23
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTIONS MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES
23
SELETOR DE LARGURA E COMPRIMENTO DO PONTO
Se o seletor do comprimento do ponto (3) for definido em “0-4” e selecionar o desenho “8”, o ponto irá variar de
acordo com a fig., ajustando o comprimento do ponto.
Normalmente, ao costurar tecidos finos ajuste o comprimento do ponto para um nível inferior. Nos tecidos grossos
ajuste o comprimento do ponto para um nível superior. O comprimento do ponto é um desenho composto por “S1”,
“S2”.
A marca “c” indica Retorno
Se a largura do ponto (4) for definida em “0-5” e selecionar o desenho “B”, o ponto irá variar de acordo com a fig.,
ajustando a largura do ponto.
BOTÓN REMATE DE PUNTADA
Si el botón de remate permanece presionado hacia aba-
jo, la unidad hará puntadas inversas todo el tiempo.
CHAPA DE CERZIR
Para alguma costura específica (como o bordado a mão
livre, o cerzir, pregar um botão), deve colocar a chapa de
cerzir. Coloque a chapa de cerzir na chapa da agulha, como
se mostra na figura.
Instruções
: Para a costura comum, a chapa de cerzir deve
ser removida.
BOTÃO REMATE DO PONTO
Se o botão de remate permanecer pressionado para
baixo, a máquina fará sempre pontos inversos.
PLETINA DE ZURCIR
Para alguna costura específica, (tal como el bordado a
mano libre, el zurcido, botón), se debe instalar la pletina
de zurcir. Instale la pletina de zurcir en la placa de la aguja
como se muestra en la figura.
Instrucciones
: Para la costura ordinaria, la pletina de
zurcir debe ser retirada.
DARNING PLATE
For some specific sewing, (sch as the free hand em-
broidery, mending, button) the darning plater must
be installed. Install the darning plate on the needle
plate as shown in Fig.
Instruction
: For ordinary sewing, the darning plate
should be removed.
REVERSE BUTTON
If the reverse button is always pressed down, the ma-
chine will do reverse stitching all the time.