32
÷
Non-recorded sections of approx. 4 seconds
are automatically left between tunes.
÷
When the tape reaches the end first, the CD
player stops automatically; when the CD
player stops first, the tape continues running.
In this case, press the
7
/
0
STOP/EJECT
button to stop the tape.
÷
Before CD synchro recording of CD
continuous play, press the CONTINUE button.
(See page 21.)
Notes:
÷
During CD synchro recording, the
#8
and
(
4
,
¢
) buttons do not function.
÷
When CD synchro recording is performed
using more than two CDs, there will be a little
blank space while the CDs change.
÷
En la cinta quedan automáticamente sin
grabar secciones de 4 segundos aprox..
÷
Cuando la cinta llega al fin, el reproductor de
CD para automáticamente; cuando el
reproductor de CD para primero, la cinta
continúa girando. En este caso, presione el
botón
7
/
0
STOP/EJECT para detener la cinta.
÷
Antes de la grabación sincronizada de CD
con reproducción continuada de CD,
presione el botón CONTINUE. (Ver página 21.)
Notas:
÷
Durante la grabación sincronizada de CD los
botones
#8
y (
4
,
¢
) no funcionan.
÷
Cuando se efectúa la grabación sincronizada
de CD utilizando más de dos discos, quedará
un pequeño espacio sin grabar mientras los
CD cambian.
÷
Des sections non enregistrées d’environ 4
secondes seront automatiquement laissées
entre les morceaux.
÷
Si la bande arrive à la fin en premier, le lecteur
CD s’arrête automatiquement; si le lecteur CD
s’arrête le premier, la bande continue à défiler.
Dans ce cas, appuyer sur la touche
7
/
0
STOP/EJECT pour arrêter la bande.
÷
Avant l’enregistrement synchro CD de lecture
continue CD, appuyer sur la touche
CONTINUE. (Voir page 21.)
Remarques:
÷
Pendant l’enregistrement synchro CD, les
touches
#8
et (
4
,
¢
) ne fonctionnent pas.
÷
Si l’enregistrement synchro CD est effectué
en utilisant plus de deux CD, il y aura un petit
espace vierge alors que les disques changent.
When non-recorded section between
tunes is not required...
Perform the following after finishing the
previous operation (
1
to
5
).
1
Press the
#8
button of the CD player
twice. The CD player enters the pause
mode.
2
Press the
‡
REC and
3
PLAY buttons.
Now, the CD player starts play
simultaneously.
Cuando no es necesario dejar espacios
sin grabar entre músicas...
Efectúe lo siguiente después de terminar
la operación anterior (
1
a
5
).
1
Presione dos veces el botón
#8
del
reproductor de CD. El reproductor
ingresa en el modo de pausa.
2
Presione los botones
‡
REC y
3
PLAY.
Ahora el reproductor de CD inicia la
reproducción simultáneamente.
Quand des sections non enregistrées
entre les morceaux ne sont pas
nécessaires...
Faire ce qui suit après avoir fini l’opération
précédente (
1
à
5
).
1
Appuyer deux fois sur la touche
#8
du
lecteur CD. Le lecteur CD passe en
mode de pause.
2
Appuyer sur les touches
‡
REC et
3
PLAY.
Le lecteur CD commence alors
simultanément la lecture.
Remarque:
÷
En fonction du disque utilisé, des sections non
enregistrées de différentes longueurs peuvent
être laissées entre les morceaux.
Nota:
÷
Dependiendo del CD utilizado es posible
dejar entre músicas secciones sin grabar de
diferentes longitudes.
Note:
÷
Depending on the CD used, non-recorded
sections of different lengths may be left
between tunes.
Grabación desde la radio
Opere en el orden mostrado
Enregistrement à partir de la radio
Procéder dans l’ordre indiqué
Recording from the radio
Operate in the order shown
1
Coloque un cassette.
2
Presione el botón TUNER/BAND.
3
Sintonice la estación deseada.
4
Presione el botón
‡
REC conjuntamente con
el botón
3
PLAY.
÷
Para parar la grabación temporariamente,
presione el botón
8
PAUSE. Para continuar
la grabación, presione otra vez el botón
8
PAUSE.
1
Load a cassette.
2
Press the TUNER/BAND button.
3
Tune to the required station.
4
Press the
‡
REC button with the
3
PLAY
button.
÷
To stop recording temporarily, press the
8
PAUSE button. To resume recording, press
the
8
PAUSE button again.
1
Charger une cassette.
2
Appuyer sur la touche TUNER/BAND.
3
Syntoniser la station voulue.
4
Appuyer sur la touche
‡
REC avec la touche
3
PLAY.
÷
Pour arrêter momentanément l’enregistre-
ment, appuyer sur la touche
8
PAUSE. Pour
reprendre l’enregistrement, appuyer à
nouveau sur la touche
8
PAUSE.
PC-XC12
PC-XC8
CD/TUNER MULTI DISPLAY
TIMER
POWER
TUNER
VOLUME
SOUND
ACTIVE HYPER-BASS PRO
CD PORTABLE COMPONENT SYSTEM
REC/
PLAY
PLAY
A
B
PLAY
PLAY
ON
WAKE UP
SLEEP
BEAT CUT
BAND PRESET TUNING
AUTO PRESET
CD SEARCH
ACTIVE HYPER-BASS PRO
REMOTE SENSOR
DOWN TUNING
UP
PC X
- C
12
TIMER
WAKE UP
SLEEP
BEAT CUT
CD SEARCH
VOLUME
SOUND
ACTIVE HYPER-BASS PRO
DOWN TUNING UP
PLAY
PC X
- C8
CD PORTABLE COMPONENT SYSTEM
CD/TUNER MULTI DISPLAY
POWER
TUNER
ON
BAND PRESET TUNING
AUTO PRESET
ACTIVE HYPER-BASS PRO
REMOTE SENSOR
4
1
2
3
1
3 2
4