background image

38

UM GR 6 _cod. ED0053023850 - 

3° ed

_rev. 

02

NOTAS GERAIS

.

 Os motores 

Lombardini

 estão construidos 

para que as suas prestações sejan seguras 

e duradouras no tempo. É condição 

indispensável para obter estes resultados 

respeitar as instrucção que fuguram no manual 

e os conselhos de segurança que são dados a 

continuação.

.

 O motor foi construido segundo as especificações 

do fabricante de uma máquina, e è da sua 

responsabilidade adoptar os meios necessários 

para cumprir os requisitos essenciais de 

sugurança e salvaguarda da saúde, conforme a 

legislação vigente. Qualquer utilização vigente. 

Qualquer utilização do motor que não seja a 

definida  nãoo  se  poderáconsiderar  conforme 

ao uso previsto pela marca 

Lombardini 

que, 

portanto, rejeitará qualquer responsabilidade 

sobre os eventuais acidentes resultantes de tais 

usos.

As indicações que são dadas a seguir destinam-

se ao usuário da mãquina para que possa reduzir 

ou eliminar os riscos derivados do funcionamento 

do motor em particular e das operações de 

manutenção em geral.

.

 O usuário deve ler com atenção estas instrucções 

e familiarizar-se com as operações descritas. 

Caso contrário, poderÍam apresentar-se graves 

perigos tanto para a segurança como para a 

sua própria salvaguarda e a das pessoas que se 

encontrarem perto da máquina.

.

 Só o pessoal formado adequadamente no 

funcionamento do motor e conhecedor dos 

perigos possíveis poderá utilizá-lo o montá-

lo numa máquina, tendo em conta que esta 

precução è também válida para as operações 

de manutenção ordinárias e, sobretudo, para as 

extraordinárias. Neste último caso, ter-se-á que 

recorrer  ao  pessoal  formado  específicamente 

pela empresa 

Lombardini

 e trabalhar de acordo 

com os manuais existentes.

.

 Quelquer variação dos parâmetros funcionais do 

motor, do registo da passagem do combustível e 

da velocidade de rotação, assim como a retirada 

das precintas, a montagem ou desmontagem 

das partes não descritas nomanual de uso 

e manutenção realizados pelo pessoal não 

autorizado, provocará a eliminação de toda a 

responsabilidade por parte da marca 

Lombardini

 

no caso de se produzir incidentes eventuais ou 

de nao se respeitar a normativa legal.

 ADVERTÊNCIA

.

  No  momento  de  pô-lo  em  funcionamento,  é 

preciso ter a certeza de que o motor esteja na 

posição próxima à horizontal, de acordo com 

as  especificações  da  máquina.  no  caso  de  pô-

lo em funcionamento de forma manual, será 

peciso estar seguro de que tudo è feito sem 

perigo de choques contra paredes ou ou objectos 

perigosos, tendo também em conta o impulso do 

eperador. Põr o motor em funcionamento à corda 

livre (que exclui, portanto, o arranque recuperável 

) não é admissíveò, nem sequer nos casos de 

emergência. 

.

 Tem de ser verificada a estabilidade da máquina 

para evitar perigos de tombo.

.

 E necessário familiarizar-se com as operações de 

regulação da velocidade de rotação e de paro do 

motor.

.

 O motor não deve ser posto em funcionamento 

em locais fechedos ou pouco ventilados: a 

combustão gera monóxido de carbono, um gás 

inodoro e altamente venoso. A permanência 

prolongada num ambiente onde o escape 

do motor seja livre pode atingir a perda do 

conhecimento e inclusivamente a morte.

.

 O motor não pode funcionar em locais que 

contenham  materiais  inflamáveis,  atmosferas 

explosivas ou pófacilmente combustível,a não 

ser que se tenham tornado as Precauções 

específicas, adequadas e claramente indicadas e 

comprovadas para a máquina.

.

 Para prevenir os riscos de incêndio, a máquina 

tem de ser mantida, pelo menos, a um metro dos 

edifícios e de outras máquinas.

Para evitar os perigos que pode provocar o 

funcionamento, as crianças e os animais devem 

mantener-se a uma distância prudente das 

máquinas em movimento.

O  combustível  é  inflamável.  O  depósito  tem 

de ser enchido apenas com o motor parado; 

o combustível eventualmente derramado 

deverá secarse cuidosamente; o depósito 

de combustível e os trapos embedidos com 

carburante ou óleos devem manter-se afastados;  

deve ter-se muito cuidado de que os eventuais 

panéisfonoabsorventes faitos com material 

poroso  não  fiquem  impregnados  de  combustível 

ou de óleo e deve comprovarse que o terreno 

sobre o qual se encontra a máquina não tenha 

absorvido combustível ou óleo.

.

 Os vapores do combustível são altamente tóxicos. 

Portanto, as operações de encher o depósito têm 

de ser efectuadas ao or livre ou em ambientes 

muito ventilados.

.

 Não se deve fumar nem utilizar chamas livres no 

momento de encher o depósito.

.

 Antes de pôr o motor em funcionamento, é preciso 

retirar os eventuais dispositivos que podem ter 

sido utilizados para a manutenção do motor 

NORME DI SICUREZZA - NORMES DE SÉCURITÉ - SAFETY REGULATIONS

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN  - NORMAS DE SEGURIDAD - NORMAS DE SEGURANÇA

3

Содержание Lombardini 6 LD 260

Страница 1: ... 02 1 6 LD 260 6 LD 260 C 6 LD 325 6 LD 325 C 6 LD 360 6 LD 360 C 6 LD 400 6 LD 400 C 6 LD 435 6 LD 435 C 6LD 401 B1 6 LD 435 B1 USO MANUTENZIONE EMPLOI ENTRETIEN USE MAINTENANCE BEDIENUNG WARTUNG USO MANUTENCION UTILIZAÇÃO MANUNTENÇÃO ...

Страница 2: ...sono permesse riproduzioni o ristampe nè parziali nè totali senza il permesso espresso della LOMBARDINI srl Objet du manuel Ce manuel contient les instructions nécessaires pour faire un bon usage et le bon entretien du moteur il doit toujours être disponible de sorte que vous puissiez le consulter si nécessaire Ce manuel est une partie intégrante du moteur dans le cas d un transfert ou de vente il...

Страница 3: ...Handbuch enthält die notwendigen Anweisungen für eine korrekte Verwendung und eine korrekte Wartung des Motors und hat deshalb immer zur Verfügung zu stehen so dass es bei Bedarf jederzeit eingesehen werden kann Das vorliegende Handbuch versteht sich als integrierender Bestandteil des Motors und ist diesem bei Abtretung oder Verkauf immer beizufügen An dem Motor sind entsprechende Piktogramme ange...

Страница 4: ...OMBARDINI srl por tanto no está permitida su reproducción o su copia impresa parcial ni total sin el consentimiento expreso de LOMBARDINI srl Objectivo do manual Este manual contém as instruções necessárias para o uso correto e para a correta manutenção do motor portanto deve estar sempre disponível para ser consultado sempre que houver necessidade Este manual é considerado parte integrante do mot...

Страница 5: ... Engine type Identifizierungsdaten Identificacion del motor Identificação do motor 43 45 Caratteristiche Caracteristiques Characteristics Tecnische Daten Caracteristicas Caracteristicas 45 46 5 OLIO PRESCRITTO HUILE INDIQUÈE PRESCRIBED LUBRICANT VORGESSCHRIEBENE SCHMIERÖLE ACEITE RECOMENDADO ÓLEO RECOMENDADO Uso dell olio Emploi de l huile Oil usage Bedienung schmieröle Utilisacion de aceite Utili...

Страница 6: ...cimiento combustivel 54 55 Specifiche combustibile 56 Spécifications du carburant 57 Fuel recommendations 58 Spezifikationen für den Kraftstoff 59 Especificaciones del combustible 60 Especificaçôes do combustivel 61 7 USO EMPLOI USE BEDIENUNG UTILISACION UTILIZAÇÃO AVVIAMENTO DEMARRAGE STARTING ANLASSEN ARRANQUE AVIAMENTO Prima dell avviamento Avant le demmarage Before starting Vor dem anlassen An...

Страница 7: ...LE DES MATIERES INDEX INHALTS VERZEICHNIS INDICE INDÍCE Ogni 500 ore Toutes les 500 heures Every 500 hours Alle 500 Stunden Cada 500 horas Cada 500 horas 82 83 Ogni 2500 ore Toutes les 2500 heures Every 2500 hours Alle 2500 Stunden Cada 2500 horas Cada 2500 horas 84 Ogni 5000 ore Toutes les 5000 heures Every 5000 hours Alle 5000 Stunden Cada 5000 horas Cada 5000 horas 85 9 Stoccaggio Conservazione...

Страница 8: ...orizzate Per ordini ricambi precisare i seguenti dati TIPO E MATRICOLA DEL MOTORE Versione K sulla targhetta motore La lista completa e aggiornata dei centri assistenza autorizzati Kohler si può consultare sul sito web www kohlerengines com www lombardinigroup it dealer locator Per applicazioni speciali consultare i Centri Assistenza e Ricambi NOTE GENERALI SERVICE 1 Utilizzare solo ricambi origin...

Страница 9: ...our commandes pièces détachées indiquer les données suivantes TYPE ET MATRICULE DU MOTEUR Version K sur la plaque moteur La liste complète et mise à jour des centres d assistance autorisés Kohler peut être consultée sur le site Internet www kohlerengines com www lombardinigroup it dealer locator Pour les adaptations consulter les Agents Service NOTES GENERALES SERVICE 1 Utiliser seulement des pièc...

Страница 10: ...tance contact authorized service centers For any spare parts order please specify following details ENGINE TYPE AND SERIAL NUMBER Version K on the engine name plate The complete and updated list of authorized Kohler service centers can be found on our web site www kohlerengines com www lombardinigroup it dealer locator Pls contact Service Centers for special applications GENERAL SERVICE MANUAL NOT...

Страница 11: ...UMMER Version K Typenschild am Motor Die vollständige und aktualisierte Liste der autorisierten Kundendienststellen von Kohler findet sich auf der Webseite www kohlerengines com www lombardinigroup it dealer locator Für Sonderanfertigungen sich an Service Werkstätten wenden GENERELLE INFORMATIONEN ZU DEM WERKSTATTHANDBUCH 1 Es sind nur original Teile zu verwenden Beim dem Verwenden von Teilen die ...

Страница 12: ...estos dirigirse a las estaciones de servicio autorizadas Para pedir repuestos indicar TIPO Y NUMERO DEL MOTOR Versión K en la chapa de caracteristica motor La lista completa y actualizada de los centros de asistencia autorizados Kohler puede consultarse en el sitio web www kohlerengines com www lombardinigroup it dealer locator Para aplicaciones especiales contactar a las Centros Repuestos NOTAS G...

Страница 13: ...s de servício autorizadas Para pedidos de recâmbios precisar TIPO E NUMERO DO MOTOR Versión K sobre a tabuletazinha do motor A lista completa e atualizada dos centros de assistência autorizadas Kohler é possível consultar no website www kohlerengines com www lombardinigroup it dealer locator Para aplicações especiais consultar os Centros de Asistência e Péças NOTAS GERAIS DE SERVIÇO 1 Utilizar Só ...

Страница 14: ...So is checking oil daily and changing oil regularly Failure to use the correct oil or using dirty oil causes premature engine wear and failure and say may void warranty Die hier angegebenen wartungsintervalle beziehen sich auf eine verwendung des motors unter normalen betriebsbedingungen und unter verwendung von kraftstoff und öl die den in diesem handbuch aufgeführten technischen eingenschaften e...

Страница 15: ...otorölstand Kontrolle Control nivel aceite carter Contrôle nivel óleo carter Pulizia Nettoyage cleaning Reinigung Limpieza Limpeza Pulizia alette raffreddamento Nettoyage ailettes refroidissement Cooling fins cleaning Kuehlrippen reinigung Limpieza aletas refrigeración Limpieza azinhas esfriamento Taratura e pulizia iniettori Tarage et nettoyage injecteur Setting and injectors cleaning Einspritzdü...

Страница 16: ...16 UM GR 6 _cod ED0053023850 3 ed_rev 02 NOTE NOTES NOTE BEMERKUNG NOTAS NOTA ...

Страница 17: ...3 NORME DI SICUREZZA NORMES DE SÉCURITÉ SAFETY REGULATIONS SICHERHEITSVORSCHRIFTEN NORMAS DE SEGURIDAD NORMAS DE SEGURANÇA NORME DI SICUREZZA NORMES DE SÉCURITÉ SAFETY REGULATIONS SICHERHEITSVORSCHRIFTEN NORMAS DE SEGURIDAD NORMAS DE SEGURANÇA ...

Страница 18: ... Verificare la stabilità della macchina per evitare rischi di ribaltamento Famigliarizzarsi con le operazioni di regolazione della velocità di rotazione e di arresto del motore Nonavviareilmotoreinambientichiusioscarsamente ventilati la combustione genera Monossidi di Carbonio un gas inodore e altamente velenoso la permanenza prolungata in un ambiente nel quale il motore scarichi liberamente può p...

Страница 19: ... effettuata nel serbatoio versando prima il petrolio e poi il gasolio non è consentito l uso di benzina per il rischio di formazione di vapori infiammabili Durante le operazioni di pulizia del filtro aria a bagno d olio assicurarsi che l olio venga smaltito nel rispetto dell ambiente Le eventuali masse filtranti spugnose nei filtri aria a bagno d olio non devono essere imbevute d olio La vaschetta...

Страница 20: ...ecchiatura disabilitare il motore come segue 1 Scollegare il cavo negativo della batteria Parti Rotanti Tenere mani piedi capelli ed indumenti a debita distanza da tutte le parti mobili per prevenire lesioni personali Non azionare mai il motore senza i carter o le coperture di sicurezza previsti Gas di Scarico Letali I gas di scarico del motore contengono monossido di carbonio un composto velenoso...

Страница 21: ...bustibile come detergente Gas Esplosivi Durante la ricarica le batterie producono idrogeno esplosivo Per prevenire incendi o esplosioni ricaricare le batterie esclusivamente in luoghi ben ventilati Tenere sempre scintille fiamme libere ed altre fonti di accensione lontane dalla batteria Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini Togliere eventuali gioielli prima di intervenire sulle batter...

Страница 22: ...ler que tous les gestes nécessaires à ce démarrage puissent se faire sans heurter les murs ou des objets dangereux en tenant compte de l élan que doit prendre l opérateur Le démarrage par lanceur à corde libre et non pas avec lanceur auto enrouleur est interdit même en cas d urgence Vérifier la stabilité de la machine afin d éviter les risques de basculement Se familiariser avec les opérations de ...

Страница 23: ...surer que toutes les protections éventuellement enlevées aient été remises Dans le cas de fonctionnement sous des climats rigoureux il est permis de mélanger du pétrole au gazole ou kérosène pour faciliter le démarrage Cette opération doit être effectuée en versant d abord le pétrole puis le gazole dans le réservoir Il n est pas permis d utiliser de l essence en raison du risque de formation de va...

Страница 24: ...s service en procédant comme suit 1 Déconnecter le câble de batterie négatif de la batterie Pièces en Rotation Garder les mains les pieds les cheveux et les vêtements éloignés de toutes les pièces mobiles pour éviter les accidents Ne jamais faire fonctionner le moteur si les couvercles capots ou carters de protection ont été enlevés Gaz d Échappement Mortels Les gaz d échappement du moteur contien...

Страница 25: ...isent de l hydrogène explosif lorsqu elles sont rechargées Afin d éviter tout risque d incendie ou d explosion ne recharger les batteries que dans des zones bien aérées Toujours veiller à ce qu étincelles flammes vives et autres sources d allumage soient maintenues loin de la batterie Conserver les batteries hors de la portée des enfants Enlever tout bijou lors de l entretien des batteries Avant d...

Страница 26: ...he machine in closed or poorly ventilated environments The internal combustion process generates carbon monoxide an odourless and highly toxic gas so spending too long a time in an environment where the engine discharges its exhaust products freely can lead to loss of consciousness and even death The engine may not be used in environments containing flammable materials explosive atmospheres or eas...

Страница 27: ...ny operation while the engine is running Check that the discharged oil the oil filter and the oil contained in the oil filter are disposed of in such a way as not to harm the environment Close the fuel tank filler cap carefully after each fílling operation Do not fill the tank right up to the top but leave sufficient space to allow for any expansion of the fuel Do not smoke or use naked flames whi...

Страница 28: ...able the engine as follows 1 Disconnect negative battery cable from battery Rotating Parts Keep hands feet hair and clothing away from all moving parts to prevent injury Never operate the engine with covers shrouds or guards removed Lethal Exhaust Gases Engine exhaust gases contain poisonous carbon monoxide Carbon monoxide is odorless colorless and can cause death if inhaled Avoid inhaling exhaust...

Страница 29: ...s while being charged To prevent a fire or explosion charge batteries only in well ventilated areas Keep sparks open flames and other sources of ignition away from the battery at all times Keep batteries out of the reach of children Remove all jewelry when servicing batteries Before disconnecting the negative ground cable make sure all switches are OFF If ON a spark will occur at the ground cable ...

Страница 30: ...ftung seitens LOMBARDINI für eventuelle Unfälle oder Schäden WARNUNG Vor dem Starten hat sich der Bediener zu vergwissern daβ sich der Motor vorbehaltlich der Maschinenspezifikation auf einem nahezu waagerechten Untergrund befindet Beim Anlassen im Handbetrieb ist sicherzustellen daβ die vorgeschriebenen Betätigungen ohne das Gefahr besteht gegen Wände oder gegen sonstige gefärliche gegenstände zu...

Страница 31: ... batterie abzuklemmen damit zufällige Kurzschlüsse und das Einschalten des Anlassers verhindert wird WICHTIG Nach jedem Tanken den Tankverschluβ sorfälting verschlieβen den Tank nicht bis zum Rand befüllen sondern einen entsprechenden Freiraum für die temperaturbedingte Expansion des Kraftstoffes lassen Der motor ist nach den Anweisungen des Bedienungshandbuches des motors bzw der Maschine zu star...

Страница 32: ... abschalten Versehentliche Starts können zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen Bevor Sie am Motor oder der Ausrüstung arbeiten schalten Sie den Motor wie folgt ab 1 Trennen Sie das negative Batteriekabel von der Batterie Rotierende Teile Zur Verhinderung von Verletzungen Hände Füße Haar und Kleidung von allen beweglichen Teilen fernhalten Betreiben Sie den Motor niemals bei abgenommenen Hau...

Страница 33: ...Starten Sie den Motor nicht in der Nähe von verschüttetem Kraftstoff Verwenden Sie niemals Kraftstoff als Reinigungsmittel Explosives Gas Batterien erzeugen beim Laden explosives Wasserstoffgas Laden Sie die Batterien zur Verhinderung eines Brands oder einer Explosion nur in gut belüfteten Bereichen Halten Sie Funken offene Flammen und andere Zündquellen stets von der Batterie fern Bewahren Sie Ba...

Страница 34: ... parte de la firma Lombardini en el caso de producirse incidentes eventuales o de no respetarse la normativa legal ADVERTENCIA En el momento de su puesta en marcha hay que asegurarse de que el motor está en posición próxima a la horizontal de acuerdo con las especificaciones de la máquina En caso de puesta en marcha manual habrá que asegurarse de que todo se hace sin peligro de choques contra pare...

Страница 35: ...emplo un Startpilot El circuito de refrigeración con liquido está bajo presión No se efectuará ningún control si el motor no se ha enfriado e incluso en este caso el tapón del radiador o del vaso de expansión se abrirá con cautela El operador llevará gafas y traje protector Si se ha previsto un ventilador eléctrico no hay que aproximarse al motor caliente porque podría entrar en funcionamiento tam...

Страница 36: ...puede provocar lesiones graves o la muerte Antes de realizar cualquier trabajo en el motor o en el equipo desactive el motor como se indica a continuación 1 Desconecte el cable del polo negativo de la batería Piezas Rotatorias Para evitar lesiones mantenga las manos los pies el pelo y la ropa alejados de las piezas en movimiento No ponga nunca el motor en funcionamiento con las cubiertas revestimi...

Страница 37: ...or si hay combustible derramado cerca No utilice nunca combustible como agente de limpieza Gas Explosivo Las baterías emanan hidrógeno explosivo cuando se están cargando Para evitar incendios o explosiones cargue siempre las baterías en lugares bien ventilados Mantenga siempre las llamas abiertas chispas y otras fuentes de ignición alejadas de la batería Tenga las baterías fuera del alcance de los...

Страница 38: ...motor esteja na posição próxima à horizontal de acordo com as especificações da máquina no caso de pô lo em funcionamento de forma manual será peciso estar seguro de que tudo è feito sem perigo de choques contra paredes ou ou objectos perigosos tendo também em conta o impulso do eperador Põr o motor em funcionamento à corda livre que exclui portanto o arranque recuperável não é admissíveò nem sequ...

Страница 39: ...osamente a tampa do depósito cada vez que o ancha O depósito nunca se deve encher até ficar cheio senão que se tem que deixar livre uma parte para permitir a expansão do combustível O motor deve ser posto em funcionamento seguindo as instruções específicas que figuram no manual de uso do motor e ou da máquina Evite o uso de disposiitivos auxiliares de arranque do motor que não foram originariament...

Страница 40: ...ento desactive o motor conforme se segue 1 Desligue o cabo negativo da bateria da bateria Peças Rotativas Para evitar ferimentos mantenha as mãos os pés o cabelo e o vestuário longe de quaisquer peças rotativas Nunca ligue o motor sem as tampas as blindagens ou as protecções Gases de Escape Letais Os gases de escape do motor contêm monóxido de carbono venenoso O monóxido de carbono é inodoro incol...

Страница 41: ...sivo As baterias produzem gás hidrogénio explosivo durante o carregamento Para evitar um incêndio ou uma explosão carregue as baterias apenas em áreas bem ventiladas Mantenha faíscas chamas vivas e outras fontes de ignição sempre longe da bateria Mantenha as baterias fora do alcance das crianças Quando estiver a trabalhar com baterias não use artigos de bijutaria Antes de desligar o cabo de massa ...

Страница 42: ...ng points are not suitable for the entire machine then use the eyebolts installed by the manufacturer Before lifting make sure the weight is correctly balanced by checking its barycentre Close all engine openings accurately exhaust intake etc then wash the outside and dry with a jet of compressed air Bevor der Motor aus dem Fahrzeug ausgebaut wird müssen die elektrische Versorgung die Kraftstoff u...

Страница 43: ...FICAZIONE MOTORE IDENTIFICATION MOTEUR ENGINE TYPE IDENTIFIZIERUNGSDATEN IDENTIFICACION DEL MOTOR IDENTIFICAÇÃO DO MOTOR 4 IDENTIFICAZIONE MOTORE IDENTIFICATION MOTEUR ENGINE TYPE IDENTIFIZIERUNGSDATEN IDENTIFICACION DEL MOTOR IDENTIFICAÇÃO DO MOTOR ...

Страница 44: ...ur Engine type Motortype Tipo motor Matricola identificazione motore Matricule d identification moteur Serial number Motornummer Matricula identificación motor Giri 1 Tours mn r min Eingestellte Drehzahl R p m IDENTIFICAZIONE MOTORE IDENTIFICATION MOTEUR ENGINE TYPE IDENTIFIZIERUNGSDATEN IDENTIFICACION DEL MOTOR IDENTIFICAÇÃO DO MOTOR 4 ...

Страница 45: ... 78 82 86 CORSA COURSE STROKE HUB CARRERA CORRIDA mm CILINDRATA CYLINDREE DISPLACEMENT HUBRAUM CILINDRATA CILINDRADA cm3 68 75 INCLINAZIONE MAX DISCONTINUA ISTANTANEO MAX 1 INCLINAISON MAX TEM PORAIRE INSTANTANÉE MAX1 MAXINTERMITTENTANGULARITY PEAKVALUES MAX1 MAXSCHRÄGLAGEWECHSELBETRIEB MOMENTAN MAX1 INCLINACION MAX DISCONTINUA INSTANTÀNEO MAX 1 α 262 325 359 395 439 QUANTITÀ OLIO QUANTITÉ HUILE O...

Страница 46: ...ON EINBAUMAßE DIMENSIONE EXTERIORES DIMENÇÕES EXTERIORES 6 LD 435 DIMENSIONI D INGOMBRO MESURES D ENCOMBREMENT OVERALL DIMENSION EINBAUMAßE DIMENSIONE EXTERIORES DIMENÇÕES EXTERIORES IDENTIFICAZIONE MOTORE IDENTIFICATION MOTEUR ENGINE TYPE IDENTIFIZIERUNGSDATEN IDENTIFICACION DEL MOTOR IDENTIFICAÇÃO DO MOTOR 4 ...

Страница 47: ...UM GR 6 _cod ED0053023850 3 ed_rev 02 47 NOTE NOTES NOTE BEMERKUNG NOTAS NOTA ...

Страница 48: ...uffisante d huile de lubrification Il est également dangereux de fournir excessivement de l huile de lubrification au moteur car une augmentation brusque des tours minute du moteur pourrait causer sa combustion Utiliser l huile de lubrification appropriée afin de protéger le moteur Rien n influence plus le rendement et la durabilité de votre moteur que l huile de lubrification utilisée Si une huil...

Страница 49: ...ento repentino de los RPM del motor puede causar su combustión Usar el aceite de lubricación apropriado para mantener el motor en buena condición Nada influye mayormente en el rendimiento y la vida del generador que el aceite de lubricación usado Si se usa un aceite de calidad menor al que recomendado o si no se cambia regularmente el aceite del motor se aumentarà el riesgo de agarrado del pistón ...

Страница 50: ...MOTOREN FÜR SCHWERE ARBEITEN DIESEL PESADO GASOLIO TIPO PESADO E2 Standard E3 Condizioni gravose motori Euro 1 Euro 2 Conditions particulièrement lourdes moteurs Euro 1 Euro 2 Heavy conditions Euro 1 Euro 2 engines Erschwerte Bedingungen Motoren Euro 1 Euro 2 Condiciones exigentes motores Euro 1 Euro 2 Condições gravosas motores Euro 1 Euro 2 E4 Condizioni gravose motori Euro 1 Euro 2 Euro 3 Condi...

Страница 51: ...itar MIL L 46152 D E Nos países onde os produtos AGIP não são disponíveis recomenda se o uso de óleo para motores Diesel API SJ CF ou correspondente à especificação militar MIL L 46152 D E SEQUENZE API MIL SEQUENCES API MIL API MIL SEQUENCES API MIL SEQUENZEN SECUENCIAS API MIL SEQUÊNCIAS API MIL Gradazioni SAE Viscosité SAE SAE Viscosity Grade SAE Viskositätsklasse Viscosidad SAE Gradação SAE Bas...

Страница 52: ...Remove oil filler cap Pour the oil in and reassemble oil cap Entfernen Sie die Öleinfüllschraube Füllen Sie das Öl ein und schließen Sie den Öleinfüllstutzen wieder Sacar el tapón llenado aceite Poner aceite y montar el tapón Tirar o tampa reabastecimento óleo Deitar óleo e repor o tampa Controllare che il livello sia quasi al massimo Reinserire in modo corretto l asta livello olio Verifier que le...

Страница 53: ...t Abrir il filtro y sacar la masa filtrante Abrir o filtro e tirar a massa filtrante Versare olio motore fino al segno Verser l huile moteur jusqu au repère Fill with engine oil up to level mark Füllen Sie Öl ein bis zur Niveau Markierung Poner aceite motor hasta en nivel Deitar óleo motor até o sinal Rimontare il filtro aria Remonter le filtre à air Reassemble air cleaner Setzen Sie den Luftfilte...

Страница 54: ... engine Do not use dirty diesel fuel or mixtures of diesel fuel and water since this would cause serious engine faults Während dieser Vorgänge nicht rauchen und keine freien Flammen benutzen um Explosionen und Brand zu vermeiden Die Verbrennungsgase sind sehr giftig Die Vorgänge daher nur im Freien oder in gut belüfteten Räumen ausführen Das Gesicht nicht zu weit an den Stopfen annähern um keine s...

Страница 55: ...en sondern lassen Sie etwa 1 cm bis zur Oberkante des Tanks frei damit sich der Kraftstoff noch ausdehnen kann Wischen Sie verschütteten Kraftstoff vor Inbetriebnahme auf No llenar completamente el tanque sino tenerse a 1 cm del nivel maximo para permitir un cierto movimiento del combustible Antes de poner en marcha secar eventuales derrames de gasolina Não encher completamente o depósito mas deix...

Страница 56: ...i ottimali usare solo carburante diesel disponibile in commercio nuovo e pulito I carburanti diesel che rispondono alle specifiche ASTM D 975 1D o 2D EN590 o equivalenti sono adatti all uso su questo motore COMBUSTIBILI PER LE BASSE TEMPERATURE Per il funzionamento del motore a temperature inferiori agli 0 C è possibile usare degli speciali combustibili invernali Questi combustibili limitano la fo...

Страница 57: ... des performances optimales n utiliser que du carburant diesel nouveau et propre disponible dans le commerce Les carburants diesel satisfaisant les spécifications ASTM D975 1D ou 2D EN590 ou équivalentes sont appropriés à l usage sur ce moteur ci COMBUSTIBLES POUR LES BASSES TEMPÉRATURES Il est possible d utiliser des combustibles spéciaux pour l hiver afin de faire fonctionner le moteur à une tem...

Страница 58: ...F FUEL TYPE For best results use only clean fresh commercial grade diesel fuel Diesel fuels that satisfy the following specifications are suitable for use in this engine ASTM D 975 1D or 2D EN590 or equivalent FUELS FOR LOW TEMPERATURES It is possible to run the engine at temperatures below 0 C using special winter fuels These fuels reduce the formation of paraffin in diesel at low temperatures If...

Страница 59: ...stungen zu gewährleisten sollte lediglich neuer und sauberer handelsüblicher Diesel Kraftstoff verwendet werden Die Diesel Kraftstoffe die den Spezifikationen ASTM D 975 1D oder 2D EN590 entsprechen oder gleichwertig sind sind für die Verwendung auf diesem Motor geeignet KRAFTSTOFFE FÜR NIEDRIGE TEMPERATUREN Für den Motorbetrieb bei Temperaturen unter 0 C können spezielle Winterkraftstoffe verwend...

Страница 60: ...en los comercios nuevo y limpio Los carburantes diésel que cumplen con las especificaciones ASTM D 975 1D o 2D EN590 o equivalentes son adecuados para su uso en este tipo de motor COMBUSTIBLES PARA BAJAS TEMPERATURAS Para el funcionamiento del motor a temperaturas inferiores a 0 C es posible usar combustibles de invierno especiales Estos combustibles limitan la formación de parafina en el gasóleo ...

Страница 61: ... TIPO DE COMBUSTÍVEL Para obter uma óptima prestação utilize apenas carburante diesel disponível no comércio novo e limpo Os carburantes diesel que cumprem as específicas ASTM D 975 1D ou 2D EN590 ou equivalentes são adequados para utilização neste motor COMBUSTÍVEIS PARA BAIXAS TEMPERATURAS Para o funcionamento do motor a temperaturas inferiores a 0 C é possível utilizar uns combustíveis invernai...

Страница 62: ...lure to do so will make warranty void Es sollten nur original Ersatzteile verwendet werden Werden andere als Originalersatzteile verwendet können Schäden am Motor entstehen Die Nichtbeachtung der Vorgänge die auf den folgenden Seiten beschrieben sind können zu Schäden an der Maschine und oder der Anlage führen BELASTEN SIE DEN MOTOR DIE ERSTEN 50 BETRIEBSSTUNDEN NICHT MEHR ALS 70 SEINER HOECHSTLEI...

Страница 63: ...em Starten hat sich der Bediener zu vergwissern dab sich der Motor vorbehaltlich der Maschinenspezifikation auf einem nahezu waagerechten Untergrund befindet Beim Anlassen im Handbetrieb ist sicherzustellen dab die vorgeschriebenen Betätigungen ohne das Gefahr besteht gegen Wände oder gegen sonstige gefärliche gegenstände zu fahren erfolgen Desweiteren ist sicherzustellen dab der bediener genügend...

Страница 64: ...etzen Con el motor encendido volver a poner la protección Quando o motor arrancou colocar a protecção Abbassare la protezione puleggia Abbaisser la protection poulie Lower the pulley guard Riemenscheibenschutz herunterziehen Bajar la protección de la polea Baixar a protecÇão da polia Avvolgere la funicella nel senso della freccia Enrouler la cordelette dans le sens de la flèche Wind rope following...

Страница 65: ...la empuñadura con las dos manos Agarar o manipulo com as duas mãos Tirare la funicella con forza Tirer la cordelette avec force P u l l r o p e s t r o n g l y DasAnwerfseilKrãftingziehen Tirar la cuerda enérgicamente Puxar a corda com força Avviamentoconautoavvolgenteedecompressionesemiautomatica Démarrageparlanceurautomatiqueetdécompressionsemi automatic Startingwithself wirdingstarterandsemi au...

Страница 66: ...er l opération de démarrage au bot d une minute Si le moteur n a pas démarré après deux essais de démarrage en rechercher la cause en fonction du tableau des anomalies voir page 88 90 Do not actuate starter for more than 20 seconds at a time If engine does not start wait 1 minute before repeating attempt If engine does not start after two attempts trace the cause according to Diagnosis Chart see p...

Страница 67: ...leuchten Cerciorarse que con el motor en marcha todos los testigos de control estén apagados Verificar que com o motor a trabalhar todos os sinais luminosos de controle estejam apagados Inserire la chiavetta nel cruscotto Introduire la clé dans le tableau de bord Insert the key into the control panel Startschlüssel im Armaturenbrett einführen Introducir la llave en el tablero Introduzir a chave ni...

Страница 68: ...heures ne pas dépasser 70 de la puissance totale During first 50 hours do not exceed 70 of maximum rated power Für die ersten 50 Stunden sind 70 del Vollastleistung nicht zu überschreiten Durante las primeras 50 horas hacerlo funcionar al 70 de su cargo normal Nas primeiras 50 horas não superar o 70 do cargo total DOPO L AVVIAMENTO APRES LE DEMARRAGE AFTER STARTING NACH DEM ANLASSEN DESPUES DEL AR...

Страница 69: ...FOR THE FIRST 50 RUNNING HOURS DO NOT USE THE ENGINE WITH MORE THAN 70 OF THE MAXIMUM POWER Failure to do so will make warranty void Es sollten nur original Ersatzteile verwendet werden Werden andere als Originalersatzteile verwendet können Schäden am Motor entstehen Die Nichtbeachtung der Vorgänge die auf den folgenden Seiten beschrieben sind können zu Schäden an der Maschine und oder der Anlage ...

Страница 70: ...ngine oil can cause skin cancer if kept frequently in contact for prolonged periods If contact with oil cannot be avoided wash carefully your hands with water and soap as soon as possible Do not disperse the oil in the ambient as it has a high pollution power Bei unzureichender Schmierölmenge kann der Motor Schaden erleiden Zuviel Schmiröl ist ebenfalls gefährlich denn seine Verbrennung kann zu pl...

Страница 71: ... y sacar la masa filtrante Abrir o filtro e tirar a massa filtrante Controllo filtro aria Contrôle filtre à air Air cleaner checking Luftfilter Kontrolle Comprobar filtre de aire Contrôle filtro ar Battere l elemento su una superficie dura leggermente e ripetutamente in modo da eliminare la sporcizia in eccesso É sconsigliabile soffiare con aria compressa l elemento filtrante in carta Pulire accur...

Страница 72: ... protecção Utilizzare solo ricambi originali Utiliser seulement des pièces de rechange d origine Use only genuine repair parts Es sind nur original Teile zu verwenden Utilizar sólo recambios originales Utilizar Só péças de origem Accertarsi che il filtro sia montato in modo corretto altrimenti polvere ed altro possono entrare nei condotti aspirazione Vérifier que le filtre est monté correctement p...

Страница 73: ...mportante usar óculos de protecção Mai pulire l elemento filtrante utilizzando solventi a basso punto di infiammabilità Potrebbe verificarsi un esplosione Ne nettoyez jamais l élément filtrant avec des solvants facilement inflammable Risque d explosion Never use solvents with a low flash point to clean the filter element Such action could cause an explosion Den Filtereinsatz nie mit Lösemitteln re...

Страница 74: ...tar a masa de filtragem Togliere la massa filtrante inferiore Déposer la masse filtrante inférieure Remove the lower filtering element U n t e r e F i l t e r e i n s a t z abmontieren Quitar la masa filtrante inferior Retirar a massa de filtragem inferior Lavare e asciugare la massa filtrante Nettoyer et essuyer la masse filtrante Clean and dry filtering element Filtereinsatz reinigen und trockne...

Страница 75: ...icha operación con motor caliente Para fazer sair em modo rápido e completo o óleo do motor aconselhamos efectuar esta operação com o motor quente L olio motore esausto può essere causa di cancro alla pelle se lasciato ripetutamente a contatto e per periodi prolungati Se il contatto con l olio fosse inevitabile si consiglia di lavarsi accuratamente le mani con acqua e sapone non appena possibile N...

Страница 76: ...ile Remove and replace oil filter Entfernen und ersetzen Sie den Ölfilter Sacar y botar el filtro de aceite Tirar e botar o filtro óleo Quando si sostituisce il filtro olio tenerlo separato da altri rifiuti Lors du remplacement du filtre à huile le tenir séparé des autres déchets When replacing the oil filter keep it separate from the other waste material Wenn man den Ölfilter ersetzt ist er getre...

Страница 77: ...imo com o motor em posição horizontal Prima del riavvio accertarsi che l asta livello il tappo scarico olio e il tappo rifornimento olio siano montati in modo corretto onde evitare fuoriuscite di lubrificante Avant de redémarrer contrôlez que la jauge niveau le bouchon de vidange d huile et le bouchon de remplissage huile sont montés correctement afin d éviter les fuites de lubrifiant Before resta...

Страница 78: ...it Aussenölfilter Para motores con filtro aceite exterior Para motores com filtro óleo externo Sostituzione filtro olio Remplacement filtre à huile Oil filter replacement Ölfilter Wechsel Sostitución filtro aceite Substitução filtro óleo Togliere e gettare il filtro olio Enlever et jeter le filtre à huile Remove and replace oil filter Entfernen und ersetzen Sie den Ölfilter Sacar y botar el filtro...

Страница 79: ...onter et jeter le filtre à gas oil Remove and replace fuel filter Entfernen und ersetzen Sie den Kraftstoffilter Quitar y botar el filtro combustible Tirar e deitar fora o filtro combustível Utilizzare solo ricambi originali Utiliser seulement des pièces de rechange d origine Use only genuine repair parts Es sind nur original Teile zu verwenden Utilizar sólo recambios originales Utilizar Só péças ...

Страница 80: ...ie ventilateur Remove air shround Die Ventilatorhaube abnehmen Quitar la caja ventilador Retirar o deflector Rimuovere materiali intasanti Désencrasser Remove the blocage Verstopfendes Material beseitigen Quitar los materiales que provocan la obstrucción Remover os materialis que provocan a obstruçao Asciugare con getto d aria Secher a l air comprimé Dry with compressed air Trocknen Sie mit Druckl...

Страница 81: ...anutenzione a cura delle sole Officine autorizzate Lombardini Géré par l Lombardini dim Officine agréé Maintained by the sun Officine authorized Lombardini Verwaltet von der Sonne Officine autorisierten Lombardini Mantenido por el sol Officine autorizado Lombardini Mantido pela Officine dom autorizado Lombardini ...

Страница 82: ...m für den Auspuff tra il Kipphebel e la Ventilspiel Kontermuttern wieder festziehen Para el reglaje entre valvulas y balancines Quitar tapa balancines Rodar el cigueñal hasta colocar el piston en punto muerto superior en fase de compresión Aflojar las controtuercas de los tornillos de reglaje Poner una galga sonda 0 10 mm para admisión y 0 15 mm en el tubo de escape valvulas y balancines Bloquear ...

Страница 83: ...asoline If it atomizes but the pressure setting is lower increase the height of the shims under the calibrating spring Lower the height of the shims if the pressure is excessive Um die Einspritzdüsen zu reinigen und einzustellen braucht man eine Pumpe zum Einstellen des Drucks der Einspritzpumpen die mit angemessenem Manometer ausgestattet ist Die Einspritzdüse ausbauen sie an die Pumpe und das Ma...

Страница 84: ...s Revision injecteurs pompe Contrôle avance à l iniection jeu axial de vilebrequin et arbre à cames Partial overhaul Replacement of timing belt Valve and seat lapping Pump injector checking Injection timing Crankshaft and camshaft end play Teilweise Überholung Steuerriemen erneuern Ventile und Sitze abscheifen Pumpedüse Einspritzpunkt prüfen Längspiel der Kurbelwelle und der Nockenwelle prüfen Rev...

Страница 85: ... blanc et de bielle Total overhaul as above plus Cylinder grinding boring operations and piston replacement Grinding boring operations or replacement of valve seats guides valves crankshaft main bearing and conneting rod bearing if necessary In der Totalüberholung sind die Teilüserholungsarbeiten inbegriffen und ausserdem noch folgende Arbeiten auszuühren Zylinder schleifen Kolben ersetzen Ventile...

Страница 86: ...lizia alette di raffreddamento Ved pag 80 Nettoyage ailettes refroidissement Voir pag 80 Cooling fins cleaning See page 80 Kuhelrippen Reinigung Siehe Seite 80 Limpieza aletas refrigeración Ver pag 80 Limpeza azinhas esfriamento Ver pág 80 Lubrificazione cilindri G rais sage cy lindres Cylinders lubrification Zylinderzahl Schmierung Lubrificación cilindros Lubrificar os cilindros Svitare raccordi ...

Страница 87: ...en Sie ihn auf eine Holzpalette Tapar el motor con un plastico su base en madera Cobrir o motor com uma plastica sobre uma base em madeira PER L IMMAGAZZINAGGIO OLTRE 3 MESI RIVOLGERSI ALLE STAZIONI DI SERVIZIO AUTORIZZATE POUR LE STOCKAGE PENDANT PLUS DE 3 MOIS S ADRESSER AUX STATIONS SERVICE AUTORISEES IF STORAGE EXCEEDS 3 MONTHS PLEASE CONTACT AUTHORIZED SERVICE CENTRES BEI LAGERUNG ÜBER 3 MONA...

Страница 88: ...ardago Sobrecargado REGISTRAZIONE RIPARAZIONE REGLAGES REPARATIONS SETTINGS REPAIRS EINSTELLUNGEN REPARATUREN REGLAJES REPARACIONES REGISTRAÇÃO REPARAÇÃO Anticipo iniezione incorretto Avance à l injection incorrecte Incorrect injection timing Einspritzpunkt nicht Korrekt Avance inyección incor recto Adiantamento injeção errado Leveraggi regolatore fuori fase Leviers régulateur déréglés Governor li...

Страница 89: ...lter clogged Kraftstoffilter verstopft Filtro combustible obstruido Filtro combustivel tapado Aria nel circuito carburante Air dans le circuit à combustible Air leaks in fuel system Luft in der Kraftstoffzuführung Aire en el circuido de combustible Ar no circuito combustivel Foro disaereazione serbatoio otturato Trou de purge du réservoir ob turée Clogged tank vent hole Entlüftungsöffnung imTank V...

Страница 90: ... eingestelt Válvula regulación no regulada Válvula regulação não registrada Pompa olio usurata Pompe à huile usagée Worm oil pump Ölpumpe abgenutzt Bomba aceite desgastada Bomba óleo desgastada Aria nell aspirazione olio Air dans le tube d aspiration d huile Air into oil suction line Lufteintritt ins Ölansaugrohr Aire en tubo aspiración aceite Ar no tubo aspiração óleo Manometro o pressostato dife...

Страница 91: ...egare a massa La batterie n est pas livrée Si le moteur a des supports en caoutchouc connecter à la masse Battery not supplied Ground rubber mounted engines Lieferung der Batterie nicht inbegriffen Wird Motor auf Gummielementen gelargert Masseband anbringen Sin incuir bateria Si el motor va montado sobre soportes de goma efectuar una buena connexión a massa Bateria não fornezida Se o motor tem sup...

Страница 92: ...one olio Interrupter pression huile Oil pressure switch Öldruckschalter Interruptor presion aceite Interruptor pressão óleo 6 Spia pressione olio Témoin pression huile Oil pressure warning light Öldruckkontrollampe Indicator presion aceite Espia pressão óleo Interruttore avviamento Interrupteur dèmarrage Starting Keyswitch Anlass Schalter Interruptor arranque Interruptor aviamento 7 8 Spia carica ...

Страница 93: ...pumpe Bomba alimentación Bomba alimentação 4 Pompa iniezione Pompe d injection Iniection pump Einspritzpumpe Bomba inyeccion Bomba inyector 5 Tubo mandata Tuyau de débit Delivery liné Druckohr Tubo de mando 6 Iniettori Injecteurs Injectors Einspritzdüsen Inyectores 7 Tubo rifiuto iniettori Tuyau rebut injecteurs Injector return line Leckölleitung Tubo retorno inyectores Tubo disaereazione e rifiut...

Страница 94: ...evas Eixo ecêentrico Perno bilanceri Axe culbuteurs Rocker arm shaft Kipphebelwelle Eje de balancines Perno bilancinis Tappo sfiato Bouchon reniflard Breather cap Entlüftungsdeckel Tapon respirador Tampa respiradoura Valvola drivazione Soupape de derivation By pass valve By pass ventil Valvula regulacion presion Válvula derivação Valvola regolaz pressione Soupape réglage pression Pressure regulato...

Страница 95: ...ali di garanzia espressamente pattuite per iscritto Entro i suddetti termini la Lombardini S r l si impegna direttamente o a mezzo dei suoi centri di servizio autorizzati a effettuare gratuitamente la riparazione dei propri prodotti e o la loro sostituzione qualora a suo giudizio o di un suo rappresentante autorizzato presentino difetti di conformità di fabbricazione o di materiale Rimane comunque...

Страница 96: ...tration il sera nécessaire de se conformer aux conditions spéciales de garantie stipulées expressément par écrit Dans lesdits délais Lombardini S r l s engage directement ou par l intermédiaire de ses centres de service autorisés à réparer et ou remplacer gratuitement les pièces qui à son jugement ou d après un de ses représentants autorisés présentent des vices de conformité de fabrication ou de ...

Страница 97: ...pecial written warranty agreements Within the above stated periods Lombardini S r l directly or through its authorized network will repair and or replace free of charge any own part or component that upon examination by Lombardini or by an authorized Lombardini agent is found to be defective in conformity workmanship or materials Any other responsibility obligation for different expenses damages a...

Страница 98: ...ch die Firma Lombardini S r l ihre Produkte selbst oder über eine ihrer autorisierten Kundendienststellen kostenlos zu reparieren oder auszutauschen wenn Lombardini S r l oder ein von ihr autorisierter Vertreter Konformitätsabweichungen Herstellungs oder Materialfehler festgestellt hat Von der Garantie ausgeschlossen bleibt jede Verantwortung und Verpflichtung für Kosten Schäden und direkte oder i...

Страница 99: ...ter seco sobrealimentación filtrado tendrán validez las cláusulas especiales de garantía expresamente pactadas por escrito Dentro de los mencionados plazos Lombardini S r l se compromete directamente o por medio de sus centros de servicio autorizados a efectuar gratuitamente la reparación de sus propios productos o su reemplazo en el caso que a su juicio o de su representante autorizado presenten ...

Страница 100: ...s as condições especiais de Garantia expressamente estipuladas por escrito Durante os períodos de Garantia a Lombardini S r l executará directamente ou por meio dos seus centros de serviço autorizados a reparação e ou a substituição dos seus produtos gratuitamente se estes apresentarem defeitos de conformidade de produção ou de material constatados pela Lombardini S r l ou por um seu agente autori...

Страница 101: ...OYER PAR LA POSTE À WARRANTY CARD TO BE FILLED IN AND SENT BY MAIL TO GARANTIESCHEIN AUSGEFÙLLT TARJETA DE GARANTIA A RELLENAR Y REMITIR POR CORREO A BOLETIM DE GARANTIA A PREENCHER E EXPEDIR EM ENVELOPE FECHA DO PARA LOMBARDINI s r l a socio unico Ufficio Assistenza Tecnica Via Cav del Lavoro Adelmo Lombardini 2 42100 Reggio Emilia ITALIA ...

Страница 102: ...identificazione motore Matricule d identification moteur Serial number Motornummer Matricula identificación motor Numero do motor Applicato su Montè su Installed in Eingebaut in Montado su maquina Aplicado su Messo in servizio il Miss en service Date in service Inbetriebnahme am Fecha puesta en marche Entrada em serviço em Utente Utilisateur End user Endkunde Usuario Utilizador Indirizzo Address A...

Страница 103: ...UM GR 6 _cod ED0053023850 3 ed_rev 02 103 ...

Страница 104: ...bardini n 2 42124 Reggio Emilia ITALY T 39 0 522 389 1 F 39 0 522 389 503 UK Lombardini U K Ltd 1 Rochester Barn Eynsham Road OX2 9NH Oxford UK T 44 0 1865 863858 F 44 0 1865 861754 FRANCE Lombardini France S a s 47 Alléè de Riottier 69400 Limas FRANCE T 33 0 474 626500 F 33 0 474 623945 ESPAÑA Lombardini ESPAÑA S L P I Cova Solera 1 9 08191 Rubí Barcelona ESPAÑA T 34 0 9358 62111 F 34 0 9369 7161...

Отзывы: