0
The employer must ensure that:
•
these
Repair instructions
are made available to and
studied by all personnel concerned;
•
all personnel who shall maintain the tool are
competent, aware of the possible risks, and acquainted
with suitable working methods and tool maintenance;
•
he/she is familiar with these instructions in the in-
terests of personnel safety and proper maintenance of
this tool;
•
all personnel who shall use or maintain the tool receive
the necessary instruction, equipment and time
necessary for daily maintenance of the tool.
Arbetsgivaren skall se till att:
•
denna
Underhållsinstruktion
hålls tillgänglig för, samt
att den studeras och åtföljs av, all berörd personal;
•
personal som skall underhålla verktyget har tillräcklig
färdighet och väl känner till olycksrisker, lämpliga ar-
betsmetoder och verktygets skötsel;
•
själv göra sig förtrogen med denna instruktion för att
främja personalens säkerhet och verktygets riktiga un-
derhåll;
•
personalen får den instruktion, utrustning och tid som
behövs för daglig tillsyn av verktyget.
Der Arbeitgeber trägt die Verantwortung dafür,
dass:
•
diese
Reparaturanleitung
und die zugehörigen
Dokumentationen allen betreffenden Personen zur
Verfügung gestellt werden;
•
das mit der Wartung des Gerätes beauftragte Personal
fachlich geschult und sich der möglichen Risiken
bewußt ist und die entsprechenden Arbeitsmethoden
der Gerätewartung kennt
;
•
die zuständige Person im Interesse der
Personensicherheit und korrekten Wartung mit dieser
Anleitung vertraut ist;
•
das mit der Wartung oder Bedienung des Gerätes
beauftragte Personal die erforderlichen Anleitungen,
Ausstattungen und zeitlichen Möglichkeiten zur
täglichen Gerätewartung erhält
.
L’employeur doit s’assurer que:
•
les présentes
Instructions de réparation
soient à la
disposition de tout le personnel concerné et que celui-ci
les assimile;
•
toute personne utilisant l’outil ou chargée de son
entretien soit compétente, consciente des dangers
éventuels et ait connaissance des méthodes de travail et
d’entretien de l’outil;
•
il ou elle ait connaissance des présentes instructions,
ceci afin d’assurer la sécurité du personnel et le bon
entretien de cette agrafeuse;
•
tout le personnel chargé d’exploiter ou d’entretenir
l’outil reçoive les consignes et le matériel nécessaires à
l’entretien quotidien de l’outil, et qu’il puisse y
consacrer le temps nécessaire.
When studying these Repair Instructions, also consult other available technical documentation for the tool
Vid studie av denna Underhållsinstruktion skall även verktygets övriga tekniska dokumentation användas
Beim Studieren dieser Reparaturanleitung sind auch die anderen technischen Gerätedokumentationen zu verwenden
Parallèlement aux présentes instructions, consultez les autres documents techniques concernant l’outil
Table of Contents
Safety
warnings
Maintenance
instructions
Servicing the driving parts
Servicing
the
magazine
Servicing the trigger valve
Installing
the
magazine
Recommissioning after repair
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise
Wartungsanleitung
Wartung
der
Antriebsteile
Wartung
des
Magazins
Wartung
des
Abzugventils
Installieren
des
Magazins
Wiederinbetriebnahme nach Reparatur
1
3
4
6
9
10
11
1
3
4
6
9
10
11
Innehållsförteckning
Säkerhetsvarningar
Underhållsanvisningar
Underhåll av drivande delar
Underhåll
avmagasin
Underhåll av avtryckarventil
Montering av magasin
Idrifttagande efter underhåll
Table des Matières
Consignes de sécurité
Instructions d’entretien
Entretien des pièces motrices
Entretien du magasin
Entretien de la valve détente
Installation
du
magasin
Remise en service après réparation
1
3
4
6
9
10
11
1
3
4
6
9
10
11
KUDA PACKAGING
www.kuda-packaging.com
SERVIS A NAHRADNÍ DÍLY
+420 607 237 237
www.kuda-packaging.com