nl
pt
es
de
fr
en
it
114
Sequenza di montaggio della staffa di fissaggio sul fianco del contenitore (capitoli 6.2.2, 6.2.4, 6.2.5, 6.2.6)
Installation of fastening bracket on side of basin (chapters 6.2.2, 6.2.4, 6.2.5, 6.2.6)
Séquence de montage de la partte de fixation sur la côté du récipient (chapters 6.2.2, 6.2.4, 6.2.5, 6.2.6)
Montagesequenz des faststellbügels an der Seite des Behälters (Kapitel 6.2.2, 6.2.4, 6.2.5, 6.2.6)
Secuencia de instalación del estribo de fijación en el lado del recipiente (capítulos 6.2.2, 6.2.4, 6.2.5, 6.2.6)
Sequência de montagem do estribo de fixação nas parede lateral do contentor (capítulos 6.2.2, 6.2.4, 6.2.5, 6.2.6)
Montagevolgorde van de bevestigingsbeugel aan de zijkant van het reservoir (paragraaf 6.2.2, 6.2.4, 6.2.5 en 6.2.6)
L = max 260 mm (lunghezza del tratto libero suggerita come prima
impostazione, eventualmente da modificare successivamente in base
alle caratteristiche dell’impianto)
max 260 mm (length of free swinging cord suggested as initial
adjustment; this length can later be modified based on system
characteristics)
max. 260 mm (longueur du segment libre suggéré comme premier
réglage, à modifier éventuellement par la suite suivant les
caractéristiques de l’installation)
max. 260 mm (Diese Länge des freiliegenden Teiles wird als erste
Einstellung empfohlen; in der Folge kann sie auf der Grundlage der
Anlagenmerkmale verändert werden.)
máx. 260 mm (longitud del tramo libre aconsejada como primera
configuración que posteriormente se puede modificar según las
características de la instalación)
máx. 260 mm (comprimento da parte livre sugerida inicialmente, que
pode eventualmente ser modificada sucessivamente com base nas
características da instalação)
max. 260 mm (lengte van het vrije traject dat als eerste instelling
geadviseerd wordt, eventueel naderhand te veranderen op basis van
de kenmerken van de installatie)