UM GR 6 _cod. ED0053023850 -
3° ed
_rev.
02
65
- A motore avviato la decompressione si disinserisce automaticamente.
- La décompression se désenclenche automatiquement quand le
moteur à demarré.
- Decompression will automatically disactivate once the engine has
started.
- Bei gestarteten Motor löst sich die Dekompression automatisch aus.
- Con el motor encendido la descompresión se desconecta
automáticamente.
- Con el motor entrou em funcionamento a descompressão excluise
automaticamente.
- Afferrare l’impugnatura con
due mani.
- Prendere la piognée à deux
mains.
- Hold the handgrip with both
hands.
- Den Griff mit beiden Händen
fassen.
- Coger la empuñadura con las
dos manos.
- Agarar o manipulo com as
duas mãos.
Tirare la funicella con forza.
Tirer la cordelette avec force.
P u l l r o p e s t r o n g l y .
Das Anwerfseil Krãfting ziehen.
Tirar la cuerda enérgicamente.
Puxar a corda com força.
Avviamento con autoavvolgente e decompressione semiautomatica.
Démarrage par lanceur automatique et décompression semi-automatic.
Starting with self-wirding starter and semi-automatic decompression.
Start mit Reservierstart und halbautomatische Dekompression.
Arranque con autobobinador y descompresión semi-automática.
Arranque com enrolador e descompressão semi-automática.
- Inserire la decompressione.
- Insérer la décompression.
- Open decompression lever.
- Den Dekompressionhebel
einrücken.
- Insertar la palanca
descompresor.
- Ligar a descompressão.
7
USO - EMPLOI - USE - BEDIENUNG - UTILISACION - UTILIZAÇÃO