 Snelspanboorhouder

8 Extra handgreep (speciaal toebehoor)

Technische gegevens

SBLR 2362/s

Opgenomen vermogen

620 W

Afgegeven vermogen

340 W

Draairichting rechts- en links

x

Aantal versnellingen

1

Toerental/min. onbelast 

0–3400

Toerental/min. belast

1710

Aantal kloppen/min.

n x 16

Boren in staal max. Ø mm

13

Boren in hout max. Ø mm

30

Klopboren in beton max. Ø mm

16

Schroeven in hout max. Ø mm

6

Schroeven in staalplaat max. Ø mm

6,3

Spanhals-Ø mm

43

Boorhouder Ø mm

13

Boorasdraad

1/2” x 20 UNF

Gewicht kg

1,7

Gebruik

De boormachine is universeel bruikbaar voor het klopboren

in gesteente, voor het boren en schroeven in hout, metaal

en kunststof en voor het draadsnijden.

De machine is niet geschikt voor zware roerwerkzaam-

heden en boren met grote diameters.

Veiligheidsrichtlijnen en ongevallenpreventie

Lees voor u de machine in bedrijf stelt de gebruiksaanwij-

zing  helemaal  door.  Neem  de veiligheidsrichtlijnen in

deze gebruiksaanwijzing in acht alsook de algemene vei-

ligheidsvoorschriften  voor  elektrisch  gereedschap  in

het hierbij ingesloten boekje.

Attentie!

c

Wees  altijd  alert  op  het  feit  dat  de  machine  kan

blokkeren, b.v. aan het eind van het boorgat, e.d.

c

Voordat u het gereedschap in de boorhouder of in

de boorspil zet steeds de netstekker uit het stop-

contact  trekken  of  de  netkabel  met  de  gepaten-

teerde  Quick-sluiting  (5)  door  indrukken  van  de

vergrendelingstoetsen (6) uit de handgreep verwij-

deren!

c

Geen asbesthoudend materiaal verwerken!

c

Stopcontacten in open lucht moeten door een ver-

liesstroomschakelaar (Fi-)beveiligd zijn.

c

Om de machine te markeren mag er niet in het huis

geboord worden. De veiligheidsisolatie wordt daar-

door overbrugd. Gebruik daar stickers voor.

c

Snoer  steeds  naar  achteren,  van  de  machine  weg

geleiden.

Dubbele isolatie

Onze machines zijn in het belang van een zo groot moge-

lijke veiligheid in overeenstemming met de Europese voor-

schriften  (EN-normen)  geconstrueerd.  Dubbel  geïsoleerde

machines dragen steeds het internationale symbool  . De

machines mogen niet geaard zijn. Een tweeadrig snoer vol-

staat.

De machines zijn ontstoord conform EN 55014.

Inbedrijfstelling

Controleer voor de inbedrijfstelling of de netspanning met de

gegevens op het typeplaatje van de machine overeenstemt.

Schakelaar met vastzetknop voor continu gebruik

Door indrukken van de schakelaar (1) in het handvat wordt

de machine in werking gezet. Voor continu gebruik wordt

bovendien  de  vastzetknop  (2)  die  zich  aan  de  zijkant  van

de  schakelaar  bevindt,  ingedrukt.  Uitschakelen  van  de

continu  schakeling:  de  schakelaar  gewoon  doordrukken,

de vastzetknop springt automatisch weer terug.

Electronische besturing

Dit model heeft een schakelaar met ingebouwde electroni-

sche regeling. 

Met  de  regelknop  kan  het  benodigde  toerental  gekozen

worden (b.v. bij seriematig schroeven of draadsnijden). De

schakelaar kan in elke stand vastgezet worden.

Stand A = lage toeren bereik

Stand G = hoge toeren bereik

Blokkeer de machine niet langer dan 2–3 seconden. Bij

een langere blokkering kunnen beschadigingen aan de

motor en de electronische schakelaar ontstaan.

Belangrijk!

De  motor  kan  bij  langdurige  zware  belasting  en  lage 

toerentallen oververhit raken. De motor met een hoger

toerental en bij nullast laten afkoelen.

Verandering van de draairichting

(normale draairichting „rechtsom”

De draairichting van de boorspil wordt met behulp van de

draairichtingsschakelaar (3) gewijzigd.

R = rechtsom

L = linksom

Belangrijk! 

Druk de draairichtingsomschakelaar tot de aanslag op

de behuizing, d.w.z. tot hij voelbaar vastklikt!

De  draairichtingomschakelaar  is  eenvoudig  te  bedienen,

wanneer u deze met duim en wijs- c.q. middelvinger aan

beide kanten aanraakt.

Opgelet!

Verandering van de draairichting alleen met stilstaande

machine!

Het  slagboormechanisme  bij  gebruik  van  de  machine

als schroevedraaier beslist uitschakelen. Het omscha-

kelen geschiedt door de schakelaar (4).

Klopboorinrichting

De machine heeft een vast ingebouwd klopwerk en is om

te  schakelen  van  boren  naar  klopboren.  Door  aanraking

van  de  schakelaar  (4)  kan  gedurende  het  werken  naar

keuze  van  boren  naar  klopboren,  of  omgekeerd,  gescha-

keld worden.

Stand boren

De  schuifschakelaar  (4)  naar  links  in  de  richting  boren

brengen.

Stand klopboren

De schuifschakelaar (4) naar rechts in de richting kloppen

brengen.

Schroeven

Schroevendraaierstiften  (bits)  kunt  u  rechtstreeks  in  de

klembus  inspannen.  Gebruik  daar  het  best  kruiskop-

schroeven voor. Dank zij de zelfcentrering kan er veilig ge-

werkt  worden.  Let  erop  dat  ook  steeds  de  geschikte

schroevendraaierstiften gebruikt worden.

Содержание SBLR 2362

Страница 1: ...ine Gebruiksaanwijzing Trapano a percussione elettronico Manuale di servizio Taladro electrónico de percusión Instrucciones de servicio Elektronisk slagborrmaskin Bruksanvisning Elektronik slagboremaskine Betjeningsvejledning Elektronisk slagboremaskin Bruksanvisning Sähköiskuporakone Käyttöohje Kρουστικm δράπανο ηλεκτρονικm Oδηγίεσ χρήσησ D GB F NL I E S DK N SF GR SBLR 2362 31883 0309 TC ...

Страница 2: ......

Страница 3: ......

Страница 4: ... Es genügt ein zweiadriges Kabel Die Maschinen sind funkentstört nach EN 55014 Inbetriebnahme Prüfen Sie vor Inbetriebnahme ob die Netzspannung mit der Angabe auf dem Typenschild des Gerätes überein stimmt Schalter mit Feststellknopf für Dauerbetrieb Durch Eindrücken des Schalters 1 im Handgriff wird die Maschine in Betrieb gesetzt Zur Dauerschaltung wird zu sätzlich der an der Seite des Schalters...

Страница 5: ... Werkstoff und dem Durchmesser des Bohrers anpassen Hohe Drehzahlen beim Bohren in Stahl und Stein führen zu schneller Abnützung der Werkzeuge Verwenden Sie für Weiche Materialien Holz und Kunststoff WS Spiralbohrer Werkzeugstahl Stein und Beton hartmetallbestückte Gesteinsbohrer Stahl und Eisen HSS Spiralbohrer Hochleistungsschnell stahl Beachten Sie ferner daß der Bohrfutterschlüssel bei Verwend...

Страница 6: ...ore cable is sufficient The machines are interference suppressed in accordance with EN 55014 Initial operation Before the first operation check that the mains voltage cor responds to that given on the machine nameplate Trigger switch with button for continuous operation The machine is set in operation by pressing in the handle switch 1 The small holding button 2 on the side of the switch is presse...

Страница 7: ...ype of material and drill High speed drilling in steel and stone will cause premature tool wear Use tool steel twist drills for soft materials such as wood and plastics carbide tipped stone drills for stone and con crete high speed twist drills for steel and iron Also make sure that using a gear rim chuck the drill chuck key is never fastened to the drill with chains strings or by similar means Be...

Страница 8: ...rmes NE Les machines équipées d une double isolation portent toujours le symbole international Les machines ne doivent pas être reliées à la terre L utilisation d un câble à deux conducteurs est suffi sante Les machines sont déparasitées conformément à NE 55014 Mise en service Contrôler si la tension du secteur concorde avec l indica tion de la plaque signalétique de l appareil Interrupteur à bout...

Страница 9: ... le polissage et la rectification il faut utiliser des vites ses élevées Pour le perçage adapter les vitesses au matériau à travailler et au diamètre du foret Des vitesses élevées au perçage de l acier et de la pierre provoquent une usure rapide des outils Utiliser pour les matériaux doux bois matière plastique les forets hélicoïdaux WS acier à outils la pierre et le béton les forets à roche plaqu...

Страница 10: ...un recyclage visant à épargner les ressources Leur con struction modulaire permet de décomposer les machines Kress très aisément sous forme de leurs matériaux de base recyclables Les machines Kress triées doivent être déposées chez un revendeur ou renvoyées directement à la société Kress ...

Страница 11: ... zijn Een tweeadrig snoer vol staat De machines zijn ontstoord conform EN 55014 Inbedrijfstelling Controleer voor de inbedrijfstelling of de netspanning met de gegevens op het typeplaatje van de machine overeenstemt Schakelaar met vastzetknop voor continu gebruik Door indrukken van de schakelaar 1 in het handvat wordt de machine in werking gezet Voor continu gebruik wordt bovendien de vastzetknop ...

Страница 12: ...en bij het boren in staal en steen veroorzaken snelle slijtage Gebruik voor Zachte materialen hout en kunststof WS spiraalboren gere edschapsstaal Steen en beton met hard metaal bewapende steenboren IJzer en staal HSS spiraalboren speciaal snelsnijstaal De boorhoudersleutel mag bij het gebruik van tandkrans boorhouders niet met kettingen snoeren of dergelijke aan de boormachine worden vastgemaakt ...

Страница 13: ...curezza in conformità alle prescrizioni europee norma EN Macchine dotate di isolamento doppio sono sempre munite del simbolo internazionale Le macchine non devono essere collegate a massa Un cavo bipolare è sufficiente Le macchine sono schermate contro i radiodisturbi in con formità alle direttive EN 55014 Messa in funzione Prima della messa in funzione controllare se la tensione della rete domest...

Страница 14: ...o deterioramento degli attrezzi Usate per Materiale tenero legno e materiale sintetico punte elicoidali WS acciaio per utensili Pietre e calcestruzzo punte per pietre in metallo duro Acciaio e ferro punte elicoidali HSS acciaio super rapido Far attenzione che la chiave del mandrino non venga le gata al trapano con catena spago o altri simili in caso dell utilizzadi mandrini a corona dentata eche i...

Страница 15: ...ble del usuario de conformidad con las prescripciones europeas normas EN Las máquinas con doble aislamiento llevan siempre el símbolo interna cional Las máquinas no deben conectarse a tierra Un cable de dos hilos es suficiente Las máquinas están antiparasitadas según EN 55014 Puesta en servicio Antes de la puesta en servicio compruebe si la tensión de la red coincide con la especificada en la plac...

Страница 16: ...sgasten muy rápido Herramientas recomendadas Para materiales blandos madera y plástico brocas heli coidales de acero para herramientas Para piedra y hormigón barrenas de roca reforzadas con metal duro Acero y hierro brocas helicoidales de acero ultrarrápido Si utiliza portabrocas de corona dentada no fije la llave del portabrocas a la máquina por medio de cadenas cuerdas o similares y asegure las ...

Страница 17: ...app för ständig drift Genom att trycka in kontakten 1 i handtaget tillkopplas maskinen För tillkoppling av ständig drift trycks dessutom låsknappen 2 bredvid kontakten in Upplåsning av ständig drift tryck helt enkelt in kontakten helt låsknappen hoppar automatiskt ut igen Elektronisk varvtalsstyrning Denna maskin är utrustad med en kontakt för helvågs styr elektronik Med ratten kan erforderligt va...

Страница 18: ...knyckeln vid användning av kuggkranschuckar inte får fästas vid maskinen med kedjor snören eller på liknande sätt och att arbets stycken skall säkras mot medtagning av borren Underhåll Maskinens motor är långtidssmord och erfordrar inget sär skilt underhåll Om Ni använder maskinen mycket under en längre period rekommenderar vi vid tillfälle sända in den till vår service för en grundlig rengöring o...

Страница 19: ...n startes ved at trykke kontakten 1 i håndgrebet ind Til konstant drift skal låseknappen 2 på siden af kon takten også trykkes ind Ophævelse af konstant drift tryk blot kontakten helt ind låseknappen springer automatisk ud igen Elektronisk styring af omdrejningstallet Denne maskine er udstyret med en helbølge styreelektro nik kontakt Med indstillingshjulet kan De forvælge det påkrævede om drejning...

Страница 20: ... ved anvendelse af tandkransborepatron ikke må fastgøres til maskinen vha en kæde en snor eller lignende mid ler og at arbejdsemnet skal sikres mod at blive drejet med rundt af boret Vedligeholdelse Maskinens motor er langtidssmurt og kræver ingen særlig vedligeholdelse Hvis De belaster maskinen kraftigt over en længere periode anbefaler vi imidlertid at De af og til ind sender maskinen til en gru...

Страница 21: ...dempet i samsvar med EN 55014 Oppstart Før du starter bruken av maskinen for første gang må du være vennlig å kontrollere at spenningen på lysnettet der du bor stemmer overens med den nettspenning som er an gitt på maskinens typeskilt Bryter med låseknapp for kontinuerlig drift Når man trykker inn bryteren 1 på håndtaket settes mas kinen i gang Hvis man ønsker en kontinuerlig drift må man i tilleg...

Страница 22: ...er kunststoff Spiralbor av verktøy stål Stein og betong Steinbor med spiss av hardmetall Stål og jern Spiralbor av HSS stål Sørg dessuten for at chucknøkkelen ikke festes til maskinen med kjeder snorer eller liknende hjelpemid ler Sørg også for at arbeidsmaterialet festes slik at det ikke blir dratt med av spindelens rotasjonskraft Vedlikehold Maskinens motor har en kontinuerlig automatisk smøring...

Страница 23: ... lukitusnappi kestokäyttöä varten Kone käynnistyy kun kahvassa sijaitseva kytkin 1 paine taan alas Kestokytkentää käytettäessä painetaan lisäksi kytkimen sivulla sijaitseva lukitusnappi 2 alas Lukituksen avaaminen Paina kytkin pohjaan lukitusnappi vapautuu au tomaattisesti Elektroninen kierrosluvun ohjaus Tämä kone on varustettu täysaalto ohjaus elektroniikka kytkimellä Säätöpyörän avulla voidaan ...

Страница 24: ... Kivi ja betoni kovametallipäällystetty kiviporanterä Teräs ja rauta suurtehopikateräksinen kierreporanterä Ota myöskin huomioon että poranistukka avainta ei saa kiinnittää hammaskehäporanistukkaa käytettäessä porakoneeseen ketjua narua tms apuna käyttäen ja että työkappaleet on varmistettava siten paikalleen että pora ei vie niitä mukanaan Huolto Koneen moottori on kestovoideltu eikä tarvitse mit...

Страница 25: ...ο Oι µηχανέσ φέρουν αντιπαρασιτική προστασία σύµφωνα µε τισ προδιαγραφέσ EN 55014 Eναρξη λειτουργίασ Πριν συνδέσετε τη µηχανή σασ µε το ηλεκτρικm ρεύµα ελέγξτε αν η τάση του ηλεκτρικού σασ δικτύου συµφωνεί µε την τάση δικτύου που αναφέρεται στην πλακέτα τησ συσκευήσ ιακmπτησ µε πλήκτρο συνεχούσ λειτουργίασ Πατώντασ τον διακmπτη 1 στη λαβή µπαίνει η µηχανή σε λειτουργία Για συνεχή λειτουργία πρέπει...

Страница 26: ...ου να µην µπορεί πλέον να ακουστεί άλλο κλικ Προσέχετε πάντα να είναι ρυθµισµένοσ ο σωστmσ αριθµmσ στροφών ανάλογα µε την εφαρµογή τησ µηχανήσ Kατά τη στίλβωση και το τρmχισµα πρέπει να επιλέγετε υψηλέσ στροφέσ Kατά τον τρυπανισµm ο αριθµmσ στροφών πρέπει να προσαρµmζεται στο υλικm και στη διάµετρο του τρυπανιού O µεγάλοσ αριθµmσ στροφών κατά τον τρυπανισµm σε ατσάλι και πέτρα προξενούν πρmωρη φθο...

Страница 27: ... 2 m s2 Προστασία του περιβάλλοντοσ H Kress πέρνει πίσω παλιέσ συσκευέσ για ανακύκλωση recycling Oι µηχανέσ Kress µπορούν λmγω κατασκευήσ εύκολα να αποσυναρµολογηθούν στα επαναξιοποιήσηµα βασικά υλικά τουσ Παραδώστε την παλιά σασ µηχανή Kress στο κατάστηµα πώλησησ ηλεκτρικών εργαλείων ή στείλτε την κατευθείαν στην Kress ...

Страница 28: ...EN 50 144 2 10 EN 61000 3 2 EN 50 144 2 2 EN 55014 1 EN55014 2 EN61000 3 2 EN61000 3 3 73 23 EWG 89 336 EWG 98 37 EG Kress elektrik GmbH Co D 72406 Bisingen Bisingen im Juli 2002 ...

Страница 29: ... outil électronique a été fabriqué avec une grande précision et soumis à des contrôles de qualité sévères en usine 2 C est pourquoi nous garantissons au consommateur final l élimination gratuite de défauts de fabrication ou de matière qui surviendraient dans les 24 mois suivant la date d achat Nous nous réservons le droit de réparer les pièces défectueuses ou de les remplacer Les pièces échangées ...

Страница 30: ...ucción del precio de compraventa o redhibición anulación del contrato de compraventa si no logramos subsanar dentro de un plazo razonable las deficiencias que se hayan producido 8 No están excluidos los derechos a indemnización por daños y perjuicios según 463 480 Abs 2 635 BGB por falta de las propiedades prometidas 9 Las disposiciones de los puntos 7 y 8 sólo son válidas para el territorio de la...

Страница 31: ...usvahingot Takuuaika ei pidenny takuukorjaustapauksessa 5 Lähetä laite vahinkotapauksessa valmistajalle tai valtuutettuun liikkeeseen ja liitä mukaan täytetty takuukortti ja lyhyt selostus laitteen viasta Liitä mukaan ostotodistus 6 Takaamamme takuuehdot sulkevat ulkopuolelle kaikki asiakkaan esittämät takuuehtoihin sisältymättömät vaatimukset etenkin oikeus vahingonkorvausvaatimusten muutokseen r...

Страница 32: ...elefax 46 0 42 16 16 66 E mail mail abnovum se Norge Ifö Electric AS P O B 336 Alnabru Brobekkveien 115 B N 0614 Oslo Phone 47 23 37 81 10 Talefax 47 23 37 81 20 E mail info ifoelectric no Hellas D Nikolaou Co Ltd Leonidoy 6 GR 17343 Athens Phone 30 1 975 37 57 Telefax 30 1 973 74 23 E mail gnikolaou yahoo com Espana Apolo fijaciones y herramientas s l Garrotxa Naves 10 22 Polig Ind Pla de la Brug...

Отзывы: