Montageanleitung für das Schneidset,
Installation instructions for the blade set,
Instructions de montage du kit tranchant, Istruzioni di montaggio per il kit da taglio,
montagehandleiding voor de snijset, Instrukcja monta
ż
u zestawu do ci
ę
cia
D:
Zylinderkopfschrauben (M5x25) wie folgt überkreuz an-
ziehen damit die Zentrierung gewährleistet bleibt
(Drehmoment von 2.5Nm)
GB:
Tighten the pan head screws (M5x25) cross-wise as
follows to ensure the centring is guaranteed (torque of
2.5 Nm)
F :
Serrer la vis à tête cylindrique (M5x25) comme suit en
croix afin que le centrage demeure garanti (appliquer
un couple de 2,5 Nm)
I:
Serrare in croce le viti a testa cilindrica (M5x25) come
segue, in modo da garantire il centraggio (momento
torcente di 2,5 Nm)
NL:
Cilinderkopschroeven (M5x25) als volgt kruislings
vastdraaien, zodat de centrering gewaarborgd blijft
(draaimoment van 2,5 Nm)
PL:
Ś
ruby z łbem walcowym (M5x25) dokr
ę
ci
ć
na krzy
ż
w
sposób nast
ę
puj
ą
cy tak, aby zapewni
ć
wypo
ś
rodko-
wanie (moment obrotowy: 2.5 Nm).
헅
D:
Das zuvor abgenommene Spiralgehäuse mit der
Schneidplatte anbringen
GB:
Replace the spiral casing removed before with the cut-
ting plate
F :
Mettre la volute de pompe avec la plaque tranchante
retirée au préalable en place
I:
Posizionare il corpo della spirale precedentemente
rimosso con l’inserto di taglio
NL:
De van tevoren weggenomen spiraalbehuizing met het
snijvlak aanbrengen
PL:
Pompa z ustawionym i zamocowanym korpusem
spiralnym.
헄