background image

 

 

 

 

Safety warnings 
Sicherheitshinweise

 

Säkerhetsvarningar 

Consignes de sécurité

 

 

Read these warnings to prevent injuries to your-
self and to bystanders. 

 

Refer to the 

Maintenance instructions 

section for 

additional information. 

 

D

 Bitte diese Sicherheitswarnungen lesen, um 

Verletzungen des Bedieners oder umstehender 
Personen auszuschließen. 

   Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt 

Wartung

.

 

 

1

!

!

!

!

 

S

  Läs dessa varningar för att undvika skador på 

Dig själv eller åskådare. 

  För ytterligare information se avsnittet 

Under-

håll. 

 

F

 

Lisez ces consignes de sécurité pour éviter des 
accidents pour vous-même et pour les personnes 
présentes. 

  Pour toute information complémentaire, se 

reporter au chapitre 

Instructions d’entretien

.

 

E

 

Never

 use oxygen, combustible gases, CO

2

steam or high pressure gas tanks as power 
sources for this tool; the tool may explode and 
cause serious injury. 

  Use only dry, clean, pressure regulated com-

pressed air to drive the tool. 

D

 

Niemals

 Sauerstoff, Brenngase, CO

2

, Dampf 

oder Hochdruckgasbehälter als Energiequelle für 
dieses Gerät benutzen - das Gerät kann 
explodieren und schwere Verletzungen 
verursachen.  

   Benutzen Sie ausschließlich trockene, reine, 

geregelte Druckluft für den Geräteantrieb. 

 

 

 

S

 Använd 

aldrig

 syrgas, brännbart gas, CO

2

, ånga 

eller gas från högtryckstuber för att driva detta 
verktyg; det kan då explodera och förorsaka svå-
ra skador. 

  Använd endast torr, ren, reglerad tryckluft till 

verktyget. 

F

 

N’utilisez 

jamais

 de bouteilles d’oxygène, de gaz 

inflammables, de CO

2

, de vapeur ou de gaz haute 

pression pour cet outil. Il peut en effet exploser et  
causer un accident grave. 

 

N’utilisez que de l’air comprimé sec et pur, dont 
la pression soit régulée.

 

E

  To prevent eye injuries, eye protection must al-

ways be worn by the operator and others in the 
work area. Always use other personal protection 
equipment as required, such as ear defenders, 
hard hats, etc. 

D

  Um Augenverletzungen auszuschliessen, müssen 

der Bediener und umstehende Personen 
Schutzbrillen tragen. Stets andere entsprechende 
Personenschutzbekleidung, wie Ohrschützer, 
Helme usw. tragen.

 

 

S

  För att undvika synskador bör operatören och 

andra personer på arbetsplatsen bära ögonskydd. 
Vid behov bör också hörselskydd och eventuell 
annan personlig skyddsutrustning användas. 

F

 

Pour éviter les lésions des yeux, il est impératif 
que l’opérateur et toute personne se trouvant à 
proximité portent des lunettes de protection.. De 
même, d’autres matériels de protection, tels que 
protections acoustique, casques ets, s’imposent.

 

E Never

 use a defective tool. Make sure that the 

trigger operates properly and that all screws and 
nuts are securely tightened at all times. 

 Do 

not

 modify the tool in any way. 

 

D

  Niemals ein defektes Gerät benutzen. Darauf 

achten, dass der Abzug ordnungsgemäß 
funktioniert und dass alle Schrauben und 
Muttern fest angezogen sind. 

 

Keine

 Modifikationen am Gerät vornehmen.

 

 

?

 

S

 Använd 

aldrig

 ett defekt verktyg. Kontrollera 

dagligen att avtryckaren fungerar korrekt, och 
att alla skruvar och muttrar är säkert åtdragna. 

 Det 

är 

förbjudet

 att modifiera verktyget. 

 

Ne jamais utiliser un outil défectueux. Veillez à 
ce que la détente fonctionne convenablement et à 
ce que toutes les vis et tous les écrous soient bien 
serrés. 

 

Ne jamais modifier l’outil

 

E

  Always disconnect the tool from the air supply 

and empty the magazine when taking a break or 
ending work, when servicing or repairing the 
tool. 

 

Never leave a loaded tool unattended.

 

D

 Immer die Druckluftversorgung vom Gerät 

trennen und das Magazin leeren, wenn das Gerät 
gewartet oder repariert wird. 

 

Niemals ein geladenes Gerät unbeaufsichtigt 
lassen.

 

 
 

 

S

  Koppla alltid bort verktyget från tryckluften och 

töm magasinet vid arbetspauser, vid arbetets 
slut, vid avhjälpande av störningar och vid un-
derhåll och reparation  

 

Lämna aldrig ett laddat verktyg utan tillsyn.

 

F

  En cas d’intervention pour entretenir ou réparer 

l’agrafeuse, ou pour faire une pause ou encore à 
la fin du travail, toujours débrancher l’air 
comprimé et vider le magasin. 

 

Ne laissez jamais un outil chargé sans 
surveillance.

 

 

 

KUDA PACKAGING

www.kuda-packaging.com

[email protected]

SERVIS A NAHRADNÍ DÍLY

+420 607 237 237

[email protected]

www.kuda-packaging.com

Содержание JK35T590

Страница 1: ...atique JK35T590 May 2001 Repair Instructions E Underhållsinstruktion S Reparaturanleitung D Instructions de réparation F KUDA PACKAGING www kuda packaging com info kuda packaging com SERVIS A NAHRADNÍ DÍLY 420 607 237 237 servis josef kihlberg eu w w w k u d a p a c k a g i n g c o m ...

Страница 2: ...el concerné et que celui ci les assimile toute personne utilisant l outil ou chargée de son entretien soit compétente consciente des dangers éventuels et ait connaissance des méthodes de travail et d entretien de l outil il ou elle ait connaissance des présentes instructions ceci afin d assurer la sécurité du personnel et le bon entretien de cette agrafeuse tout le personnel chargé d exploiter ou ...

Страница 3: ...entsprechende Personenschutzbekleidung wie Ohrschützer Helme usw tragen S För att undvika synskador bör operatören och andra personer på arbetsplatsen bära ögonskydd Vid behov bör också hörselskydd och eventuell annan personlig skyddsutrustning användas F Pour éviter les lésions des yeux il est impératif que l opérateur et toute personne se trouvant à proximité portent des lunettes de protection D...

Страница 4: ...Det högsta tillåtna lufttrycket är 7 bar Se till att luftslangen är rätt dimensionerad för att undvika felaktig funktion på grund av för stort tryckfall min 6 mm En installationsinstruktion kan erhållas från tillverkaren Verktyget och slangen skall vara försedda med en anslutningsnippel som automatiskt avluftar verktyget när det kopplas bort F Brancher l outil sur l air comprimé avant de charger l...

Страница 5: ... F Analyser le dysfonctionnement et voir s il y a des fuites et où s il y a lieu E Remove the four screws securing the top cap D Die vier Schrauben entfernen mit denen die Oberkappe befestigt ist S Demontera de fyra skruvarna till locket F Retirer les quatre vis du couvercle E Remove the cylinder cap The cap contains a safety valve which cannot be dismantled D Den Zylinderdeckel entfernen Die Kapp...

Страница 6: ...en S Demontera hylsan F Démonter la cage E Change the O rings indicated by the arrows Check the non return valve and clean the cylinder liner D Die mit den Pfeilen gekennzeichneten O Ringe auswechseln Das Rückschlagventil kontrollieren und die Zylinderlaufbuchse reinigen S Byt O ringarna enligt pilen Kontrollera backventilen och gör rent cylinderfodret F Remplacer les joints toriques signalés par ...

Страница 7: ...ollera att kolven och drivaren löper lätt i cylindern och styrningen F Introduire l ensemble poussoir par la rondelle jusque dans la plaque de buse Exercer ensuite une pression descendante sur le groupe poussoir S assurer que le piston et la lame coulissent librement dans le cylindre et dans la plaque de buse E Fit the cylinder cap D Den Zylinderdeckel anbauen S Montera locket för cylinderfodret F...

Страница 8: ...Führungsplatte am Magazin befestigt ist S Demontera den främre skruv som håller drivar styrningen till magasinet F Retirer la vis avant qui retient la plaque de buse sur le magasin E Remove the front nozzle plate and check the anvil cups for signs of wear D Die vordere Führungsplatte entfernen und die Biegevertiefungen auf Verschleiß kontrollieren S Demontera det fasta städet och kontrollera städs...

Страница 9: ...logement du ressort d alimentation E Remove the spring housing D Das Federgehäuse entfernen S Demontera fjäderhuset F Déposer le logement du ressort E Change the feeder spring if it is deformed by wear D Die Vorschubfeder auswechseln wenn diese deformiert oder verchlissen ist S Byt frammatarfjädern om den är deformerad F Si le ressort d alimentation en agrafes est déformé par l usure le remplacer ...

Страница 10: ...und dann die untere Schraube festziehen S Äntra den undre fästskruven till drivarstyrnin gen drag därefter åt den främre först och sedan den undre skruven F Monter la vis inférieure afin de fixer la plaque de buse serrer d abord la vis avant puis la vis arrière E If the lock piston does not latch undo the securing screw and remove the pusher stop D Wenn der Sperrkolben nicht schließt die Befestigu...

Страница 11: ...n S Byt O ringarna på avtryckarspindeln Smörj med fett nr 184943 F Remplacer les joints toriques de la tige de détente Enduire de graisse N 184943 E Place the two O rings in their seats in the hous ing and assemble the valve into a complete unit D Die zwei O Ringe in deren Gehäusesitze einsetzen und das Ventil als eine gesamte Einheit montieren S Placera de två O ringarna i sätena i huset och mont...

Страница 12: ...skruvarna till denna Drag därefter fast de bakre skruvarna F Introduire ensuite les deux vis arrière Frapper sur la plaque de buse jusqu à ce qu elle soit en contact avec le logement et bloquer les vis de fixation correspondantes Bloquer enfin les vis arrière E Fit the door and secure it D Die Klappe anbringen und befestigen S Montera dörren och drag fast denna F Monter la porte et la fixer E Inse...

Страница 13: ... à grande vitesse E Install the tool on the work site and check that its hose has sufficient diameter at least D Das Gerät am Arbeitsplatz installieren und den Schlauchdurchmesser prüfen min 6 mm S Anslut verktyget på arbetsplatsen och kontrollera att luftslangen har rätt dimension 6 mm F Installer l outil sur le lieu de travail et s assurer que la durite a bien le diamètre voulu mini 6 mm E Adjus...

Страница 14: ...zu empfehlen Bestellungs Nr 184943 S Verktyget skall smörjas medelst dimsmörjning Oljerekommendation för smörjapparat Syrefri hartsfri Viskositet vid 20 ºC 2 4 E Stelningspunkt 0 ºC vintertid 20 ºC Verktygets glidytor har av tillverkaren belagts med Kluber Spezialfett Synthese Proba 270 eller med fett Dow Corning MS 4 Silicon Compound Dessa fetter rekommenderas därför också för rörliga delar vid r...

Страница 15: ...1 CZ JK Servisní linka 420 607 237 237 w w w k u d a p a c k a g i n g c o m ...

Страница 16: ...ítomní v prostoru sponkování hřebíkování nebo páskování musí nosit ochranné brýle Sešívačky obsahují mechanismus pro sevření spony Tento mechanismus může rozdrtit části těla např prsty Páskovačky mohou sevřít a rozdrtit části těla mezi pásku a produkt při utahování ZÁKAZ NEBEZPEČÍ ZAKOPNUTÍ Je zakázáno nechávat nářadí bez dozoru Pokud zařízení nepracuje nenechávejte je nabité sponami či hřebíky Je...

Страница 17: ...t používáno pod dohledem zodpovědné a obeznámené osoby Operátor a pracovník údržby obdrží pokyny odpovídající vybavení a přiměřený čas pro pravidelnou každodenní inspekci čištění a údržbu zařízení Nikdy nepoužívejte k pohonu nářadí kyslík hořlavé plyny CO2 páru nebo vysokotlaké nádoby protože mohou způsobit výbuch a vážná zranění Používejte pouze stlačený atmosférický vzduch který je čistý suchý a...

Страница 18: ...řebíku a nadměrně zabraňovat průniku materiálem Nesponkujte tvrdé a křehké materiály Nářadí připevňuje materiály k podkladu pomocí ocelové nerezové spony U tvaru nebo hřebíkem který je zatlačen pneumatickým mechanismem nářadí vysokou rychlostí skrz materiál Pokud nebudete používat nářadí dle návodu a pro předepsanou aplikaci hrozí vám Nebezpečí propíchnutí končetiny trupu hlavy atp Nebezpečí poško...

Страница 19: ...237 237 info kuda packaging com www kuda packaging com DOPRAVU ZAŘÍZENÍ NA SERVIS ZAJISTÍ ODBĚRATEL DODAVATEL OPRAVA VE VÝROBĚ Objednáváme servis dle tabulky Typ zařízení Sériové číslo V záruce Ano Ne Popis poruchy V Podpis Pozn Objednávku odešlete na adresu dodavatele poštou nebo emailem a kopii přiložte k zařízení w w w k u d a p a c k a g i n g c o m ...

Страница 20: ...33441 420 607 237 237 info kuda packaging com www kuda packaging com DOPRAVU SPONA ZAJISTÍ ODBĚRATEL DODAVATEL Objednáváme spony dle tabulky Objednací číslo Typ délka nohy Počet v tisících Poznámka V Podpis Pozn Objednávku odešlete na adresu dodavatele poštou nebo emailem a kopii přiložte k zařízení w w w k u d a p a c k a g i n g c o m ...

Страница 21: ...441 420 607 237 237 info kuda packaging com www kuda packaging com DOPRAVU ND ZAJISTÍ ODBĚRATEL DODAVATEL Objednáváme náhradní díly dle tabulky V Podpis Pozn Objednávku odešlete na adresu dodavatele poštou nebo emailem a kopii přiložte k zařízení Typ zařízení Sériové číslo Obj Číslo dílu Pozice v náčrtu Počet Ks w w w k u d a p a c k a g i n g c o m ...

Страница 22: ...Í SPONY KOMPLETNÍ ZÁKAZNICKÁ PODPORA KUDA PACKAGING sponkovací systémy JOSEF KIHLBERG AB Lidická 308 Dobřany 33441 Česká Republika INFOLINKA 420 607 237 237 WWW www josef kihlberg eu Email info josef kihlberg eu NÁKUP ON LINE www sesivacky cz www zosivacky sk w w w k u d a p a c k a g i n g c o m ...

Отзывы: