UM GR 6 _cod. ED0053023850 -
3° ed
_rev.
02
83
8
MANUTENZIONE - ENTRETIEN - MAINTENANCE - WARTUNG - MANUTENCION - MANUNTENAÇÃO
• Taratura e pulizia iniettori.
• Tarage et nettoyage
injecteur.
• Setting and injectors
cleaning.
• Einspritzdüsenkontrolle.
• Ajuste y limpieza
injectores.
• Taradura e limpeza
injetores.
Per pulire e tarare gli iniettori, occorre una pompa prova taratura pressione iniettori, con manometro adeguato.
Togliere l’iniettore - Collegarlo alla pompa e al manometro - Azionare la pompa - Controllare se
l’iniettore polverizza e se la pressione di taratura è Kg/cm² 190÷200. Se l’iniettore non polverizza,
svitare la ghiera, pulire il foro centrale e il pernetto dell’ago con spazzola metallica di ottone e lavare
accuratamente con benzina. Se polverizza ma la pressione di taratura è inferiore, aumentare l’altezza
degli spessori sotto la molla di taratura. Se la pressione eccede diminuire l’altezza degli spessori.
Pour nettoyer et tarer les injecteurs il faut une pompe d’essai de tarage de la pression des injecteurs, avec
manomètre approprié. Déposez l’injecteur - Branchez-le à la pompe et au manomètre - Actionnez la pompe -
Contrôlez la pulvérisation de l’injecteur et si la pression de tarage est à 190÷200 Kg/cm². Si l’injecteur ne pulvérise
pas, dévissez la douille, nettoyez le trou central et l’axe de l’aiguille avec une brosse métallique en laiton et lavez
soigneusement à l’essence. S’il y a pulvérisation mais la pression de tarage est inférieure, augmentez la hauteur
des rondelles de réglage sous le ressort de tarage. Si la pression excède diminuez la hauteur des rondelles.
An injector pressure setting test pump with an adequate pressure gauge are required to clean and calibrate the injectors - Remove the injector – Connect it
to the pump and pressure gauge – Operate the pump – Check to make sure that the injector atomizes and that the pressure setting is 190÷200 Kg/cm². If the
injector fails to atomize, unscrew the ring nut, clean the central hole and the needle pin with a brass brush, then thoroughly wash with gasoline. If it atomizes
but the pressure setting is lower, increase the height of the shims under the calibrating spring. Lower the height of the shims if the pressure is excessive.
Um die Einspritzdüsen zu reinigen und einzustellen, braucht man eine Pumpe zum Einstellen des Drucks der Einspritzpumpen, die mit angemessenem Manometer ausgestattet ist. Die
Einspritzdüse ausbauen, sie an die Pumpe und das Manometer anschließen. Die Pumpe betätigen und prüfen, ob die Einspritzdüse funktioniert und ob der Eichdruck 190÷200 kg/cm²
ausmacht. Wenn die Einspritzdüse verstopft ist, die Ringmutter losdrehen und die zentrale Öffnung und den kleinen Bolzen der Nadel mit einer Messingbürste reinigen und sorgfältig mit
Benzin reinigen. Wenn sie verstäubt, aber der Eichdruck kleiner ist, die Höhe der Beilagen unter der Eichfeder erhöhen. Wenn der Druck zu groß ist, die Höhe der Beilagen verringern.
Para limpiar y calibrar los inyectores, es necesario una bomba prueba calibrado presión inyectores, con manómetro idóneo. Quitar el inyector – Conectarlo
a la bomba y al manómetro – Accionar la bomba – Controlar si el inyector atomiza y si la presión de calibrado es de 190÷200 Kg/cm2. Si el inyector no
atomiza, desenroscar la tuerca, limpiar el orificio central y el perno de la aguja con cepillo metálico de latón y lavar bien con gasolina. Si atomiza pero la
presión de calibrado es inferior, aumentar la altura de los espesores bajo el muelle de calibrado. Si la presión es excesiva disminuir la altura de los espesores.
Para limpar e regular os injectores, é necessário usar uma bomba de prova de regulação de pressão dos injectores, dotada de manómetro apropriado. Desmontar o injector - Ligar
o injector à bomba e ao manómetro - Accionar a bomba - Controlar se o injector pulveriza e se a pressão de regulação é kg/cm² 190÷200. Se o injector não pulveriza, desatarraxar a
rosca, limpar o orifício central e o perno da agulha com uma escova metálica de latão e lavar meticulosamente com gasolina. No caso em que pulverize mas a pressão de regulação
é inferior, aumentar a altura das espessuras debaixo da mola de regulação. Se a pressão excede diminuir a altura das espessuras.