68
UM GR 6 _cod. ED0053023850 -
3° ed
_rev.
02
ARRESTO
ARRET
STOPPING
ABSTELLEN
PARO
PARADA
• Levetta e chiavetta in posizione
di stop.
• Levier et clé en position de
stop.
• Lever and Key in stop position.
• Hebel und Schlüssel in
Stopstellung.
• Planca y llave en posición
de stop.
• Alavanca e chavínha em
posiçáo de stop.
PRIMA DELL’ARRESTO
AVANT L’ARRET
BEFORE STOPPING
VOR DEM ABSTELLEN
ANTES DEL PARO
ANTES DA PARADA
• Al minimo per qualche
minuto.
• Au minimum pendant
quelques minuts.
• At idels speed for a few
minutes.
• lm Leerlauf einige Minuten
laufen lassen.
• Al minimo por algunos
minutos.
• Ao minimo por alguns
minutos.
RODAGGIO
RODAGE
RUN-IN
EINLAUFEN
RODAJE
RODAGEM
• Nelle prime 50 ore non superare il 70% del carico totale.
• Pour les premières 50 heures ne pas dépasser 70% de la
puissance totale.
• During first 50 hours do not exceed 70% of maximum rated power.
• Für die ersten 50 Stunden sind 70% del Vollastleistung nicht zu
überschreiten.
• Durante las primeras 50 horas hacerlo funcionar al 70% de su
cargo normal.
• Nas primeiras 50 horas não superar o 70% do cargo total.
DOPO L’AVVIAMENTO
APRES LE DEMARRAGE
AFTER STARTING
NACH DEM ANLASSEN
DESPUES DEL ARRANQUE
DEPOIS DO AVIAMENTO
• Al minimo per qualche minuto
come da tabella.
• Au minimum pendant quelques
minuts d’après tableau.
• At idle speed for a few minutes
according to table.
• Im Leerlauf für die Zeit einiger
Minuten (siehe Tabelle).
• Al minimo por algunos minutos
como indicado en la tabla.
• Ao minimo por alguns minutos
como na tabela.
Temperatura
Température
Temperature
Temperatur
Temperatura
Temperatura
Tempo
Durée
Time
Zeit
Tiempo
Tempo
≤ - 20° C
5’
- 20° C / - 10° C
2’
- 10° C - 5° C
1’
≥ 5° C
20”
7
USO - EMPLOI - USE - BEDIENUNG - UTILISACION - UTILIZAÇÃO