background image

23

ALL

REPEAT

Repetición de reproducción
(Utilizando la unidad de control
remoto)

Presione el botón REPEAT antes o durante la
reproducción. Es posible efectuar la repetición
de reproducción de una sola pista, todas las
pistas de un CD o todas las pistas de todos los
CD en el cambiador.

Cada vez que presione el botón REPEAT el
modo cambiará en el siguiente orden: de una
sola pista (

) a todas las pistas (

 ALL), al

modo de borrado.

Lecture répétée (En utilisant la
télécommande)

Appuyer sur la touche REPEAT avant ou
pendant la lecture.  Une seule piste, toutes les
pistes sur un disque, ou toutes les pistes sur
tous les disques dans le changeur CD peuvent
être répétées.

A chaque pression sur la touche REPEAT, le
mode sera changé d’une seule piste (

) à

toutes les pistes (

 ALL) à mode d’effacement,

dans cet ordre.

Repeat play
(Using the remote control unit)

Press the REPEAT button before or during play.
It is possible to perform repeat play of a single
track, all tracks on one CD, or all tracks on all
CDs in the CD changer.

Each time the REPEAT button is pressed, the
mode will change  in the order from a single
track (

), to all tracks (

 ALL), to clear mode.

÷

Single track repeat (

)

The current or specified track will be played
repeatedly.

÷

All tracks of one CD repeat (

 ALL)

All tracks on the current or specified CD will
be played repeatedly.

÷

All tracks of all CDs repeat (ALL DISC.
CONTINUE. 

 ALL)

When the CONTINUE button is pressed in the

 ALL” mode, CD play starts from the

current or specified track, then all tracks on
all CDs will be played repeatedly.

÷

Repetición de una sola pista (

)

La pista actual o la especificada será
reproducida repetidamente.

÷

Repetición  de  todas  las  pista  de  un  CD
(

 ALL)

Todas las pistas del CD actual o del
especificado serán reproducidas repetidamente.

÷

Repetición de todas las pistas de todos los
CD (ALL DISC. CONTINUE. 

 ALL)

Cuando se presiona el botón CONTINUE
estando el modo “

 ALL” activado, la

unidad inicia la reproducción del CD desde
la pista actual o desde la especificada, y
luego de todas las pistas de todos los CD
son reproducidas repetidamente.

÷

Répétition d’une seule piste (

)

La piste courante ou spécifiée sera lue
plusieurs fois.

÷

Répétition de toutes les pistes sur un
disque (

 ALL)

Toutes les pistes sur le disque courant ou
spécifié seront lues plusieurs fois.

÷

Répétition de toutes les pistes sur tous les
disques (ALL DISC. CONTINUE. 

 ALL)

Si la touche CONTINUE est pressée dans le
mode “

 ALL”, la lecture CD commence à

partir de la piste courante ou spécifiée, puis
toutes les pistes de tous les disques seront
lues plusieurs fois.

Repeat playback is released.

Desactivación de la repetición de reproducción.

La lecture répétée est relâchée.

Goes off.

Se apaga.

S’éteint.

All tracks

Todas las pistas

Tous les pistes

Single track

Una sola pista

Une seule piste

Reproducción aleatoria
(Utilizando la unidad de control
remoto)

Presione el botón RANDOM antes o durante la
reproducción. Es posible ejecutar la reproducción
aleatoria de uno o de todos los CD.

÷

Un disco aleatorio (RANDOM)

Presione el botón RANDOM para reproducir
aleatoriamente las pistas del CD colocado o
de uno especificado, excepto cuando el
modo de reproducción continua esté
activado.

÷

Todos los discos aleatoriamente (ALL
DISC, CONTINUE, RANDOM)

Presione el botón RANDOM en el modo de
reproducción continua para seleccionar
aleatoriamente y reproducir las pistas de
todos los CD en el cambiador.

Notas:

÷

Que cierta pista sea reproducida varias veces
durante la reproducción aleatoria no es una
falla.

÷

La reproducción aleatoria de todos los discos
no funciona cuando hay un portadisco de CD
abierto que no sea el que se está reproduciendo.

Random play
(Using the remote control unit)

Press the RANDOM button before or during play.
It is possible to perform random play from one
or all CDs.

÷

One disc random  (RANDOM)
Press the RANDOM button to randomly play
tracks on the current or specified CD, except
in continuous mode.

÷

All disc random (ALL DISC, CONTINUE,
RANDOM)
Press the RANDOM button in continuous play
mode to randomly select and play tracks from
all of the CDs in the CD changer.

Notes:

÷

It is not a malfunction that a certain track be
played back several times during random play.

÷

All disc random does not function when a CD
tray other than one played at the time is open.

Lecture aléatoire (En utilisant la
télécommande)

Appuyer sur la touche RANDOM avant ou
pendant la lecture. Il est possible d’effectuer la
lecture aléatoire à partir d’un disque ou de tous
les disques.

÷

Lecture aléatoire sur un disque (RANDOM)
Appuyer sur la touche RANDOM pour lire de
façon aléatoire des pistes sur le CD courant
ou spécifié, sauf en mode continu.

÷

Lecture aléatoire sur tous les disques (ALL
DISC, CONTINUE, RANDOM)
Appuyer sur la touche RANDOM en mode de
lecture continue pour sélectionner et lire de
façon aléatoire des pistes à partir de tous les
CD dans le changeur CD.

Remarques:

÷

Ce n’est pas un mauvais fonctionnement si
une certaine piste est lue plusieurs fois
pendant la lecture aléatoire.

÷

La lecture aléatoire sur tous les disques ne
fonctionne pas si un tiroir CD autre que celui
en lecture est ouvert.

Содержание PC-XC12

Страница 1: ...MER POWER TUNER VOLUME SOUND ACTIVE HYPER BASS PRO COMPACT DIGITAL AUDIO CD CD CD PLAY EXCHANGE 3 CD CONTINUE CD PORTABLE COMPONENT SYSTEM REC PLAY PLAY A B PLAY PLAY ON WAKE UP SLEEP BEAT CUT BAND PRESET TUNING AUTO PRESET CD SEARCH ACTIVE HYPER BASS PRO REMOTE SENSOR DOWN TUNING UP PC X C12 TIMER WAKE UP SLEEP BEAT CUT CD SEARCH VOLUME SOUND ACTIVE HYPER BASS PRO DOWN TUNING UP COMPACT DIGITAL A...

Страница 2: ... des disques audionumériques 18 Lecture de disques audionumériques 19 Manipulation des cassettes 26 Lecture de cassette 26 Lecture avec relais De la Platine B à la Platine A PC XC12 uniquement 27 Réception radio 28 Enregistrement 31 Copie de bande Copie à démarrage synchro PC XC12 uniquement 33 Fonctionnement de la minuterie de réveil 34 Fonctionnement de la minuterie de sommeil 36 Entretien 37 En...

Страница 3: ...endeur le plus proche si une panne un ennui ou un mauvais contact se produit avec le cordon 5 Ne pas plier le cordon sévèrement et ne pas le tirer ni le tordre FEATURES CARACTERISTICAS CARACTERISTIQUES Multi function 3 CD changer Active Hyper Bass PRO circuit for low frequency sound reproduction Sound mode control One touch operation COMPU PLAY only when AC power is used 33 key remote control unit...

Страница 4: ...e un porte disque ou un tiroir CD à commande motorisée bien s assurer que votre main ou autre chose ne gêne pas le mouvement du tiroir 13 Comme les parties haut parleur de cet appareil sont détachables bien s assurer que chaque haut parleur est bien fixé à l appareil principal lors du transport Eviter de laisser tomber l appareil de le cogner et de lui affliger toute forme de choc When this unit i...

Страница 5: ...te En una sala donde haya un calentador encendido En un lugar donde haya humo o gran humedad Cuando se traslada rápidamente la unidad de una sala fría a una templada En estos casos coloque el botón POWER en espera y espere 1 o 2 horas antes de utilizarla 4 Ajuste del volumen Los productos de CD producen muy poco ruido comparados con las fuentes analógicas Si ajusta el nivel de volumen para estas f...

Страница 6: ... does not interfere with operation 10 When this unit is carried switch the power OFF if possible Otherwise a malfunction may occur in the unit 11 Pay attention to the following Do not place the unit on an inclination Do not apply shock to the unit Press the CD tray open close 0 button to close the CD tray Do not close it by hand It is recommended to remove CDs from the CD tray when you transport t...

Страница 7: ...nt différemment en fonction de l endroit où ils sont placés bien les placer pour obtenir l effet optimal dans la limite de la longueur des cordons des haut parleurs Il est recommandé de placer les haut parleurs gauche et droit symétriquement par rapport à l appareil principal CONNECTIONS CONEXIONES RACCORDEMENTS When connecting the speaker cords connect the one marked with a line to the terminal f...

Страница 8: ...E EL CORDON DE ALIMENTACION DE JVC SUMINISTRADO CON ESTA UNIDAD PARA UTILIZAR EL CORDON DE ALIMENTACION EXTRAIGA LAS PILAS 2 ASEGURESE DE DESENCHUFAR EL CORDON DE ALIMENTACION DEL TOMACORRIENTES CUANDO SALGA O CUANDO NO VAYA A UTILIZAR LA UNIDAD POR UN LARGO PERIODO PRECAUTIONS 1 UTILISER SEULEMENT AVEC LE CORDON D ALIMENTATION JVC FOURNI AVEC CET APPAREIL POUR EVITER UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT OU ...

Страница 9: ...mente que si se utiliza en un lugar cálido Para el suministro de energía se recomienda utilizar CA del hogar cuando desee operar la unidad continuadamente durante un largo período Remplacement des piles Quand l indicateur de pile s allume en fonctionnement sur pile les piles sont pratiquement usées et doivent être remplacées Si l indicateur de pile reste allumé pendant environ une minute l aliment...

Страница 10: ...mente cuando se conectan los audífonos 7 Botón WAKE UP TIMER 8 Botón SLEEP TIMER 1 Touche d alimentation POWER 2 Indicateur POWER ON 3 Section de détection de télécommande 4 Indicateur hyper grave actif pro ACTIVE HYPER BASS PRO 5 Fenêtre d affichage 1 Indicateur de réveil WAKE UP 2 Indicateur de minuterie de sommeil SLEEP 3 Indicateur de lecture 3 4 Indicateur de pause 8 5 Indicateur de mode prog...

Страница 11: ...orrado Presiónelo para detener la reproducción de un CD o para cancelar la reproducción programada Botón 8 de reproducción pausa Presiónelo para reproducir un disco o para parar temporariamente 9 ACTIVE HYPER BASS PRO button p VOLUME buttons q SOUND button w CD trays DISC 1 DISC 3 e CD tray 0 open close buttons DISC 1 DISC 3 r CONTINUE play button t 3 CD CONTROL buttons DISC 1 DISC 3 y CD operatio...

Страница 12: ...ECT Presiónelo para detener la cinta El presionar este botón cuando la cinta está detenida abre el portacassette 5 Botón sintonizador banda TUNER BAND Presiónelo para seleccionar el modo de sintonizador Presiónelo para seleccionar la banda 6 Botón de presintonización presintonización automática PRESET TUNING AUTO PRESET 7 Botones arriba abajo de sintonización UP DOWN 1 Porte cassette Platine A PC ...

Страница 13: ...zo de las pilas Cuando el funcionamiento del controlador remoto se vuelve inestable o la distancia dentro de la cual actúa se reduce reemplace las pilas Remplacement des piles Si le fonctionnement de la télécommande devient instable ou si la distance de fonctionnement devient plus courte remplacer les piles 1 Telescopic antenna 2 AC IN AC input jack 3 Battery compartment cover 4 SPEAKER terminals ...

Страница 14: ...our sélectionner le mode syntoniseur Appuyer pour sélectionner la gamme Touches de syntonisation UP DOWN 5 Touche hyper grave actif pro ACTIVE HYPER BASS PRO 6 Touche de son SOUND 7 Touches de numéro de piste No 1 à No 10 10 Touches des stations préréglées No 1 à No 10 10 8 Touches de VOLUME 9 Touche d alimentation secteur POWER AC Lorsque l alimentation est fournie par les piles cette touche POWE...

Страница 15: ...ión Switching off PLAY 3 button Botón PLAY 3 Touche PLAY 3 TUNER BAND button Botón sintonizador banda TUNER BAND Touche de syntoniseur gamme TUNER BAND PLAY 3 button Botón PLAY 3 Touche PLAY 3 TUNER BAND button Botón sintonizador banda TUNER BAND Touche de syntoniseur gamme TUNER BAND CD CONTROL buttons Botones CD CONTROL Touches CD CONTROL CD play pause 8 button Botón de reproducción pausa de CD ...

Страница 16: ...ue cette touche est pressée le syntoniseur est engagé When this button is pressed with a CD loaded CD playback begins Cuando se presiona este botón habiendo un CD colocado comienza la reproducción del mismo Lorsque cette touche est pressée avec un disque audionumérique chargé la lecture CD commence When wake up timer is engaged this unit s power is not switched on even when the deck s 3 PLAY butto...

Страница 17: ...en Uselo para reducir el volumen Los límites de control van de VOL 0 a VOL 25 Touche de volume VOLUME Utiliser pour augmenter le volume Utiliser pour réduire le volume Gamme de commande de VOL 0 à VOL 25 ACTIVE HYPER BASS PRO button ON The ACTIVE HYPER BASS PRO indicator lights up Set to this position to activate ACTIVE HYPER BASS PRO sound OFF The ACTIVE HYPER BASS PRO indicator goes out Set to t...

Страница 18: ...ocar un CD limpie el polvo suciedad o huellas digitales con un paño suave Los CD deben ser limpiados radialmente desde el centro hacia el borde Nunca utilice solvente bencina limpiador de discos o aerosol antiestático Comme la saleté des disques endommagés ou gondolés peuvent provoquer des dommages à l appareil faire attention aux points suivants 1 Disques audionumériques utilisables Utiliser des ...

Страница 19: ...e played when the power is switched on again and the 8 button is pressed When a CD tray is open press any of 8 0 or the CD CONTROL buttons DISC 1 to DISC 3 and the tray will close The CD tray will also close when the function mode is changed to TAPE or TUNER Cuando se cambia el modo o cuando se desconecta la alimentación presione el botón de eyección 0 para confirmar los portadiscos que contienen ...

Страница 20: ...ais état No utilice la unidad en temperaturas excesivamente altas o bajas Los límites de temperatura recomendados van de 5 C a 35 C Después de reproducir extraiga los CD y cierre los portadiscos Si hay una falla de seguimiento durante la reproducción reduzca el volumen Los errores de seguimiento pueden ocurrir si la unidad recibe un choque fuerte o si se la usa en un lugar sujeto a vibración ej un...

Страница 21: ...he last CD in the CD changer When a CD is loaded in each tray continuous play can be started by pressing any CD CONTROL button DISC 1 to DISC 3 Continuous play ends with the last track of the CD loaded in the DISC 3 tray Notes During CD play continuous play will not function if another CD tray is open While CDs are being changed in the CD changer there will be a short delay after pressing the 0 bu...

Страница 22: ...er 11 or higher press the 10 button the required number of times then a track number button Example To designate the 20th track press the 10 button once then press track number button 10 10 button Each time this button is pressed the number increases by 10 First press this button to set the 10 s digit then press the track number button to set the 1 s digit 1 Seleccione el CD deseado utilizando los...

Страница 23: ...rtir de la piste courante ou spécifiée puis toutes les pistes de tous les disques seront lues plusieurs fois Repeat playback is released Desactivación de la repetición de reproducción La lecture répétée est relâchée Goes off Se apaga S éteint All tracks Todas las pistas Tous les pistes Single track Una sola pista Une seule piste Reproducción aleatoria Utilizando la unidad de control remoto Presion...

Страница 24: ...ments au programme 7 Appuyer la touche CD 3 8 lorsque la programmation est terminée La lecture programmée commence 1 Press the 7 CLEAR button 2 Press the PROGRAM button to set to the programming mode 3 Press the No 3 CD CONTROL button 4 Press to designate the required track number 5 Designate the remaining tracks by pressing the track number buttons 6 Press the PROGRAM button to confirm program de...

Страница 25: ... de pista 5 Repita los pasos 3 y 4 para seleccionar otras pistas 6 Presione el botón PROGRAM para confirmar los detalles del programa Repita desde el paso 1 para reajustar el programa Repita desde el paso 3 para agregar al programa 7 Cuando termine la programación presione el botón CD 3 8 Se inicia la reproducción programada Para confirmar los detalles de un programa Presione el botón PROGRAM en e...

Страница 26: ...ne cassette 1 Appuyer sur la touche 7 0 STOP EJECT pour ouvrir le porte cassette 2 Mettre en place une cassette comme montré 3 Fermer le porte cassette en le pressant légèrement S assurer d obtenir le son du déclic indiquant que le porte cassette est fermé correctement Turn the pencil to tighten the tape Gire el lápiz para ajustar la cinta Tourner le crayon pour tendre la bande Adhesive tape Cinta...

Страница 27: ... alternada 1 Mettre la touche POWER sur ON 2 Charger une cassette 3 Charger une autre cassette 4 Appuyer sur la touche 1 PLAY 3 sur la Platine B 5 Appuyer sur la touche 2 8 PAUSE 6 Appuyer sur la touche 3 PLAY 3 sur la Platine A Lorsque la Platine B s arrête le mode de pause de la Platine A sera relâché et elle commencera la lecture Lorsque la Platine A s arrête automatiquement la lecture avec rel...

Страница 28: ...to in the MONO mode the unit automatically enters Auto mode STEREO AUTO MONO button using the remote control unit Auto mode Set to this position when listening to or recording an FM stereo broadcast The STEREO indicator lights when the FM stereo broadcast is received MONO Régler sur cette position si la réception FM stéréo contient du bruit Si une autre station est syntonisée en mode MONO l appare...

Страница 29: ...masiado débil presione el botón UP o DOWN por un momento para efectuar la sintonización manual Cuando se coloca la alimentación en STANDBY u otro modo TAPE o CD la última frecuencia sintonizada queda almacenada en memoria Cuando conecta la alimentación otra vez y presiona el botón TUNER BAND la unidad sintoniza la misma estación Después de conmutar al modo TUNER mientras el cambiador de CD cambia ...

Страница 30: ...NER BAND 3 Presione el botón PRESET TUNING para seleccionar la estación presintonizada deseada Syntonisation des préréglages Les stations doivent être préréglées avant de procéder à cette opération En utilisant l appareil principal 1 Appuyer sur la touche TUNER BAND 2 Sélectionner la gamme en utilisant la touche TUNER BAND 3 Appuyer sur la touche PRESET TUNING pour sélectionner la station préréglé...

Страница 31: ...ecording a CD in repeat play mode set as required 6 Press the REC button and the 3 PLAY button synchronized recording will start The recording indicator lights up 1 Presione el botón CD CONTROL correspondiente al CD que va a grabar 2 Presione el botón 7 para activar el modo de parada 3 Coloque un cassette con el lado A apuntando hacia arriba Antes de iniciar la grabación bobine la cinta hasta el f...

Страница 32: ...minar la operación anterior 1 a 5 1 Presione dos veces el botón 8 del reproductor de CD El reproductor ingresa en el modo de pausa 2 Presione los botones REC y 3 PLAY Ahora el reproductor de CD inicia la reproducción simultáneamente Quand des sections non enregistrées entre les morceaux ne sont pas nécessaires Faire ce qui suit après avoir fini l opération précédente 1 à 5 1 Appuyer deux fois sur ...

Страница 33: ...REC y 3 PLAY Modo de pausa de grabación 5 Presione el botón 3 PLAY Se iniciará la copia sincronizada Nota Cuando la platina A está en el modo de pausa de grabación y la platina B entra en el modo de parada el botón 8 PAUSE se desactiva 1 Charger une cassette pour l enregistrement Se référer à la remarque de la page 31 2 Charger une cassette enregistrée Appuyer légèrement sur la touche 3PLAY pour p...

Страница 34: ...esee la desconexión automática de alimentación presione el botón POWER para desconectar la alimentación o presione el botón SLEEP hasta que desaparezca la indicación del temporizador de desconexión Remarques L heure de lancement de la lecture par minuterie peut être avec une marge d erreur de quelques minutes par rapport à l heure prévue Si vous voulez changer le réglage de la minuterie que vous a...

Страница 35: ...BAND para establecer el modo de sintonizador y sintonice la frecuencia deseada Appuyer sur la touche TUNER BAND pour passer dans le mode syntoniseur et accorder sur la fréquence voulue TUNER TUNER TUNER Source sound Fuente de sonido Son de source Timer mode Modo de temporizador Mode de minuterie Operations Operaciones Opérations 1 Coloque el botón POWER en ON 2 Seleccione la fuente de sonido 1 Rég...

Страница 36: ...e remaining sleep time is displayed If it is pressed again a new sleep time can be set To cancel the sleep timer operation Press the POWER button to switch the power off or press the SLEEP button until the sleep time indicator disappears Despuésdetranscurridoeltiempoespecificado se activa el temporizador de desconexión y la alimentación es desconectada modos de sintonizador y CD La alimentación no...

Страница 37: ...tan et du galet presseur Ouvrir le porte cassette Nettoyer les têtes le galet presseur et le cabestan Pour un nettoyage efficace utiliser un kit de nettoyage en vente dans les magasins d accessoires audio Après nettoyage s assurer que le fluide de nettoyage a complètement séché avant de charger une cassette Capstan shaft s Eje s de cabrestante Axe s de cabestan Record play head Cabeza de grabación...

Страница 38: ...sette El sonido de reproducción tiene un nivel muy bajo Está la cabeza sucia El botón REC no funciona Están las lengüetas de seguridad del cassette rotas Sección del sintonizador La recepción es ruidosa Intente ajustar la antena Sección del temporizador El temporizador no se activa Está indicado el modo de temporizador despertador WAKE UP Controlador remoto La operación a distancia es imposible Es...

Страница 39: ...prox cassette C 60 Sección de altavoces cada unidad Altavoz 10 cm x 1 Impedancia 3 Ω Dimensiones 218 A x 242 Alt x 222 P mm Peso Aprox 1 3 kg Generalidades Salida de potencia 6 watts por canal min RMS a 3 Ω desde 150 Hz a 15 kHz con no más de 10 de distorsión armónica total para EE UU 15 4 W 7 7 W 7 7 W a 3 Ω máx para Canadá Terminales de salida PHONES x 1 nivel de salida 0 15 mW ch 32 Ω Impedanci...

Страница 40: ...VICTOR COMPANY OF JAPAN LIMITED PC XC12 XC8 CD PORTABLE COMPONENT SYSTEM SISTEMA PORTATIL DE COMPONENTES DE CD CHAINE PORTABLE A LECTEUR CD Printed in Malaysia 0298MNMUIAJEM EN SP FR ...

Отзывы: