
103
8
1
2
3
A
UM 15LD 225-350-420-440 _ cod. ED0053031160 -
1° ed
_rev.
00
MANUTENZIONE - ENTRETIEN - MAINTENANCE - WARTUNG - MANUTENCION - MANUNTENAÇÃO
- La guarnizione in gomma (
A
) và sempre sostituita quando si sostituisce la massa iltrante e per questo
motivo è inserita nella scatola a ricambio.
- Le joint en caoutchouc (
A
) doit être toujours remplacé lorsqu’on remplace la masse iltrante, pour cette
raison il est inséré dans la boîte de rechange.
- When replacing the iltering mass, it is always necessary to replace also the rubber gasket (
A
), this is why
it is included in the spare box.
- Die Gummidichtung (
A
) wird bei jedem Austausch des Filterelements ausgewechselt, aus diesem Grund
beindet sie sich in der Schachtel mit dem Ersatzteil.
- La guarnición de goma (
A
) se debe sustituir cada vez que se sustituya la masa iltrante, por eso se
introduce en la caja de recambio.
- A guarnição de borracha (
A
) deve sempre ser substituída quando substituir a massa iltrante e por este
motivo é inserida na caixa em dotação.
- Aprire il iltro
1
.
- Ouvrir le iltre
1
.
- Open air cleaner
1
.
- Öffnen Sie den Luftilter
1
.
- Abrir il iltro
1
.
- Abrir o iltro
1
.
Per motori 420-440
Pour moteurs 420-440
For 420-440 engines
Für Motoren 420-440
Para motor 420-440
Para motores 420-440
- Svitare il dado alettato
2
e togliere la massa iltrante
3
.
- Dévisser l’écrou à ailettes
2
et enlever la masse iltrante
3
.
- Unscrew the wing nut
2
and remove the ilter element
3
.
- Die Flügelmutter
2
abschrauben und die Filtermasse herausnehmen
3
.
- Destornille la tuerca de mariposa
2
y quite la masa iltrante
3
.
- Desparafusar a porca com abas
2
e extrair a massa iltrante
3
.
- Verificare l’integrità della
guarnizione in gomma (
A
)
- Vériier le bon état du joint en
caoutchouc (
A
)
- Check the rubber seal is
undamaged (
A
)
- Ü b e r p r ü f e n , o b d i e
Gummidichtung (
A
) Schäden
aufweist
- Controle que le junta en caucho
(
A
) esté íntegra
- Verificar a integridade da
guarnição de borracha (
A
)