background image

5

système TYROLL d’un système antichute ou d’un second système conforme à la norme EN12841.  L’utilisateur (ou une tierce personne) exerce un 

effort sur le brin mou de la corde afin de faire descendre ou monter l’utilisateur. L’effort exercé est proportionnel au poids de l’utilisateur. L’utilisateur 

est arrêté dès que le brin mou de la corde est lâché, il suffit alors de tirer sur la corde pour libérer le mécanisme de blocage et poursuivre la descente ou 

la montée. Dans ce type d’utilisation, assurez-vous que le mouflage est correctement réalisé (sans croisement des cordes) par l’intermédiaire de poulies 

doubles type FA 70 017 00 ou FA 70 017 01 (EN12278) ; un nœud de huit double devra être réalisé sur la poulie double basse. L’utilisateur doit être relié 

au système par le point ventral d’un harnais antichute. 

Poids de l’utilisateur : 

55kg mini - 140kg maxi.

Le système TYROLL sera relié à un point d’ancrage par l’intermédiaire d’un connecteur (EN362), le point d’ancrage de l’appareil doit être situé 

au-dessus de l’utilisateur et conforme à la norme EN 795 (résistance minimum : R>12kN – EN 795:2012), l’autre extrémité sera reliée à un point 

d’accrochage d’un harnais (EN361-EN358-EN813). Le dispositif ne peut pas être utilisé à l’horizontal. 

Il est interdit de remonter au-dessus du point 

d’ancrage le plus haut du système.

Les arêtes vives, les structures de faible diamètre et la corrosion sont à prohiber car elles peuvent affecter les performances de la corde, ou alors il faut 

la protéger de manière adéquate.
Vérifiez que la disposition générale limite le mouvement pendulaire en cas de chute et que le travail soit effectué de manière à limiter, le risque et la 

hauteur de chute.
Pour des raisons de sécurité et avant chaque utilisation, assurez-vous qu’en cas de chute, aucun obstacle ne s’oppose au déroulement normal de la corde.
Le tirant d’air doit être au minimum : 1.8 m sous les pieds de l’utilisateur*.
* : Il est essentiel, pour des raisons de sécurité, de vérifier le tirant d’air sur le lieu de travail avant chaque utilisation et pendant l’utilisation, afin d’être 

sûr qu’il n’y aura pas de collision avec le sol ou un obstacle en cas de chute. Veillez à prêter une attention particulière aux obstacles en mouvement (par 

exemple un camion, une nacelle…).
Utilisez le produit entre : -30°C / 50°C.
Avant et pendant l’utilisation, nous vous recommandons de prendre les dispositions nécessaires à un éventuel sauvetage en toute sécurité.
Cet équipement doit être utilisé uniquement par des personnes formées, compétentes et en bonne santé, ou sous la supervision d’une personne formée et 

compétente. 

Attention ! 

Certaines conditions médicales peuvent affecter la sécurité de l’utilisateur, en cas de doute contactez votre médecin.

Attention aux risques qui peuvent réduire les performances de votre équipement, et donc la sécurité de l’utilisateur, si celui-ci est exposé à des températures 

extrêmes (< -30°C ou > 50°C), des expositions climatiques prolongées (UV, humidité), à des agents chimiques, à des contraintes électriques, aux torsions 

induites dans le système antichute en utilisation, aux arêtes vives, aux frottements ou coupures…
Avant chaque utilisation, vérifiez que le système de blocage est opérant, pour cela a très faible hauteur (qqs dizaine de cm) faire un essai de blocage 

en simulant une chute (il n’est pas possible de vérifier le blocage à la seule force des mains). Vérifiez que la corde n’est pas coupée, effiloché, brulé ou 

trop usée. Vérifiez que les parties métalliques (ancrage et accrochage) ne sont ni déformées, ni oxydées, et vérifiez le bon fonctionnement (verrouillage/

ouverture) des connecteurs. Les carters, capots de protections ainsi que l’ensemble des vis doivent être présents et non endommagés. Les marquages 

doivent rester lisibles. En cas de doute sur l’état de l’appareil, ou après une chute, il ne doit plus être réutilisé (il est recommandé de l’identifier « HORS 

SERVICE ») et être retourné au constructeur ou à une personne compétente, mandatée par celui-ci.

Il est interdit de rajouter de supprimer ou de remplacer un quelconque composant de l’appareil.

Produits chimiques : Mettre l’appareil hors service en cas de contact avec des produits chimiques, solvants ou combustibles qui pourraient affecter son 

fonctionnement.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES : 

Poulie-bloqueur FA 20 800 00 : Matière : Polyester/Aluminium/Acier - Rupture > 15kN
Corde tressée FA 70 010 99 : Matière : Polyamide - Rupture > 15 kN - Diamètre : 10,5 mm.

COMPATIBILITÉS D’EMPLOI : 

L’appareil s’utilise avec un système d’arrêt des chutes tel que défini dans la fiche descriptive (voir norme EN363) dans le but d’assurer que l’énergie 

développée lors de l’arrêt de la chute soit inférieure à 6 kN. Un harnais antichute (EN361) est le seul dispositif de préhension du corps qu’il soit permis 

d’utiliser. Il peut être dangereux de créer son propre système antichute dans lequel chaque fonction de sécurité peut interférer sur une autre fonction de 

sécurité. Ainsi, avant toute utilisation, reportez-vous aux recommandations d’utilisation de chaque composant du système. 

VÉRIFICATION : 

La durée de vie indicative du produit est de 10 ans, mais elle peut être diminuée en fonction de l’utilisation et/ou des résultats des vérifications annuelles. 
L’équipement doit être systématiquement vérifié en cas de doute, de chute et au minimum tous les douze mois par le constructeur ou une personne 

compétente*, et dans le respect strict des modes opératoires d’examen périodique du fabricant (et en particulier des Guides d’inspection réf. GI XX-

XXXXXX-XX), afin de s’assurer de sa résistance et donc de la sécurité de l’utilisateur. Il est recommandé que les inspections périodiques soient 

documentées avec un rapport d’inspection et photographies. 
La fiche d’identification doit être complétée (par écrit) après chaque vérification du produit ; la date de vérification et la date de la prochaine vérification 

doivent être indiquées sur la fiche d’identification, il est également recommandé d’inscrire la date de la prochaine vérification sur le produit.
* : consultez la définition d’une personne compétente sur notre site internet dans la rubrique : Infos/Conseils techniques.

ENTRETIEN ET STOCKAGE :

 (Consignes à respecter strictement) 

Pendant le transport, éloigner l’équipement de toute partie coupante et conserver dans son emballage. Nettoyer à l’eau, essuyer avec un chiffon et 

suspendre dans un local aéré, afin de laisser sécher naturellement et à distance de tout feu direct ou source de chaleur, de même pour les éléments ayant 

pris l’humidité lors de leur utilisation. L’appareil doit être rangé dans un local tempéré, sec et aéré dans son emballage.

Содержание FA 20 800 00

Страница 1: ...tobloqueante Anticaduta con puleggia autobloccante Valbescherming met automatisch blokkerende katrol Zabezpieczenie przed upadkiem z kr kiem samoblokuj cym Antiqueda com polia autobloqueio KRATOS SAFE...

Страница 2: ...tes de usar 6 La r f rence du produit Product reference Artikelnummer des Produkts Referencia del producto Riferimento del prodotto De referentie van het product Numer katalogowy produktu Refer ncia d...

Страница 3: ...ch uprz y O equipamento deve estar ligado a um dos pontos de seguran a do arn s Il est interdit d ouvrir l appareil Do not open the device Es ist untersagt das Ger t zu ffnen Se proh be abrir el apara...

Страница 4: ...t me TYROLL avec mouflage EN360 EN12841 type C Pr cautions d utilisations Figure 1 Le syst me TYROLL peut tre install comme sur la Figure 1 Dans ce mode d utilisation lorsque le premier utilisateur ar...

Страница 5: ...cela a tr s faible hauteur qqs dizaine de cm faire un essai de blocage en simulant une chute il n est pas possible de v rifier le blocage la seule force des mains V rifiez que la corde n est pas coup...

Страница 6: ...TYROLL system with hoisting EN360 EN12841 type C Precautions for use Figure 1 The TYROLL system can be installed as shown in Figure 1 In this mode of operation when the first user reaches the top of...

Страница 7: ...imulating a fall locking cannot be verified with the hands alone Check that the rope is not cut frayed burnt or worn Check that the metal parts anchoring and attachment are not deformed or oxidised an...

Страница 8: ...unterst tzen Als Positionierungshilfe am Arbeitsplatz oder in einem Rettungssystem Abbildung 2 an steilen H ngen Gef llen f r den Zugang in beengten Bereichen Abb 1 Montage des TYROLL Systems mit Seil...

Страница 9: ...ktrische Belastungen Torsion am Auffangsystem w hrend der Benutzung scharfe Kanten Reibungen Einschnitte usw Vor jedem Einsatz pr fen dass das Blockiersystem funktionsf hig ist machen Sie dazu in sehr...

Страница 10: ...nados Fig 1 Montaje del sistema TYROLL con cuerda en circuito cerrado Fig 2 Montaje del sistema TYROLL con aparejo EN360 EN12841 tipo C Precauciones de uso Figura 1 El sistema TYROLL se puede instalar...

Страница 11: ...unciona para eso haga una prueba de bloqueo a muy baja altura unos diez cm simulando una ca da no se puede comprobar el bloqueo usando solo la fuerza de las manos Compruebe que la cuerda no est cortad...

Страница 12: ...istema di salvataggio figura 2 su rialzo piano inclinato a forte inclinazione per accessi in luoghi confinati Fig 1 Montaggio del sistema TYROLL con corda in circuito chiuso Fig 2 Montaggio del sistem...

Страница 13: ...c Prima di ciascun utilizzo verificare che il sistema di blocco sia operativo a un altezza molto debole circa dodici cm eseguire una prova di bloccaggio simulando una caduta non possibile verificare i...

Страница 14: ...ructuur Als werksysteem of in een reddingssysteem afb 2 op glooiende sterk hellende vlakken voor toegang in kleine ruimten Afb 1 Montage van het TYROLL systeem met touw in gesloten circuit Afb 2 Monta...

Страница 15: ...eweeggebracht worden in het valbeschermingssysteem tijdens het gebruik aan scherpe randen aan wrijvingen of breuken Controleer v r elk gebruik of het blokkeersysteem werkt Voer hiervoor op een zeer la...

Страница 16: ...h powierzchniach nachylonych podczas dost pu do miejsc o ograniczonej przestrzeni itd Rys 1 Monta systemu TYROLL z lin w uk adzie zamkni tym Rys 2 Monta systemu TYROLL z przewleczeniem EN360 EN12841 t...

Страница 17: ...kadziesi t cm przeprowadzi test blokady poprzez symulacj upadku nie ma mo liwo ci sprawdzenia blokady tylko za pomoc si y r k Sprawdzi czy lina nie jest przeci ta postrz piona nadpalona lub nadmiernie...

Страница 18: ...o Figura 2 em rampas inclina es ngremes para acesso em espa os confinados entre outros Fig 1 Montagem do sistema TYROLL com corda num circuito fechado Fig 2 Montagem do sistema TYROLL com kit de rolda...

Страница 19: ...da utiliza o certifique se de que o sistema de bloqueio est a funcionar Para tal fa a um teste de bloqueio a uma altura muito baixa algumas dezenas de cm simulando uma queda n o poss vel verificar o b...

Страница 20: ...20 NOTES...

Страница 21: ...nta Fabricante Fabrikant Valmistaja Produsent Tillverkare Proizvajalec retici V robce V robca Adresse Address Adresse Direcci n Indirizzo Adres Adres Endere o Adresse Osoite Adresse Adress Naslov Adre...

Страница 22: ...isikobewertung M ssen sie einen Rettungsplan erarbeitet haben bevor Sie Arbeiten jegliche Arbeiten in gro er H he zulassen damit Sie f r den Notfall ger stet sind Como parte de su evaluaci n de riesgo...

Страница 23: ...ram K S One under forbehold af at produktet er forsynet med en QR kode EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS EU vaatimustenmukaisuusvakuutus voidaan ladata vapaasti Internet sivustostamme www kratossafety c...

Страница 24: ...ird empfohlen diese Betriebsanleitung w hrend der gesamten Lebensdauer des Produkts aufzubewahren Queda excluida cualquier otra utilizaci n distinta a las descritas en este manual de instrucciones Se...

Отзывы: