background image

rev. 1 - 04/2019

20

INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА

 - 

FR

LE RACCORDEMENT AU RÉSEAU D’ALIMENTATION 
ÉLECTRIQUE ET LES INSTALLATIONS DE RACCOR-
DEMENT DOIVENT RÉPONDRE AUX NORMES EN 

VIGUEUR DANS LE PAYS D’INSTALLATION DE L’APPAREIL ET 
DOIVENT ÊTRE RÉALISÉS PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ ET AU-
TORISÉ PAR LE CONSTRUCTEUR. Si le câble d’alimentation est 
endommagé, il doit être remplacé par le Fabricant, son service 
d’assistance technique ou par une personne ayant une qualiica-
tion similaire, de façon à éviter tout risque. 
Avant le branchement au réseau d’alimentation électrique :

 -lire les consignes de sécurité indiquées dans les premières 

pages de ce manuel :

 -s’assurer que la tension et la fréquence de réseau correspondent 

à celles indiquées sur la plaque signalétique de l’appareil. Une 
variation de +/-10% de la tension nominale est autorisée.

IL EST OBLIGATOIRE DE RACCORDER L’APPAREIL À UNE PRISE 
DE TERRE EFFICACE 

.  IL EST OBLIGATOIRE D’INCLURE L’AP-

PAREIL DANS UN SYSTÈME ÉQUIPOTENTIEL SELON LES PRES-
CRIPTIONS DE LA NORME EN VIGUEUR (CONDUCTEUR DE 
COULEUR JAUNE VERT AVEC SECTION MAXIMALE DE 10 MM2 - 
NORME CEI EN 60335-2-42:2003-09). CE RACCORDEMENT DOIT 
ÊTRE EFFECTUÉ ENTRE DIFFÉRENTS APPAREILS AVEC LA BORNE 
INDIQUÉE PAR LE SYMBOLE ÉQUIPOTENTIEL 

Ain de protéger l’appareil contre des éventuelles surcharges ou 
courts-circuits, le branchement à la ligne électrique doit être ef-
fectué en utilisant un interrupteur magnétothermique diféren-
tiel à haute sensibilité (30 mA) à réarmement manuel, de puis-
sance appropriée qui permette une déconnexion complète dans 
les conditions de la catégorie de surtension III. Pour le dimen-
sionnement du dispositif de protection, il faut tenir compte de :

I

max

 

= 2,3 

In

 (courant nominal)

I

cc

  (courant de court-circuit = 4500A         

 

avec alimentation 230V/1~/50Hz 

I

cc

  (courant de court-circuit = 6000A        

 

avec alimentation 400V/3~/50Hz 

Les appareils (monophasés 230V/1~/50Hz ) quittent l’usine avec 
le câble d’alimentation et une iche Schuko déjà installés sur le 
bornier : il est interdit de réaliser un autre type de connexion 
électrique ainsi que toute modiication dimensionnelle du câble, 
à l’exception de son extension en le remplaçant avec un câble 
ayant les mêmes caractéristiques de l’original assemblé (type de 
caoutchouc, section, etc.).

DE

DER ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ UND DIE 
ANSCHLUSSANLAGEN MÜSSEN DEN BESTIMMUN-
GEN IM LAD DER INSTALLATION DES GERÄTS ENT-

SPRECHEN UND VON QUALIFIZIERTEM SOWIE VOM HERSTEL-
LER AUTORISIERTEN PERSONAL VORGENOMMEN WERDEN.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss dieses, um jeglichen Risiken 
vorzubeugen, vom Hersteller oder seinem Kundendienst oder in 
jedem Fall von einer Person ähnlicher Qualiizierung ersetzt werden.
Vor dem Anschluss an die Stromversorgung:

 -Lesen Sie die Sicherheitshinweise auf den ersten Seiten des vor-

liegenden Handbuches;

 -stellen Sie sicher, dass die Spannung und die Frequenz der 

Stromversorgung denjenigen entsprechen, die auf dem Ty-
penschild des Geräts angegeben werden. Eine Variation von 
+/- 10 % von der Nennspannung ist zulässig.

DAS GERÄT MUSS AN EINE ORDNUNGSGEMÄSSE ERDUNG AN-
GESCHLOSSEN WERDEN 

. DAS GERÄT MUSS EIN ÄQUIPO-

TENZIALES SYSTEM AUFWEISEN, WIE ANGEGEBEN IN DER GEL-
TENDEN NORM (GELB-GRÜNER LEITER MIT MAX. QUERSCHNITT 

VON  10 MM² - NORM CEI EN 60335-2-42:2003-09). DIESER 
ANSCHLUSS WIRD ZWISCHEN MEHREREN GERÄTEN ÜBER DIE 
KLEMME MIT DEM ÄQUIPOTENZIAL-SYMBOL VORGENOMMEN

.  Zum Schutz des Geräts gegen eventuelle Überlastungen 

oder Kurzschlüsse muss der Anschluss an die Stromversorgung 
über einen thermomagnetischen Diferentialschalter mit hoher 
Empindlichkeit (30 mA), manueller Rückstellung und angemes-
sener Leistung erfolgen, der eine vollständige Unterbrechung 
der Überspannungskategorie III gestattet. Bei der Dimensionie-
rung der Schutzvorrichtung müssen berücksichtigt werden:

I

max

 

= 2,3 

In

 (Nennstrom)

I

cc

  (Kurzschlussstrom) = 4.500 A         

 

bei Stromversorgung 230 V/1~/50 Hz 

I

cc

  (Kurzschlussstrom) = 6.000 A        

 

bei Stromversorgung 400 V/3~/50 Hz 

Die Geräte (einphasig 230 V/1~/50 Hz ) verlassen das Werk mit 
Netzkabel und Schuko-Stecker, die bereits an der Klemmleiste an-
geschlossen sind: Es sind keinerlei andere Stromanschlüsse oder 
Änderungen des Querschnitts oder der Länge des Kabels zulässig; 
es darf ausschließlich gegen eins mit den gleichen eigenschaften-
ausgewechselt werden (Gummityp, Querschnitts usw.).

ES

LA CONEXIÓN A LA RED DE ALIMENTACIÓN ELÉC-
TRICA Y LAS INSTALACIONES DE CONEXIÓN DEBEN 
CUMPLIR LAS NORMATIVAS VIGENTES EN EL PAÍS 

DE INSTALACIÓN DEL APARATO Y DEBEN SER REALIZADAS POR 
PERSONAL CUALIFICADO Y AUTORIZADO POR EL FABRICANTE.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado 
por el fabricante, su servicio técnico o una persona igualmente 
caliicada a in de evitar un peligro.
Antes de la conexión a la red de alimentación eléctrica:

 -lea las advertencias de seguridad que se incluyen en las prime-

ras páginas de este manual.

 -asegúrese de que la tensión y la frecuencia de red correspon-

dan con las indicaciones en la placa de matrícula del aparato. 
Se admite una variación +/-10% de la tensión nominal.

ES OBLIGATORIO CONECTAR EL APARATO A UNA TOMA DE TIE-
RRA EFICIENTE 

. ES OBLIGATORIO INCLUIR EL APARATO EN 

UN SISTEMA EQUIPOTENCIAL SEGÚN CUANTO INDICADO POR 
LA NORMATIVA EN VIGOR (CONDUCTOR DE COLOR AMARILLO 
VERDE CON SECCIÓN MÁXIMA DE 10 MM2 - NORMA CEI EN 
60335-2-42:2003-09). ESTA CONEXIÓN DEBE SER EFECTUADA 
ENTRE APARATOS DIFERENTES CON EL BORNE MARCADO POR 
EL SÍMBOLO EQUIPOTENCIAL 

. Para proteger el aparato de 

cualquier sobrecarga o cortocircuito, la conexión a la línea eléc-
trica debe realizarse con un interruptor magnetotérmico dife-
rencial de alta sensibilidad (30 mA) de rearme manual, con una 
potencia adecuada que permita una desconexión completa en 
las condiciones de la categoría de sobretensión III. Para conocer 
las dimensiones del dispositivo de protección, tenga en cuenta:

I

max

 

= 2,3 

In

 (corriente nominal)

I

cc

  (corriente de cortocircuito) = 4500A         

 

con alimentación 230V/1~/50Hz 

I

cc

  (corriente de cortocircuito) = 6000A        

 

con alimentación 400V/3~/50Hz. 

Los aparatos (monofásico 230V/1~/50Hz ) salen de fábrica con 
el cable de alimentación y un enchufe Shuko ya instalados en 
el tablero de bornes: no se permite realizar ningún otro tipo de 
conexión eléctrica y ninguna modiicación de las dimensiones 
del cable excepto su alargamiento, sustituyéndolo con uno que 
tenga unas características idénticas al original montado (tipo de 
goma, sección, etc).

Содержание 120824

Страница 1: ...BEDIENUNGSANLEITUNG KBS Gastrotechnik GmbH Scho bergstra e 26 65201 Wiesbaden www kbs gastrotechnik de Stand Januar 2020...

Страница 2: ...adio pasticceria e gelateria Patisserie and ice cream cabinet manual Manuel armoire pour p tisseries et glaciers Handbuch Schrank Konditorei und Eisdiele Manual de armario para pasteler a y helader a...

Страница 3: ......

Страница 4: ...ensibilit 30 mA al quale collegare obbligatoriamente la macchina che sia gi predisposto un punto di allacciamento alla rete idrica se previsto nelle vicinanze dell appa recchiatura che sia predisposta...

Страница 5: ...sicurarsi che l apparecchio si trovi in condizioni di utilizzo e sicurezza perfette di sotto porlo almeno una volta all anno a manutenzione e controllo da parte di un centro di assistenza autorizzato...

Страница 6: ...h a high sensitivity 30 mA to which the machine must be connected is installed that a point of connection to the water mains is near the device if applicable that a socket with a ground connection of...

Страница 7: ...eld liable for the use of non original spare parts To ensure that the device is in perfect use and safety conditions we recommend you have it maintained and serviced by an authorised service centre at...

Страница 8: ...soit d j pr dispos qu un point de raccordement au r seau hydrique soit d j pr dispos proximit de l appareil si pr vue qu une prise de courant avec raccordement la terre du m me type utilis dans le pa...

Страница 9: ...que l appareil se trouve dans des conditions d utilisation et de s curit parfaites il est conseill de le soumettre au moins une fois par an un entretien et un contr le de la part d un centre d assist...

Страница 10: ...an den die Maschine angeschlossen werden muss dass in der N he des Ger tes ein Wasseranschluss vorhanden ist falls vorgesehen dass in der N he des Ger tes eine Steckdose mit Erdung vom im Land der Be...

Страница 11: ...tern verwendet werden Um sicherzustellen dass sich das Ger t im perfektem Nutzungs und Sicherheitszustand befindet empfehlen wir es zumindest einmal j hrlich durch den Vertragskundendienst warten zu l...

Страница 12: ...a que ya se haya preparado un interruptor magnetot rmico diferencial de alta sensibilidad 30 mA al cual es obligatorio conectar la m quina que ya se haya preparado un punto de conexi n a la red de agu...

Страница 13: ...ed mismo Se recomienda utilizar repuestos originales El fabricante declina cualquier responsabilidad por el uso de repuestos no originales Para asegurarse de que el aparato est en condiciones de utili...

Страница 14: ...rev 1 04 2019 13 RU 30...

Страница 15: ...rev 1 04 2019 14 CO2 1935 2004 CEI EN 60335 1 70...

Страница 16: ...e non immagazionare steso EN Maximum storage values 60 C Maximum transport values 60 C Maximum values for the installation environment 43 C Do not stack or store lying down FR Valeurs maximales de sto...

Страница 17: ...ur l emballage cette pr caution est n cessaire pour viter la mise en circulation de l huile contenue dans le compresseur qui provo querait la rupture des vannes et des probl mes de d marrage du moteur...

Страница 18: ...tion to the water mains if applicable D a point of discharge optional The machines must be positioned on the ground only on loors that are not sensitive to heat or lammables perfectly levelled with a...

Страница 19: ...ng der B gel vorhanden Die Wahl des Typs der verwendeten Schrauben und D bel ist abh ngig von der Wand an der die Verankerung vorgenommen wird und sie liegt im Verantwortungsbereich des Installateurs...

Страница 20: ...escono della fabbrica con il cavo di alimentazione e una spina Shuko gi in stallati sulla morsettiera non consentito fare nessun altro tipo di connessione elettrica e nessuna modiica dimensionale del...

Страница 21: ...SS EIN QUIPO TENZIALES SYSTEM AUFWEISEN WIE ANGEGEBEN IN DER GEL TENDEN NORM GELB GR NER LEITER MIT MAX QUERSCHNITT VON 10 MM NORM CEI EN 60335 2 42 2003 09 DIESER ANSCHLUSS WIRD ZWISCHEN MEHREREN GER...

Страница 22: ...e griglie Shelving trays type Type plaques grilles Typ Bleche Roste Tipodebandejas rejillas 600x400 600x800 600x730 600x800 Dimensioni Dimensions Dimensions Abmessungen Dimensiones LxPxH 790x750x2110...

Страница 23: ...rev 1 04 2019 22 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALACI N...

Страница 24: ...rev 1 04 2019 23 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALACI N...

Страница 25: ...fettuare alcune impostazioni sulla macchina e sui set EN Allows you to make some settings on the machine and on the sets FR Permet d efectuer quelques r glages sur la machine et sur les sets DE Gestat...

Страница 26: ...ES3 y ES4 establecen el set de temperatura para mantenerse si se produce la con dici n ES3 ES4 la macchina in fase di sbrinamento the machine is de frosting la machine est en phase de d givrage die Ma...

Страница 27: ...b n m 11 00 D E 11 00 11 00 G F I Manual Defrost IG1 Recipe type Dev_TN_AR_Factory SUB_APPLIANCE_NOT_DEF Recipe type Dev_TN_AR_Generic Dev_TN_AR_Generic Time24h Celsius Disabilitated APA Abilitated Th...

Страница 28: ...3 w 2 q 1 the the the 123 123 Go 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 q w e r t y u i o p a s d f g h j k l z x c v b n m 11 00 ICE CREAM 11 00 90 18 C Settings Recipes Notes Statistics Chocolate 20 C 85 Humidity Tem...

Страница 29: ...NSIGLIA PER ASSICURARSI CHE L APPARECCHIO SI TROVI IN CONDIZIONI DI UTILIZZO E SICUREZZA PERFETTE DI SOTTOPORLO ALMENO UNA VOLTA ALL ANNO A MANUTENZIONE E CONTROLLO DA PARTE DI UN CENTRO DI ASSISTENZA...

Страница 30: ...oric or sulphuric acid caustic soda etc Warning Do not even use these substances to clean the floor under the equipment abrasive or sharp tools e g abrasive sponges scrapers steel brushes etc steamed...

Страница 31: ...er de d tergents abrasifs ou en poudre d tergents agressifs ou corrosifs ex acide chlorhydrique muriatique ou sulfurique soda caustique etc Attention Ne pas utiliser ces substances pour nettoyer le so...

Страница 32: ...TZT AN DER BASIS DER MOTORHAL TERUNG BOHRUNGEN UND AN DEN LANGL CHERN DES AR MATURENBRETTS ACHTEN VOR DER DURCHF HRUNG ALLE WARTUNGSEINGRIFFE MUSS DIE STROMVERSORGUNG DES GER TS UNTERBROCHEN WERDEN BE...

Страница 33: ...lf rico soda c ustica etc Atenci n No use estas sustancias ni siquiera para limpiar el suelo debajo del aparato utensilios abrasivos o en punta por ejemplo esponjas abrasi vas rascadores cepillos de a...

Страница 34: ...ia En Italia los aparatos RAEE deben entregarse en los Centros de reciclaje llamados tambi n islas ecol gicas o plataformas ecol gicas al vendedor al que se compra un nuevo aparato que debe re tirar g...

Страница 35: ...isations non pr vues du produit Langue de r daction originale italien Le constructeur n est pas responsable des ventuelles erreurs de transcription ou de traduction La reproduction m me partielle du p...

Страница 36: ......

Страница 37: ...ED 02 2019 BN6LIBG003...

Отзывы: