To Recline Seat -
Para reclinar el asiento - Pour incliner le siege
To Secure Infant Car Seat -
Para asegurar el asiento infantil
- Fixation du siège auto bébé
To recline seat back, loosen belt.
ES:
Para reclinar el asiento, suelte el cinturón.
FR:
Pour incliner le siège, désserrer la ceinture.
To raise seat back, tighten belt.
ES:
Para subir el asiento, apriete el cinturón.
FR:
Pour le remonter, serrer la ceinture.
1
2
22
1
4
2
3
4
2
3
3
WARNING
To avoid finger entrapment or
pinching, do not adjust the
seat back while child is in the
stroller. To avoid head entrap-
ment, always fasten the
canopy to the seat back when
using the stroller in the
reclined position.
ADVERTENCIA
Para evitar heridas en los dedos,
no ajuste el respaldo del asiento
con el niño adentro. Para evitar
lastimar la cabeza de su niño,
cuando use la carriola en posi-
ción reclinada, siempre manten-
ga el toldo abrochado al respal-
do del asiento.
MISE EN GARDE
Pour éviter que l’enfant ne se
coince les doigts, ne pas incliner
le siège lorsque l’enfant est dans
la poussette. Pour eviter que
l’enfant ne se coince la tete,
toujours attacher la capote au dos
du siège lorsque la poussette est
utilisée en position inclinée.
Lock both foot brakes to keep stroller from rolling.
ES:
Asegure los dos frenos de pie para evitar que la
carriola ruede.
FR:
Verrouillez les deux freins à pied pour éviter que le
transporteur se mette en marche.
To fasten car seat restraint belts - open up loop of the
restraint belt. Adjust belt until the buckles almost touch.
ES:
Para abrochar los cinturones del asiento de auto,
abrá el lazo del cinturón de ajuste. Ajuste el cinturón
hasta que las hebillas casi se toquen.
FR:
Pour fixer les ceintures de maintien du siège auto,
ouvrez la loupe de la ceinture de maintien. Ajustez la
ceinture jusqu'à ce que les boucles viennent presque à
se toucher.
Pull end tab of restraint belt to set. Push buckles
together to secure.
ES:
Estire de la lengueta del final de ajuste en el cinturón
para ajutarla. Estire de las hebillas para asegurar.
FR:
Tirez sur le tirant à l'extrémité de la ceinture de
maintien pour la tenir en place. Poussez les boucles
l'une dans l'autre pour les fixer solidement.
To unsnap Restraint Belt - press tabs.
ES:
Para desabrochar la hebilla del cinturón del
asiento, presione las lengüetas.
FR:
Pour défaire la courroie de maintien, appuyez sur les
tirants.