KBT helica 280.041 Скачать руководство пользователя страница 31

31

Instructions for use - M280.041.01 - carousel ‘helica’

MAINTENANCE - ONDERHOUD - ENTRETIEN 

WARTUNG - MANTENIMIENTO  

MANUTENZIONE - KONSERWACJA

2.  (FIG II-B)  

  - Suchen Sie den Schmiernippel auf der Innenseite des Lagers. Dazu kann es erforderlich sein, das Karussell zu 

drehen, bis der Schmiernippel zugänglich ist. 

  - Schmieren Sie das Lager mit einer Schmierfettpumpe. Verwenden Sie ein Schmiermittel mit einem Lithium-Ver-

dicker der NLGI-Klasse 2. Tragen Sie das Schmiermittel systematisch auf, indem Sie das Karussell zwischendurch 

regelmäßig in beide Richtungen drehen, um das Schmiermittel über das gesamte Lager zu verteilen. Dies geschieht 

so lange, bis das gesamte Lager mit Schmiermittel gefüllt ist, d. h. bis es zwischen den Lagerschlitzen oben und 

unten sichtbar ist. 

3.  (FIG II-C)  

  - Setzen Sie den Inspektionsdeckel wieder auf und befestigen Sie ihn mit den vier Bolzen und zwei Schrauben.

MANTENIMIENTO - LUBRICACIÓN DEL RODAMIENTO

> no incluye: lubricante (“saponificado de litio, clase 2 de NLGI”) y bomba de grasa

> frecuencia en función del uso, pero mínimo 2 veces al año

1.  (FIG II-A) 

  - Abra la trampilla de inspección aflojando los cuatro pernos y dos tornillos y retirando la trampilla

2.  (FIG II-B)  

  - Localice la boquilla de engrase en el interior del rodamiento. Esto puede requerir girar el carrusel hasta que la 

boquilla de engrase sea accesible. 

  - Lubricar el rodamiento con una bomba de grasa. Utilice un lubricante con un espesante de litio de clase NLGI 2. 

Aplique el lubricante sistemáticamente, girando el carrusel regularmente en ambas direcciones para repartir el 

lubricante por todo el rodamiento. Haga esto hasta que todo el rodamiento se llene de lubricante, es decir, hasta 

que sea visible entre las ranuras del rodamiento en la parte superior e inferior. 

3.  (FIG II-C)  

  - Vuelva a colocar la tapa de inspección y asegúrela con los cuatro pernos y dos tornillos.

MANUTENZIONE - LUBRIFICAZIONE DEI CUSCINETTI

> non include: lubrificante (“litio saponificato, classe 2 NLGI”) e pompa del grasso

> frequenza a seconda dell’uso, ma minimo 2 volte all’anno

1.  (FIG II-A) 

  - Aprire il portello di ispezione allentando i quattro bulloni e le due viti e rimuovendo il portello.

2.  (FIG II-B)  

  - Individuare l’ingrassatore all’interno del cuscinetto. Potrebbe essere necessario ruotare la giostra fino a rendere 

accessibile l’ingrassatore. 

  - Lubrificare il cuscinetto con una pompa di grasso. Utilizzare un lubrificante con addensante al litio di classe 2 NLGI.

Applicare il lubrificante in modo sistematico, ruotando regolarmente la giostra in entrambe le direzioni per 

distribuire il lubrificante sull’intero cuscinetto. Procedere in questo modo fino a quando l’intero cuscinetto è pieno di 

lubrificante, cioè fino a quando è visibile tra le fessure del cuscinetto in alto e in basso. 

3.  (FIG II-C)  

  - Riposizionare il coperchio di ispezione e fissarlo con i quattro bulloni e le due viti

.

KONSERWACJA - SMAROWANIE ŁOŻYSKA

> nie obejmuje: smaru (“zagęszczony litem, klasa NLGI 2”) i pompki smaru

> częstotliwość zależna od użytkowania, ale minimum 2x/rok

1.  (FIG II-A)  

  - Otworzyć klapę rewizyjną odkręcając cztery śruby i dwa wkręty, a następnie zdjąć klapę.

2.  (FIG II-B)

  - Zlokalizować smarowniczkę po wewnętrznej stronie łożyska. Może to wymagać obrócenia karuzeli do momentu  

      uzyskania dostępu do smarowniczki.

  - Nasmarować łożysko za pomocą pompki do smaru. Stosować smar zagęszczony litem o klasie NLGI 2. Smar 

nakładać systematycznie, obracając regularnie karuzelę w obu kierunkach, aby rozprowadzić smar po całym 

łożysku. Robić to tak długo, aż całe łożysko będzie wypełnione smarem, tzn. aż będzie on widoczny pomiędzy 

szczeliną łożyska na górze i na dole. 

3.  (FIG II-C)    

 

-  Założyć pokrywę inspekcyjną i zabezpieczyć ją za pomocą czterech śrub i dwóch wkrętów.

Содержание helica 280.041

Страница 1: ... ACHTUNG Für Kinder unter 3 Jahren nicht geeignet Nur unter der direkten Aufsicht eines Erwachsenen benutzen Sturzgefahr ADVERTENCIA No conveniente para menores de 3 años Se utilizará exclusivamente bajo la vigilancia directa de una persona adulta Riesgo de caída ATTENZIONE Non adatto ai bambini di età inferiore a 3 anni Utilizzare sotto la sorveglianza diretta di un adulto Rischio di caduta OSTRZ...

Страница 2: ...M10x105 8x perno de cuña M10x105 8x bullone a cuneo M10x105 8x kotwa trzpieniowa M10x105 B flangehead bolt M10x70 flenskopbout M10x70 boulon à tête de flasque M10x70 Flanschkopfschraube M10x70 tornillo de cabeza de brida M10x70 bullone a testa flangiata M10x70 śruba z łbem grzybkowym M10x70 Take all parts out of the packaging and check if anything is damaged and if all parts are present Verwijder ...

Страница 3: ...6 cross head screwdriver 7 crowbar 1 pala 2 excavador 3 nivel de aire 4 llave hexagonal 6 mm 5 Llave Torx TX25 a prueba de manipulaciones 6 destornillador de estrella 7 palanca 1 spade 2 graafmachine 3 waterpas 4 inbussleutel 6 mm 5 torxsleutel TX25 tamper proof 6 kruisschroevendraaier 7 koevoet 1 badile 2 excavador 3 livella ad acqua 4 chiave esagonale 6 mm 5 Chiave Torx TX25 a prova di manomissi...

Страница 4: ...astenings are tightened the place of installation is secured and marked Before the device can be used the stability of all the elements should be checked protection tapes removed and the level and condition of the shock absorbing surface checked 11 Should the device be found to be incomplete or damaged the construction must be immediately protected and its use prevented by using a signalizing whit...

Страница 5: ...h placement FIG IV p 20 Place the carousel in its entirety centrally on the concrete foundation using a crane To do this attach 4 straps or chains to the 4 eye bolts with D shackles of the carousel FIG V p 21 Replace the 4 eye bolts with D shackles with the 4 flange head bolts provided Save the 4 eye bolts with D shackles for later if the carousel needs to be removed Then attach the carousel to th...

Страница 6: ...kan worden gebruikt moet de stabiliteit van alle elementen worden gecontroleerd de beschermingstape moet worden verwijderd en de hoogte en de conditie van de schokabsorberend bodemoppervlak dient te worden ge controleerd 11 In het geval dat er schade afgeschermd aan het toestel wordt geconstateerd of in het geval er onderdelen lijken te ontbreken moet de constructie onmiddellijk worden afgeschermd...

Страница 7: ...zijn geheel centraal op de betonnen fundering met behulp van een kraan Bevestig hiervoor 4 riemen of kettingen aan de 4 oogbouten met D sluitingen van de carousel FIG V p 21 Vervang de 4 oogbouten met D sluitingen met de 4 bijgeleverde flenskopbouten Bewaar de 4 oogbouten met D sluitingen voor later indien de carousel verwijderd moet worden Bevestig de carousel vervolgens aan de betonnen fundering...

Страница 8: ...nstallation soit fixé et marqué Avant d utiliser l appareil vérifiez la stabilité de tous les éléments supprimez les rubans de protection et vérifiez le niveau et l état de la surface d atténuation des impacts 11 Si l appareil s avère être incomplet ou endommagé la construction doit être immédiatement protégée et son utilisation empêchée par le biais d une bande blanche et d une bande rouge de sig...

Страница 9: ...re de la fondation en béton à l aide d une grue Pour ce faire fixez 4 sangles ou chaînes aux 4 boulons à œil avec clips en D du carrousel FIG V p 21 Remplacez les 4 boulons à œil avec D locks par les 4 boulons à tête de bride fournis Conservez les 4 boulons à œil avec les verrous en D pour plus tard si le carrousel doit être retiré Fixez ensuite le carrousel aux fondations en béton à l aide de bou...

Страница 10: ... sollte die Sta bilität aller Elemente überprüft Schutzbänder entfernt und das Niveau und der Zustand der stoßdämpfenden Oberfläche überprüft werden 11 Sollte sich herausstellen dass das Gerät unvollständig oder beschädigt ist muss die Konstruktion sofort ge schützt und seine Verwendung verhindert werden indem ein weiß rotes Band verwendet und Informationen darüber angebracht werden dass das Gerät...

Страница 11: ...ttig auf das Betonfundament Befestigen Sie dazu 4 Bänder oder Ketten an den 4 Augenschrauben mit D Clips des Karussells FIG V p 21 Ersetzen Sie die 4 Augenschrauben mit D Sicherungen durch die 4 mitgelieferten Flanschkopfschrauben Bewahren Sie die 4 Augenschrauben mit D Schlössern für den Fall auf dass das Karussell später entfernt werden muss Anschließend befestigen Sie das Karussell mit 8x Keilk...

Страница 12: ...ivo se debe comprobar la estabilidad de todos los elementos retirar las cintas de protección y comprobar el nivel y el estado de la superficie amortiguadora 11 En caso de que el aparato esté incompleto o dañado se debe proteger inmediatamente la construcción y evitar su uso mediante una señalización en blanco y negro y la colocación de información que indique que el aparato está dañado Hasta que e...

Страница 13: ...s de hormigón utilizando una grúa Para ello fije 4 correas o cadenas a los 4 cáncamos con clips en D del carrusel FIG V p 21 Sustituya los 4 pernos de ojo con cerradura en D por los 4 pernos de cabeza de brida suministrados Guarde los 4 pernos de ojo con cerraduras D para más tarde si el carrusel necesita ser retirado A continuación fije el carrusel a los cimientos de hormigón con 8 tornillos de c...

Страница 14: ...ti rimuovere i nastri di protezione e controllare il livello e le condizioni della superficie di assorbimento degli urti 11 Se il dispositivo dovesse risultare incompleto o danneggiato la costruzione deve essere immediatamente pro tetta e il suo uso deve essere impedito utilizzando un nastro bianco e rosso di segnalazione e informando con segnaletica che il dispositivo è danneggiato Fino a quando ...

Страница 15: ...ondazione in calcestruzzo utilizzando una gru A tal fine fissare 4 cinghie o catene ai 4 golfari con chiusura a D della giostra FIG V p 21 Sostituire i 4 bulloni a occhiello con i 4 bulloni a testa flangiata in dotazione Conservare i 4 bulloni a occhiello con serratura a D per un eventuale successivo smontaggio della giostra Fissare quindi la giostra alla fondazione in calcestruzzo con 8x bulloni ...

Страница 16: ...a montażu Przed oddaniem urządzenia do użytkowania należy sprawdzić stabilność wszystkich elementow usunąć taśmy zabezpieczające oraz sprawdzić poziom i stan nawierzchni amortyzującej upadek 11 W przypadku zauważenia że urządzenie jest niekompletne lub zniszczone należy natychmiastowo zabezpie czyć konstrukcję i uniemożliwić korzystanie z urządzenia poprzez zastosowanie taśmy sygnalizacyjnej biało...

Страница 17: ...ladnia FIG IV p 20 Całą karuzelę ustawić centralnie na betonowym fundamencie za pomocą dźwigu W tym celu należy przymocować 4 paski lub łańcuchy do 4 śrub oczkowych z D szeklami karuzeli FIG V p 21 Zastąpić 4 śruby oczkowe z D szeklami 4 dostarczonymi śrubami z łbem kołnierzowym Zachowaj 4 śruby oczkowe z D szeklami na później jeśli karuzela będzie musiała zostać zdemontowana Następnie przymocuj k...

Страница 18: ...18 ASSEMBLY MONTAGE MONTAJE MONTAGGIO MONTAŻ FIG I FIG II 100 0 9m3 ASSEMBLY MONTAGE MONTAJE MONTAGGIO MONTAŻ 3000 425 425 3000 425 3000 ...

Страница 19: ...s for use M280 041 01 carousel helica ASSEMBLY MONTAGE MONTAJE MONTAGGIO MONTAŻ FIG III 150 0 8m3 Ø150 mm 1035 2500 2500 150 1035 S2 50mm C20 25 0 8 m3 150 0 8m3 Ø150 mm 1035 2500 2500 150 1035 S2 50mm C20 25 0 8 m3 ...

Страница 20: ...20 ASSEMBLY MONTAGE MONTAJE MONTAGGIO MONTAŻ ASSEMBLY MONTAGE MONTAJE MONTAGGIO MONTAŻ FIG IV 175 175 ...

Страница 21: ...21 Instructions for use M280 041 01 carousel helica ASSEMBLY MONTAGE MONTAJE MONTAGGIO MONTAŻ FIG V 4x 8x ...

Страница 22: ...22 ASSEMBLY MONTAGE MONTAJE MONTAGGIO MONTAŻ 3mm 8mm FIG VI ...

Страница 23: ... chute critique d au moins 1000 mm geeignet für eine kritische Fallhöhe von mindestens 1000 mm decuada para una altura de caída crítica de al menos 1000 mm idonea per un altezza di caduta critica di almeno 1000 mm odpowiednia dla krytycznej wysokości upadku wynoszącej co najmniej 1000 mm ground level maaiveld niveau de surface Oberflächenniveaus nivel de superficie livello di superficie poziom pow...

Страница 24: ... gehele omtrek van de carousel steeds 3mm en 8mm bedraagt 4 FIG I D Draai vervolgens de onderliggende acht bouten terug vast mbv inbussleutel 6 Plaats de acht afdekplaatjes van de buitenrand terug en schroef vast mbv TX25 tamper proof ENTRETIEN PLATE FORME 1 FIG I A Vérifiez que l espace entre la plate forme rotative et le bord fixe sur toute la circonférence du carrousel est toujours 3mm et 8mm S...

Страница 25: ...rdo fisso su tutta la circonferenza della piattaforma sia sufficiente carosello è sempre 3 mm e 8 mm In caso contrario il bordo fisso deve essere riposizionato essere riposizionato 2 FIG I B Rimuovere le otto piastre di copertura dal bordo esterno fisso utilizzando la prova di manomissione TX25 Quindi allentare gli otto bulloni sottostanti chiave esagonale mbv 6 Nota l allentamento è sufficiente I...

Страница 26: ...26 3mm 8mm MAINTENANCE ONDERHOUD ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO MANUTENZIONE KONSERWACJA FIG I A ...

Страница 27: ...27 Instructions for use M280 041 01 carousel helica 5 6 MAINTENANCE ONDERHOUD ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO MANUTENZIONE KONSERWACJA FIG I B ...

Страница 28: ...28 3mm 8mm MAINTENANCE ONDERHOUD ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO MANUTENZIONE KONSERWACJA FIG I C ...

Страница 29: ...29 Instructions for use M280 041 01 carousel helica 5 6 MAINTENANCE ONDERHOUD ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO MANUTENZIONE KONSERWACJA FIG I D ...

Страница 30: ...t de carousel om het smeermiddel te verspreiden over de ganse lager Doe dit tot de volledige lager gevuld is met smeermiddel dus tot het zichtbaar van tussen de lagerssleuven boven en onder komt 3 FIG II C Plaats het inspectieluik terug en bevestig met de vier bouten en twee schroeven ENTRETIEN LUBRIFICATION DU ROULEMENT ne comprend pas le lubrifiant lithium saponifié NLGI classe 2 et la pompe à g...

Страница 31: ...rior 3 FIG II C Vuelva a colocar la tapa de inspección y asegúrela con los cuatro pernos y dos tornillos MANUTENZIONE LUBRIFICAZIONE DEI CUSCINETTI non include lubrificante litio saponificato classe 2 NLGI e pompa del grasso frequenza a seconda dell uso ma minimo 2 volte all anno 1 FIG II A Aprire il portello di ispezione allentando i quattro bulloni e le due viti e rimuovendo il portello 2 FIG II...

Страница 32: ...32 6 PZ2 MAINTENANCE ONDERHOUD ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO MANUTENZIONE KONSERWACJA FIG II A ...

Страница 33: ...33 Instructions for use M280 041 01 carousel helica 300ml MAINTENANCE ONDERHOUD ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO MANUTENZIONE KONSERWACJA FIG II B ...

Страница 34: ...34 6 PZ2 MAINTENANCE ONDERHOUD ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO MANUTENZIONE KONSERWACJA FIG II C ...

Страница 35: ...35 Instructions for use M280 041 01 carousel helica ...

Страница 36: ...36 ...

Отзывы: