background image

6. Garanzia

34

I

1. Se la merce consegnata è difettosa, l`azienda
KESSEL è tenuta, secondo espressa scelta del
committente, a provvedere eseguendo la dovuta
riparazione del bene contestato ovvero alla sua
sostituzione. Se la riparazione/sostitu-zione non
andasse a buon fine per due occasioni consecuti-
ve o non fosse economicamente sostenibile,
l`acquirente/ ordinate ha il dritto di recesso dal
contratto

o

ad

un`adeguata

riduzione

dell`obbligazione sorta dal relativo contratto di
compravendita. La constatazione di vizi evidenti
deve essere comunicata tempestivamente in
forma scritta; in caso di presenza di difetti diffi-
cilmente visibili o impossibili di immediato accer-
tamento, la relativa declamazione va effettuata al
momento del loro conoscimento. In caso di sosti-
tuzioni o riparazioni di prodotti difettosi, la ditta
KESSEL si impegna a rispondere per la merce

riparata/sostituita oggetto del contratto origina-
rio. La consegna di nuovi prodotti da parte della
ditta KESSEL in conto sostituzione, provoca la
nascita di un nuovo periodo di garanzia, subent-
rando quindi al precedente, se e solo se si tratta
di articoli di produzione ex novo. La garanzia ha
una validità di 24 mesi. Quest`ultima produce
diritti a partire dal giorno di consegna della merce
destinata ai clienti KESSEL, controparte del con-
tratto di fornitura. Informazioni aggiuntive sono
disposte e consultabili nei commi 377, 378 del
HGB

(=

Handelsgesetzbuch

trad.

Codice

Commerciale tedesco).

Oltre al regime legale, la KESSEL AG ha prolunga-
to ad anni 20 il periodo di garanzia per i separa-
tori a coalescenza/olio/ benzina, separatore di
grassi, pozzetti, fosse biologiche e serbatoi di

acqua piovana in merito al solo serbatoio. Questo
si riferisce alla compattezza, alla`idoneità all`uso
e alla sicurezza statica. Pre-supposto per questo
è un assemblaggio di esperti come pure l`attivo
del prodotto proprio secondo gli istruzioni di mon-
taggio e manutenzione in corso e le relative
norme valide

2. La ditta KESSEL non riconosce l`usura come un
difetto o un malfunzionamento valido ai fini della
contestazione per sostituzione o riparazione.
Motivo di non sostituibilità (o riparazione) è rela-
tivo anche per guasti conseguenti a negligenze o
inefficienze nelle operazioni di manutenzione.

10.11.2009

6. EBA ital. neu 7:6. EBA ital  26.11.2009  11:25 Uhr  Seite 6

Содержание Staufix Series

Страница 1: ...eies Abwasser Zum Einbau in durchgehende Rohrleitungen Bei Rückstau Hochwasser selbsttätig schließende Klappen Einfaches Auswechseln von Verschleißteilen Optimale Rohrreinigung Nachrüstbar zum Rückstaudoppelverschluss nach DIN EN 13564 Typ 2 Änderungsstand 11 2009 D 5 KESSEL GmbH DIN EN 13564 091 040 KA AM 11 09 2 EBA deutsch neu 7 2 EBA deutsch 26 11 2009 11 22 Uhr Seite 1 ...

Страница 2: ...tung 4 1 Halbjährliche Reinigung von Einfachrückstauverschluss mit Notverschluss und Einfachrückstau Seite 8 4 2 Halbjährliche Wartung der Rückstaudoppelverschlüsse durch Fachbetrieb Seite 8 5 Umrüstbarkeit Ersatzteile Zubehör Seite 9 6 Garantie Seite 10 D 2 EBA deutsch neu 7 2 EBA deutsch 26 11 2009 11 22 Uhr Seite 2 ...

Страница 3: ...bietet zusätzliche Sicher heit durch zwei hintereinander geschaltete Klap pen Für die gesamte Entwässerungsanlage und damit auch für den Rückstaudoppelverschluss Einfachrückstauverschluss mit Notverschluss und Einfachrückstau ist DIN EN 12056 zu be achten Normkonforme Einsatzbereiche Mindestanforderung für fäkalienfreies Abwasser Typ 2 Rückstaudoppelverschluss für Regenwassernutzungsanlagen Typ 0 ...

Страница 4: ...eil der Klappenverschlüsse mit Gleitmittel einstreichen Einschiebeteil e und oder Klappe exakt ein setzen Deckel aufsetzen und verschliessen 4 2 Halbjährliche Wartung der Rückstau doppelverschlüsse durch Fachbetrieb Rückstaudoppelverschlüsse müssen gemäß DIN EN 13564 mindestens halbjährlich durch einen Sachkundigen gewartet werden Während der Wartung darf der Rückstaudoppel verschluss nicht mit Ab...

Страница 5: ...doppelverschluss Einfachrückstauverschluss mit Notverschluss Einfachrückstau DN 100 DA 100 73 100 DN 125 73 125 DN 150 73 150 DN 200 73 200 72 100 72 125 72 150 72 200 71 100 78 100 77 100 76 100 71 125 71 150 71 200 Verriegelungsdeckel inkl Dichtung für Grundkörper 70 251 70 252 70 252 70 201 Verriegelungsdeckel inkl Notverschluss und Dichtung 70 261 70 262 70 262 70 203 Rückstauklappe aus Kunsts...

Страница 6: ...nur im Umfang der Neulieferung Es wird nur für neu hergestellte Sachen eine Gewährleistung übernommen Die Gewährleistungsfrist beträgt 24 Monate ab Auslieferung an unseren Vertragspartner 377 378 HGB finden weiterhin Anwendung Über die gesetzliche Regelung hinaus erhöht die KESSEL AG die Gewährleis tungsfrist für Leichtflüssig keitsabscheider Fettabscheider Schächte Kleinklär anlagen und Regenwass...

Страница 7: ...backwater valve For installation in all wastewater pipes Flaps close automatically if backflow flooding occurs Wearing parts are easy to replace Optimum pipe cleaning Can be upgraded to double flap lockable according to EN 13564 type 2 Date of Issue 11 2009 GB 11 KESSEL GmbH DIN EN 13564 091 040 KA AM 11 09 3 EBA englisch neu 7 3 EBA englisch 26 11 2009 11 23 Uhr Seite 1 ...

Страница 8: ...1 Cleaning of the single flap backwater valve and single flap backwater valve every six months Page 14 4 2 Servicing of the double flap backwater valve every six months by a specialist Page 14 5 Conversions spare parts accessories Page 15 6 Warranty Page 16 GB 3 EBA englisch neu 7 3 EBA englisch 26 11 2009 11 23 Uhr Seite 2 ...

Страница 9: ...truction The KESSEL Staufix double flap lockable backwater consists of the body cover with hand lever for emergency closure insert housing with flap second flap Both single flap backwater valves can be conver ted to double flap backwater valves in accordan ce with EN 13564 type 2 see Chapter 5 The KESSEL Staufix single flap lockable back water valve consists of the body cover with hand lever for e...

Страница 10: ...als for the insert and to the guide for the flap valves Reinsert housings accurately Replace and tighten the cover 4 2 Servicing of the double flap lockable backwater valve every six months by a spe cialist According to EN 13564 industrial standard backwater valves must be serviced by a speci alist at least every six months No sewage should be allowed into the backwater valve during servicing The ...

Страница 11: ... 200 73 200 72 100 72 125 72 150 72 200 71 100 71 125 71 150 71 200 Cover for body 70 251 70 252 70 252 70 201 Locking cover 70 261 70 262 70 262 70 203 Polymer flap 70 231 70 232 70 232 Stainless steel flap 70 233 70 234 70 234 Push fit housing 70 241 70 242 70 242 Push fit housing with flap 70 205 Test funnel 70 214 70 214 70 214 70 214 The KESSEL single flap backwater valve can easily be conver...

Страница 12: ...e entire product or unit KESSEL products are warranted for a period of 24 month This warranty period begins on the day the product is shipped form KESSEL to its customer The warranty only applies to newly manufactured products Additional information can be found in section 377 and 378 of the HGB In addition to the standard warranty KESSEL offers an additional 20 year warranty on the poly mer bodie...

Страница 13: ...r eaux usées Pour pose dans des conduits en continu Lors d une remontée des eaux d un trop plein les battants se ferment automatiquement Echange facile des pièces d usure Nettoyage optimal de la canalisation Transformable en clapet anti refoulement à double battant selon EN 13564 type 2 Edition 11 2009 F 17 KESSEL GmbH DIN EN 13564 091 040 KA AM 11 09 4 EBA franzo sisch neu 7 4 EBA französisch 26 ...

Страница 14: ... Page 20 4 Entretien 4 1 Nettoyage semestriel des clapets à simple battant Page 20 4 2 Nettoyage semestriel des clapets à double battant par des professionnels Page 20 5 Transformation pièces de rechange accessoires Page 21 6 Garantie Page 22 F 4 EBA franzo sisch neu 7 4 EBA französisch 26 11 2009 11 24 Uhr Seite 2 ...

Страница 15: ...ouvert à la main Nous vous recommandons de fermer le verrouillage de secours lors d interruption pro longée d utilisation Le clapet à simple battant à verrouillage ne peut pas être verrouillé à la main Seul le clapet à double battant est conforme à la EN 13564 type 2 et offre une sécurité supplé mentaire grâce aux deux battants Pour tout le système d évacuation et donc aussi pour le clapet à doubl...

Страница 16: ...ge KESSEL Lubrifier les joints externes de l insert ainsi que l encoche interne de l insert Remettre l insert à sa place exacte Placer le couvercle 4 2 Nettoyage semestriel des clapets à dou ble battant par des professionnels Les clapets à double battant doivent confor mément à la EN 13564 être nettoyés au moins une fois semestriellement par un profession nel Pendant le nettoyage le clapet ne doit...

Страница 17: ...tique 70 231 70 232 70 232 Battant en inox 70 233 70 234 70 234 Insert 70 241 70 242 70 242 Insert avec battant 70 205 Entonnoir 70 214 70 214 70 214 70 214 Le clapet KESSEL à simple battant peut être transformé en clapet anti refoulement à double battant conforme à la EN 13564 type 2 en ajou tant un insert supplémentoire et un couvercle verrouillable Le clapet KESSEL à simple battant à verrouil l...

Страница 18: ...me d une nouvelle livraison Une garantie ne peut être transmise qu aux objets nouvellement fabriqués La durée de garantie est de 24 mois après livraison par notre contractant Les 377 378 du HGB code du commerce sont applicables ultérieurement En se basant sur la réglementation légale KESSEL AG augmente et accorde un délai de garantie de 20 ans s appliquant au conteneur pour le décanteur le dégrais...

Страница 19: ...r eaux usées Pour pose dans des conduits en continu Lors d une remontée des eaux d un trop plein les battants se ferment automatiquement Echange facile des pièces d usure Nettoyage optimal de la canalisation Transformable en clapet anti refoulement à double battant selon EN 13564 type 2 Edition 11 2009 F 17 KESSEL GmbH DIN EN 13564 091 040 KA AM 11 09 4 EBA franzo sisch neu 7 4 EBA französisch 26 ...

Страница 20: ... Page 20 4 Entretien 4 1 Nettoyage semestriel des clapets à simple battant Page 20 4 2 Nettoyage semestriel des clapets à double battant par des professionnels Page 20 5 Transformation pièces de rechange accessoires Page 21 6 Garantie Page 22 F 4 EBA franzo sisch neu 7 4 EBA französisch 26 11 2009 11 24 Uhr Seite 2 ...

Страница 21: ...ouvert à la main Nous vous recommandons de fermer le verrouillage de secours lors d interruption pro longée d utilisation Le clapet à simple battant à verrouillage ne peut pas être verrouillé à la main Seul le clapet à double battant est conforme à la EN 13564 type 2 et offre une sécurité supplé mentaire grâce aux deux battants Pour tout le système d évacuation et donc aussi pour le clapet à doubl...

Страница 22: ...ge KESSEL Lubrifier les joints externes de l insert ainsi que l encoche interne de l insert Remettre l insert à sa place exacte Placer le couvercle 4 2 Nettoyage semestriel des clapets à dou ble battant par des professionnels Les clapets à double battant doivent confor mément à la EN 13564 être nettoyés au moins une fois semestriellement par un profession nel Pendant le nettoyage le clapet ne doit...

Страница 23: ...tique 70 231 70 232 70 232 Battant en inox 70 233 70 234 70 234 Insert 70 241 70 242 70 242 Insert avec battant 70 205 Entonnoir 70 214 70 214 70 214 70 214 Le clapet KESSEL à simple battant peut être transformé en clapet anti refoulement à double battant conforme à la EN 13564 type 2 en ajou tant un insert supplémentoire et un couvercle verrouillable Le clapet KESSEL à simple battant à verrouil l...

Страница 24: ...me d une nouvelle livraison Une garantie ne peut être transmise qu aux objets nouvellement fabriqués La durée de garantie est de 24 mois après livraison par notre contractant Les 377 378 du HGB code du commerce sont applicables ultérieurement En se basant sur la réglementation légale KESSEL AG augmente et accorde un délai de garantie de 20 ans s appliquant au conteneur pour le décanteur le dégrais...

Страница 25: ...Voor fecalienvrij afvalwater Voor inbouw in doorlopende afvoerleidingen Kleppen sluiten automatisch bij terugstuw of hoogwater Onderdelen eenvoudige te vervangen Optimale reiniging van leidingen Kan eenvoudig omgebouwd worden tot dubbele rioolkeerklep met vergrendeling volgens EN 13564 type 2 Wijzigingsstand 11 2009 NL 23 091 040 KA AM 11 09 5 EBA NL neu 7 5 EBA NL 26 11 2009 11 28 Uhr Seite 1 ...

Страница 26: ... reiniging van de enkelvoudige rioolkeerklep met vergrendeling en de enkelvoudige rioolkeerklep Pagina 26 4 2 Halfjaarlijkse onderhoud van de dubbele rioolkeerklep met vergrendeling door een vakbekwaam persoon Pagina 26 5 Ombouw onderdelen en toebehoren Pagina 27 6 Garantie Pagina 28 NL 5 EBA NL neu 7 5 EBA NL 26 11 2009 11 28 Uhr Seite 2 ...

Страница 27: ...jn van de leiding de noodklep te vergrendelen De enkelvoudige rioolkeerklep beschikt niet over de mogelijkheid om handmatig te vergrendelen Alleen de dubbele rioolkeerklep met vergrende ling voldoet aan de EN 13564 type 2 norm en biedt de aanvollende veiligheid van de twee ach ter elkaar geplaatste kleppen Voor het totale afvoersysteem en hiermee ook de dubbele rioolkeerklep met vergrendeling de e...

Страница 28: ...ele KESSEL onderdelen De dichtingen van het inschuifdeel en of de klep aan de buitenkant met vet insmeren zoals ook de geleiding van de klepvergrendeling insmeren met vet of universeel glijmiddel Inschuifdeel en of de inzetklep nauwkeurig in zetten De deksel weer opzetten 4 2 Halfjaarlijkse onderhoud van de dubbe le rioolkeerklep met vergrendeling door een vakbekwaam persoon Keerkleppen moeten vol...

Страница 29: ...200 73 200 72 100 72 125 72 150 72 200 71 100 71 125 71 150 71 200 Vergrendelbaar deksel t b v reinigingsbuis 70 251 70 252 70 252 70 201 Vergrendelbaar deksel incl noodsluiting 70 261 70 262 70 262 70 203 Keerklep uit kunststof 70 231 70 232 70 232 Keerklep uit roestvast staal 70 233 70 234 70 234 Inschuifdeel incl afdichting 70 241 70 242 70 242 Inschuifdeel incl klep en afdichting 70 205 Kontro...

Страница 30: ... voor de omvang van de nieuwe levering Voor pas herstelde voorwerpen biedt KESSEL een garantie De garantietermijn bedraagt 24 maanden vanaf de levering aan onze partner 377 378 van het Duitse Handelswetboek zijn verder van toepassing Naast de wettelijk verplichte garantie garandeert KES SEL AG bij olie benzine afscheiders vetafscheiders schachten IBA systemen en regenwaterreservoirs de dichtheid s...

Страница 31: ...ntiriflusso KESSEL Staufix Per acque chiare per tutte le acque Da installare in condotte continue Con valvola a chiusura automatica in caso di riflusso o acqua alta Facile sostituzione delle parti usurate Pulizia ottimale del canale Facilmente trasformabile in valvola doppia ai sensi della EN 13564 tipo 2 Stato 11 2009 I 29 091 040 KA AM 11 09 6 EBA ital neu 7 6 EBA ital 26 11 2009 11 25 Uhr Seite...

Страница 32: ... semestrale della valvola semplice antiriflusso con chiusura di emergenza e della valvola semplice antiriflusso Pagina 32 4 2 Manutenzione semestrale delle valvole doppie antiriflusso da parte di esercizi specializzati Pagina 32 5 Trasformabilità pezzi di ricambio accesso Pagina 33 6 Garanzia Pagina 34 I 6 EBA ital neu 7 6 EBA ital 26 11 2009 11 25 Uhr Seite 2 ...

Страница 33: ...e la valvola chiusa in caso di prolungate interruzioni di funzionamento La valvola semplice antiriflusso non prevede la possibilita della chiusura manuale Solo la valvola doppia antiriflusso corrisponde alla normativa EN 13564 tipo 2 ed offre una sicu rezza ulteriore grazie alla presenza di due valvo le una dietro l altra Per tutto l impianto di drenaggio e quindi anche per la valvola antiriflusso...

Страница 34: ...o ad innesto e o del tubo ad espansione esternamente e del pezzo di guida con lubri ficante Inserire perfettamente il i pezzo i ad innesto e o la valvola Mettere il coperchio 4 2 Manutenzione semestrale delle valvole doppie antiriflusso da parte di esercizi especializzati Le valvole doppie antiriflusso secondo la norma tiva EN 13564 devono essere sottoposte ad una manutenzione almeno semestrale da...

Страница 35: ...innesto No di ordinazione Valvola antiriflusso Valvola semplice antiriflusso con chiusura di emergenza Valvola semplice DN 100 73 100 DN 125 73 125 DN 150 73 150 DN 200 73 200 72 100 72 125 72 150 72 200 71 100 71 125 71 150 71 200 Coperchio incl guarnizione per corpo base 70 251 70 252 70 252 70 201 Coperchio incl guarnizione e chiusura di emergenza 70 261 70 262 70 262 70 203 Valvola in material...

Страница 36: ...ent rando quindi al precedente se e solo se si tratta di articoli di produzione ex novo La garanzia ha una validità di 24 mesi Quest ultima produce diritti a partire dal giorno di consegna della merce destinata ai clienti KESSEL controparte del con tratto di fornitura Informazioni aggiuntive sono disposte e consultabili nei commi 377 378 del HGB Handelsgesetzbuch trad Codice Commerciale tedesco Ol...

Страница 37: ...yjny prosty KESSEL Staufix Do ścieków Do zabudowy na przewodzie kanalizacjnym Samoczynnie zamykające sie klapy podczas spietrzenia ścieków Łatwa wymiana zuźytych cześci Łatwe czyszczenie Możliwośc przezbrojenia zaworu jednoklapowego oraz prostego w dwuklapowy zgodny z EN 13564 typ 2 Edycja 11 2009 PL 35 091 040 KA AM 11 09 7 EBA polnisch neu 7 7 EBA polnisch 26 11 2009 11 30 Uhr Seite 1 ...

Страница 38: ...4 Dogląd 4 1 Czyszczenie zaworu prostego lub jednoklapowego wykonywane co 6 miesiecy Str 38 4 2 Dogląd zaworu zwrotnego dwuklapowego wykonywany co 6 miesiecy przez specjaliste Str 38 5 Przezbrajanie cześci zamienne osprzet Str 39 6 Gwarancja Str 40 PL 7 EBA polnisch neu 7 7 EBA polnisch 26 11 2009 11 30 Uhr Seite 2 ...

Страница 39: ...gnią Zawór zwrotny kanalizacyjny prosty nie ma funkcji zamykania recznego Tylko dwuklapowy zawór zwrotny odpowiada normie EN 13564 typ 2 i zapewnia dodatkową ochrone dzieki zastosowaniu dwu klap ułożo nych jedna za drugą Zawór zwrotny kanalizacyjny jednoklapowy Staufix składa sie z korpusu pokrywy ryglowanej cześci wsuwanej i klapy Zawór zwrotny kanalizacyjny prosty Staufix składa sie z korpusu po...

Страница 40: ...stepujący spo sób Zdjąc pokrywe Wyjąc wewnetrzne cześci zaworu Wyczyścic wszystkie elementy Sprawdzic uszczelki i powierzchnie uszczel niające i w razie potrzeby wymienic na inne oryginalne cześci KESSEL Naoliwic uszczelki cześci wsuwanych Włożyc cześci wewnetrzne zaworu do kor pusu Nałoźyc pokrywe Zdjąc pokrywe Wypełnic przestrzen miedzy obiema klapa mi wodą Nałoźyc pokrywe Odkrecic śrube zaślepi...

Страница 41: ... 73 150 DN 200 73 200 72 100 72 125 72 150 72 200 71 100 71 125 71 150 71 200 Pokrywa bez dżwigni 70 251 70 252 70 252 70 201 Pokrywa z dżwigna 70 261 70 262 70 262 70 203 Klapa z tworzywa sztucznego 70 231 70 232 70 232 Klapa ze stali nierdzewnej 70 233 70 234 70 234 Cześc wsuwana 70 241 70 242 70 242 Cześc wsuwana i klapa 70 205 Lejek probierczy 70 214 70 214 70 214 70 214 Zawór zwrotny kanaliza...

Страница 42: ...owej dostarczonej części Gwarancja obejmuje jedynie przedmioty nowe Okres gwarancji wynosi 24 miesiące licząc od wydania zamawiającemu umowy Zastosowanie mają przepisy 377 378 Kodeksu handlowego HGB Wykraczając poza ramy przepisów ustawo wych firma KESSEL AG wydłuża okres gwarancji w przypadku separatorów cieczy lekkich separatorów tłuszczu studzienek przydomowych oczyszczalni ścieków i cystern na...

Страница 43: ...ple Staufix de KESSEL Para aguas residuales Para la instalación en tuberías continuas Clapetas de cierre automático en caso de reflujos y o crecidas Cambio fácil de las piezas de desgaste Limpieza óptima de las cañerías Transformable en doble válvula anti retorno según EN 13564 tipo 2 Edición 11 2009 ES 41 091 040 KA AM 11 09 8 EBA spanisch neu 7 8 EBA spanisch 26 11 2009 11 19 Uhr Seite 1 ...

Страница 44: ...ieza semestral de la válvula anti retorno simple con bloqueo y válvula anti retorno simple Pagina 44 4 2 Mantenimiento semestral de las válvulas anti retorno doble por una empresa especializada Pagina 44 5 Reformabilidad piezas sueltas accesorios Pagina 45 6 Garantía Pagina 46 ES 8 EBA spanisch neu 7 8 EBA spanisch 26 11 2009 11 19 Uhr Seite 2 ...

Страница 45: ...rrespondiente Es recomendable que se mantenga cerrado el cierre de emergencia si habrá interrupciones pro longadas de servicio La válvula anti retorno simple no cuenta con posibilidad alguna de efectuar el cierre manual Solamente la doble válvula anti retorno concuer da con EN 13564 tipo 2 ofreciendo seguridad adicional mediante dos clapetas en disposición sucesiva Para toda la instalación de dren...

Страница 46: ...e en las juntas de la pieza insertable y o tubo de expansión por fuera así como en la pieza guía de los cier res de clapeta Colocar con toda exactitud la s pieza s insertable s y o clapeta Colocar la tapa 4 2 Mantenimiento semestral de las válvulas anti retorno doble por una empresa espe cializada Las válvulas anti retorno doble requieren según EN 13564 como mínimo el manteni miento semestral efec...

Страница 47: ... 150 73 150 DN 200 73 200 72 100 72 125 72 150 72 200 71 100 71 125 71 150 71 200 Tapa para cuerpo de base 70 251 70 252 70 252 70 201 Tapa bloqueable 70 261 70 262 70 262 70 203 Clapeta de plastico 70 231 70 232 70 232 Clapeta de inox 70 233 70 234 70 234 Pieza insertable 70 241 70 242 70 242 Pieza insertable con clapeta 70 205 Embudo de comprobación 70 214 70 214 70 214 70 214 Mediante el tubo d...

Страница 48: ...nuevo aunque sólo en lo que respecta a la nueva entrega Sólo se concede garantía en el caso de productos de nueva fabricación El plazo de garantía es de 24 meses a partir de la fecha de entrega a nue stros clientes Se siguen aplicando los artículos 377 378 del código mercantil Más allá de la regulación legal KESSEL eleva el plazo de garantía a 20 años para los dépositos de separadores de grasa de ...

Страница 49: ...47 8 EBA spanisch neu 7 8 EBA spanisch 26 11 2009 11 19 Uhr Seite 7 ...

Страница 50: ...48 8 EBA spanisch neu 7 8 EBA spanisch 26 11 2009 11 19 Uhr Seite 8 ...

Отзывы: