background image

11:00

-18

°C

Notiiche

Statistiche

emperatura

Ventola

11:00

-18

°C

rev. 1 - 04/2019

25

USO - USE - UTILISATION - BENUTZUNG - UTILIZACIÓN - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

 - 

Area avvisi / Warnings area / Espace avertissements / Bereich Hinweise / Área Avisos / Область извещений

la porta è aperta

the door is open

la porte est ouverte

die Tür ist ofen

la puerta está abierta открыта дверь

la macchina è con-
nessa al Cloud (se il 
cliente ha richiesto 
un abbonamento)

the machine is con-
nected to the Cloud (if 
the customer has re-
quested a subscription)

la machine est 
connectée au Cloud 
(si le client a deman-
dé un abonnement)

die Maschine ist mit der 
Cloud verbunden (wenn 
der Kunde ein Abonne-
ment beantragt hat)

la máquina está co-
nectada al Cloud (si 
el cliente ha solicita-
do una suscripción)

оборудование под-
ключено к облаку 
(если заказчик за-
казал подписку)

le ventole sono in 
funzione

the fans are running

les ventilateurs sont 
en marche

die Gebläse sind in 
Betrieb

los ventiladores es-
tán funcionando

работают вентиля-
торы

il compressore è in 
funzione

the compressor is 
running

le compresseur est 
en marche

der Kompressor ist in 
Betrieb

el compresor esta 
funcionando

работает компрес-
сор

la macchina è in 
risparmio energe-
tico, cioè mantiene 
una temperatura 
maggiore rispetto al 
set, nei momenti di 
poco lavoro (ad es. 
di notte). I parametri 
ES3 ed ES4 stabili-
scono il set di tem-
peratura da tenere 
nel caso si veriicasse 
la condizione

the machine is in en-
ergy saving mode, 
i.e. it keeps a higher 
temperature com-
pared to the set in 
case of limited work 
(e.g. at night). Pa-
rameters ES3 and 
ES4 determine the 
temperature set to 
be kept in case this 
condition occurs

la machine est en 
économie d’énergie, 
c’est à dire qu’elle 
maintient une tem-
pérature majeure 
par rapport au set, 
dans les moments 
d’inactivité (par ex. 
la nuit). Les para-
mètres ES3 et ES4 
établissent le set 
de température à 
conserver si la condi-
tion se présente

die Maschine ist in 
Energieeinsparung, 
das heißt, sie hält in 
den Zeiten mit wenig 
Arbeit eine höhere 
Temperatur aufrecht, 
bezogen auf den Soll-
wert (zum Beispiel 
nachts). Die Parameter 
ES3 und ES4 legen den 
Sollwert der Tempera-
tur fest, der aufrecht 
erhalten wird, wenn 
die Bedingung auftritt

La máquina ahorra 
energía, es decir, 
mantiene una tem-
peratura más alta 
que la del set, en 
momentos de poco 
trabajo (por ejem-
plo, de noche). Los 
parámetros ES3 y 
ES4 establecen el 
set de temperatura 
para mantenerse si 
se produce la con-
dición.

оборудование нахо-
дится в экономичном 
режиме, т. е. поддер-
живает температуру 
выше заданной в 
периоды, когда мало 
работы (напр., но-
чью). Параметры ES3 
и ES4 определяют 
уставку температу-
ры, которая должна 
поддерживаться при 
возникновении этого 
условия

la macchina è in fase 
di sbrinamento

the machine is de-
frosting

la machine est en 
phase de dégivrage

die Maschine beindet 
sich in der Phase Abtauen

la máquina está 

en 

fase de descongelación

оборудование находится 
в фазе оттаивания

Freddo continuo / Constant cold / Froid 

continu / Kontinuierlich kalt / Frío con-

tinuo / Непрерывный холод

IT

Se attivato, la macchina funziona di conti-
nuo (compressore sempre in funzione). La 

funzione risulta utile quando si devono caricare gros-
se quantità di alimenti e quindi la porta viene aperta 
spesso o a lungo.

EN

If enabled, the machine runs continuously 
(compressor always running). This func-

tion is useful when large quantities of food have to 
be loaded and, therefore, the door is opened often or 
for a long time.

FR

Si activé, la machine fonctionne en conti-
nu (compresseur toujours en marche). La 

fonction résulte utile lorsque de grosses quantités 
d’aliments doivent être chargées et que la porte ré-
sulte par conséquent souvent ou longtemps ou-
verte.

DE

Wenn aktiviert, arbeitet die Maschine konti-
nuierlich (Kompressor immer in Betrieb). 

Die Funktion ist nützlich, wenn große Mengen Le-
bensmittel geladen werden müssen und wenn die 
Tür daher oft und lange geöfnet wird.

ES

Si está activado, la máquina funciona con-
tinuamente (el compresor siempre está en 

funcionamiento). La función es útil cuando se deben 
cargar grandes cantidades de alimentos y, por lo tan-
to, la puerta se abre a menudo o durante mucho 
tiempo.

RU

При подключении оборудование рабо-
тает непрерывно (компрессор всегда 

работает). Эта функция используется при необхо-
димости загрузки больших количеств продуктов, 
поэтому дверь открывается часто или надолго.

Luce / Light / Lumière / Licht / Luz / Свет

IT

Accende/spegne i LEDs presenti nel cruscot-
to o nella porta.

EN

Turns on/of the LEDs in the dashboard or in 
the door.

FR

Allume / éteint les LEDS présentes sur le pan-
neau de commandes ou sur la porte

DE

Schaltet die LEDs im Armaturenbrett oder in 
der Tür ein/aus..

ES

Enciende/apaga los LEDs en el tablero de ins-
trumentos o en la puerta.

RU

Включает/выключает светодиоды, располо-
женные на приборной панели или на двери.

Menu statistiche / Statistics menu / Menu 

statistiques / Menü Statistiken / Menú Es-

tadísticas / Меню «Статистика»

IT

Fornisce delle informazioni su:

•  variazioni della temperatura;

•  variazioni dell’umidità.

EN

It provides information on:
•  te

m

perature changes;

•  humidity changes.

FR

Fournit des informations sur :
•  variations de la température ;
•  variations de l’humidité.

DE

Liefert Informationen zu:
•  Variationen der Temperatur;
•  Variationen der Feuchtigkeit.

ES

Proporciona información sobre:
•  variaciones de temperatura;
•  variaciones de humedad.

ES

Предоставляет информацию по:
•  изменениям температуры;
•  изменениям влажности.

Содержание 120824

Страница 1: ...BEDIENUNGSANLEITUNG KBS Gastrotechnik GmbH Scho bergstra e 26 65201 Wiesbaden www kbs gastrotechnik de Stand Januar 2020...

Страница 2: ...adio pasticceria e gelateria Patisserie and ice cream cabinet manual Manuel armoire pour p tisseries et glaciers Handbuch Schrank Konditorei und Eisdiele Manual de armario para pasteler a y helader a...

Страница 3: ......

Страница 4: ...ensibilit 30 mA al quale collegare obbligatoriamente la macchina che sia gi predisposto un punto di allacciamento alla rete idrica se previsto nelle vicinanze dell appa recchiatura che sia predisposta...

Страница 5: ...sicurarsi che l apparecchio si trovi in condizioni di utilizzo e sicurezza perfette di sotto porlo almeno una volta all anno a manutenzione e controllo da parte di un centro di assistenza autorizzato...

Страница 6: ...h a high sensitivity 30 mA to which the machine must be connected is installed that a point of connection to the water mains is near the device if applicable that a socket with a ground connection of...

Страница 7: ...eld liable for the use of non original spare parts To ensure that the device is in perfect use and safety conditions we recommend you have it maintained and serviced by an authorised service centre at...

Страница 8: ...soit d j pr dispos qu un point de raccordement au r seau hydrique soit d j pr dispos proximit de l appareil si pr vue qu une prise de courant avec raccordement la terre du m me type utilis dans le pa...

Страница 9: ...que l appareil se trouve dans des conditions d utilisation et de s curit parfaites il est conseill de le soumettre au moins une fois par an un entretien et un contr le de la part d un centre d assist...

Страница 10: ...an den die Maschine angeschlossen werden muss dass in der N he des Ger tes ein Wasseranschluss vorhanden ist falls vorgesehen dass in der N he des Ger tes eine Steckdose mit Erdung vom im Land der Be...

Страница 11: ...tern verwendet werden Um sicherzustellen dass sich das Ger t im perfektem Nutzungs und Sicherheitszustand befindet empfehlen wir es zumindest einmal j hrlich durch den Vertragskundendienst warten zu l...

Страница 12: ...a que ya se haya preparado un interruptor magnetot rmico diferencial de alta sensibilidad 30 mA al cual es obligatorio conectar la m quina que ya se haya preparado un punto de conexi n a la red de agu...

Страница 13: ...ed mismo Se recomienda utilizar repuestos originales El fabricante declina cualquier responsabilidad por el uso de repuestos no originales Para asegurarse de que el aparato est en condiciones de utili...

Страница 14: ...rev 1 04 2019 13 RU 30...

Страница 15: ...rev 1 04 2019 14 CO2 1935 2004 CEI EN 60335 1 70...

Страница 16: ...e non immagazionare steso EN Maximum storage values 60 C Maximum transport values 60 C Maximum values for the installation environment 43 C Do not stack or store lying down FR Valeurs maximales de sto...

Страница 17: ...ur l emballage cette pr caution est n cessaire pour viter la mise en circulation de l huile contenue dans le compresseur qui provo querait la rupture des vannes et des probl mes de d marrage du moteur...

Страница 18: ...tion to the water mains if applicable D a point of discharge optional The machines must be positioned on the ground only on loors that are not sensitive to heat or lammables perfectly levelled with a...

Страница 19: ...ng der B gel vorhanden Die Wahl des Typs der verwendeten Schrauben und D bel ist abh ngig von der Wand an der die Verankerung vorgenommen wird und sie liegt im Verantwortungsbereich des Installateurs...

Страница 20: ...escono della fabbrica con il cavo di alimentazione e una spina Shuko gi in stallati sulla morsettiera non consentito fare nessun altro tipo di connessione elettrica e nessuna modiica dimensionale del...

Страница 21: ...SS EIN QUIPO TENZIALES SYSTEM AUFWEISEN WIE ANGEGEBEN IN DER GEL TENDEN NORM GELB GR NER LEITER MIT MAX QUERSCHNITT VON 10 MM NORM CEI EN 60335 2 42 2003 09 DIESER ANSCHLUSS WIRD ZWISCHEN MEHREREN GER...

Страница 22: ...e griglie Shelving trays type Type plaques grilles Typ Bleche Roste Tipodebandejas rejillas 600x400 600x800 600x730 600x800 Dimensioni Dimensions Dimensions Abmessungen Dimensiones LxPxH 790x750x2110...

Страница 23: ...rev 1 04 2019 22 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALACI N...

Страница 24: ...rev 1 04 2019 23 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALACI N...

Страница 25: ...fettuare alcune impostazioni sulla macchina e sui set EN Allows you to make some settings on the machine and on the sets FR Permet d efectuer quelques r glages sur la machine et sur les sets DE Gestat...

Страница 26: ...ES3 y ES4 establecen el set de temperatura para mantenerse si se produce la con dici n ES3 ES4 la macchina in fase di sbrinamento the machine is de frosting la machine est en phase de d givrage die Ma...

Страница 27: ...b n m 11 00 D E 11 00 11 00 G F I Manual Defrost IG1 Recipe type Dev_TN_AR_Factory SUB_APPLIANCE_NOT_DEF Recipe type Dev_TN_AR_Generic Dev_TN_AR_Generic Time24h Celsius Disabilitated APA Abilitated Th...

Страница 28: ...3 w 2 q 1 the the the 123 123 Go 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 q w e r t y u i o p a s d f g h j k l z x c v b n m 11 00 ICE CREAM 11 00 90 18 C Settings Recipes Notes Statistics Chocolate 20 C 85 Humidity Tem...

Страница 29: ...NSIGLIA PER ASSICURARSI CHE L APPARECCHIO SI TROVI IN CONDIZIONI DI UTILIZZO E SICUREZZA PERFETTE DI SOTTOPORLO ALMENO UNA VOLTA ALL ANNO A MANUTENZIONE E CONTROLLO DA PARTE DI UN CENTRO DI ASSISTENZA...

Страница 30: ...oric or sulphuric acid caustic soda etc Warning Do not even use these substances to clean the floor under the equipment abrasive or sharp tools e g abrasive sponges scrapers steel brushes etc steamed...

Страница 31: ...er de d tergents abrasifs ou en poudre d tergents agressifs ou corrosifs ex acide chlorhydrique muriatique ou sulfurique soda caustique etc Attention Ne pas utiliser ces substances pour nettoyer le so...

Страница 32: ...TZT AN DER BASIS DER MOTORHAL TERUNG BOHRUNGEN UND AN DEN LANGL CHERN DES AR MATURENBRETTS ACHTEN VOR DER DURCHF HRUNG ALLE WARTUNGSEINGRIFFE MUSS DIE STROMVERSORGUNG DES GER TS UNTERBROCHEN WERDEN BE...

Страница 33: ...lf rico soda c ustica etc Atenci n No use estas sustancias ni siquiera para limpiar el suelo debajo del aparato utensilios abrasivos o en punta por ejemplo esponjas abrasi vas rascadores cepillos de a...

Страница 34: ...ia En Italia los aparatos RAEE deben entregarse en los Centros de reciclaje llamados tambi n islas ecol gicas o plataformas ecol gicas al vendedor al que se compra un nuevo aparato que debe re tirar g...

Страница 35: ...isations non pr vues du produit Langue de r daction originale italien Le constructeur n est pas responsable des ventuelles erreurs de transcription ou de traduction La reproduction m me partielle du p...

Страница 36: ......

Страница 37: ...ED 02 2019 BN6LIBG003...

Отзывы: