18
(R5)
COMBI 350/600 - 350/1000
IMER INTERNATIONAL S.p.A.
$.$.
7$90217$**,27(/$,20217$*(&+Æ66,6)5$0($66(0%/<5$+0(10217$*(0217$-('(/%$67,'25
&20%,&20%,
5,)
&2'
,
)
*%
'
(
127(
9,7(
9,6
%2/7
6&+5$8%(
7251,//2
;
526(77$
521'(//(
:$6+(5
817(5/(*6&+(,%(
$5$1'(/$
;
92/$17,12
92/$17
+$1':+((/
+$1'5$'
92/$17(
526(77$
521'(//(
:$6+(5
817(5/(*6&+(,%(
$5$1'(/$
;
9,7(
9,6
%2/7
6&+5$8%(
7251,//2
0[
%5$&&,2
%5$6
527$5<%/$'($50
$50'5(+6&+$8)(/
%5$=2
';
&$55(//2
&+$5,27
&$55,$*(
:$*(1
&$552
';
9,7(
9,6
%2/7
6&+5$8%(
7251,//2
0[
*8,'$
*/,66,(5(
*8,'(%$5
)h+581*
*8Ë$
&20%,
&20%,
$00257,==$725(
%87(((1
&$287&+28&
'$03(5
672'b03)(5
$0257,*8$'25
3(5129(57,&$/(
3,927
3,1
=$3)(1
3(5129(57,&$/
&86&,1(772
528/(0(17
%($5,1*
/$*(5
&2-,1(7(
56
',67$1=,$/(
(175(72,6(
63$&(5
',67$1=67h&.
',67$1&,$/
3(512
3,927
3,1
=$3)(1
3(512
9,7(
9,6
%2/7
6&+5$8%(
7251,//2
0;
5$6&+,$725(
$17(5,25(
5$&/(85$9$17
)52176&5$3(5
925'(5(5
$%675(,)(5
5$63$'25'(/$17(52
&$55(//2
&+$5,27
&$55,$*(
:$*(1
&$552
6;
'$'2
(&528
187
0877(5
78(5&$
0
9,7(
9,6
%2/7
6&+5$8%(
7251,//2
0;
3(512
3,927
3,1
=$3)(1
3(512
5$6&+,$725(
3267(5,25(
5$&/(85$55,(5(
5($56&5$3(5
+,17(5(5$%675(,)(5 5$63$'2575$6(52
9,7(
9,6
%2/7
6&+5$8%(
7251,//2
0;
%5$&&,2
%5$6
527$5<%/$'($50
$50'5(+6&+$8)(/
%5$=2
3,$12',7$*/,2
3/$1'(&283(
&877,1*7$%/(
6&+1(,')/b&+(
0(6$'(&257(
&20%,';
&20%,';
3,$12',7$*/,2
3/$1'(&283(
&877,1*7$%/(
6&+1(,')/b&+(
0(6$'(&257(
&20%,6;
&20%,6;
9,7(
9,6
%2/7
6&+5$8%(
7251,//2
0;
'$'2
(&528
187
0877(5
78(5&$
$872%/',$0
%$7787$
%87((
(1'6723
$16&+/$*
723(
6;
%$7787$
%87((
(1'6723
$16&+/$*
723(
';
9,7(
9,6
%2/7
6&+5$8%(
7251,//2
0;
7(/$,2
&+Æ66,6
)5$0(
5$+0(1
%$67,'25
&20%,
&20%,
3(512
3,927
3,1
=$3)(1
3(512
*$0%$
3,('02%,/(
&2//$36,%/(/(*
)8
3$7$0Ï9,/
&2192*/,$725(
72%2**$1
:$7(55812))75$< )g5'(5(5
75$163257$'25
&20%,
&20%,
9$6&$
&89(
'580
0,6&+:$11(
5(&,3,(17(
7$332
%28&+21
3/8*
672))(1
7$3Ï1
3203$
3203(
3803
3803(
%20%$
9+]
9+]
78%2
78%(
78%(
52+5
78%2
68332572
6833257
6833257
817(5/$*(
623257(
3$5$6&+,==,
3527(&7,21
e&/$%286685(6
635$<*8$5'
*800,635,7=6&+87=
3527(&&,Ï1&2175$
6$/3,&$'85$6
'$'2
(&528
187
0877(5
78(5&$
$872%/0
9,7(
9,6
%2/7
6&+5$8%(
7251,//2
0;
'$'2
(&528
187
0877(5
78(5&$
0
&+,$9(
&/e
63$11(5
*$%(/6&+/8(66(/
//$9(
&+,$9(
&/e
63$11(5
*$%(/6&+/8(66(/
//$9(
5827$
528(
:+((/
5$'
58('$
&86&,1(772
528/(0(17
%($5,1*
/$*(5
&2-,1(7(
56
92/$17,12
92/$17
+$1':+((/
+$1'5$'
92/$17(
*21,20(752
*21,20Ê75(
*21,20(7(5
:,1.(/0(66(5
*21,Ï0(752
)(/752
)(875(
),/=
)(/7
),(/752
)(/752
)(875(
),/=
)(/7
),(/752
7$332
%28&+21
3/8*
672))(1
7$321
18. RICAMBI
:Per tutti gli ordini dei pezzi di ricambio vogliate indicare: 1 - Tipo di macchina. 2 - Numero di codice e di riferimento collocato in corrispondenza
di ogni definizione. 3 - Numero di serie e anno di costruzione riportato sulla targhetta della macchina.
SIMBOLOGIA
: Intercambiabilità (esempio): Fino alla macchina
matricola N° 5240 è stato installato il rif.1 cod.3204530,dalla mcchina matricola N° 5241 è stato installato il rif.1.1 cod.3204520. Il rif.1.1 è intercambiabile ( ) con il rif.1.
Non sono intercambiabili i rif.1 e rif.1.1 se in tabella è presente il simbolo ( )
.
18. PIECES DE RECHANGE
:Pour toutes les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer: 1 - Le Type de machine 2 - Le Numéro de code et de référence
se trouvant en face de chaque définition 3 - Le Numéro de série et l'année de construction se trouvant sur la plaquette d'identification de la machine
SYMBOLOGIE
: Intercambiabilità (exemple):Jusqu'à la machine matricule N° 5240, nous avons installé la réf. 1 code 3204530; à partir de la machine matricule N° 5241, nous
avons installé la réf. 1.1 code 3204520. La réf. 1.1 est interchangeable ( ) avec la réf.1. Les réf. 1 et réf. 1.1 ne sont pas interchangebles si le symbole ( ) n'est pas sur le
tableau.
18. SPARE PARTS
:All orders for spare parts must indicate the following: 1 - Type of machine.2 - Part number and position number of each part.3 - Serial number
and year of manufacture reported on the machine's identification plate.
SYMBOL
: Interchangeability (example):Pos..1 P.n. 3204530 was installed on machincs up to N° 5240 and Pos.1.1 P.n. 3204520 installed on machine N° 5241 onwards. Pos.
1.1 is interchangeable ( ) with Pos. 1.Pos. 1 and Pos. 1.1 are not interchangeable if the ( ) symbol appears in the table.
18. ERSATZTEILE
: Für Ersatzteilbestellungen bitte die folgenden Angaben machen: 1) Maschinentyp 2) Jeweils zugeordnete Art.-Nr. und Positionsnummer 3)
Seriennummer und Baujahr (Angabe auf dem Maschinenschild)
SYMBOLE
: Austauschbarkeit (Beispiel):Bis zur Maschinenummer 5240 ist Ref. 1 Cod. 3204530 und ab Maschinennummer 5241 ist Ref. 1.1 Cod. 3204520 installiert worden.
Ref. 1.1 und Ref. 1 sind austaschbar ( ). Ref. 1 und Ref.1.1 sind nicht austauschbar, wenn das Symbol ( ) angegeben ist.
18. PIEZAS DE RECAMBIO
:Para pedir una pieza de recambio hay que indicar siempre: 1 -El tipo de máquina. 2 -Los números de gódigo y de referencia
indicados en correspondencia de cada definición. 3 -El número de serie y el año de construcción indicados en la placa de la máquina.
SIMBOLOGIA
: Intercambiabilidad (ejemplo): Hasta el equipo con matrìcula N° 5240, se ha instalado la pieza con ref. 1 y còd. 3204530; a partir de la màquina con matrìcula
N° 5241, se ha instalado la pieza con ref. 1.1 y còd. 3204520. La pieza con ref. 1.1 se puede intercambiar ( ) con la pieza con ref. 1. Si en tabla se halla presente el sìmbolo
( ), las piezas co referencia 1 y 1.1 no son intercabiables.
5LI
&RG
,
)
*%
'
(
1RWH
5LGXWWRUH
5pGXFWHXU
5HGXFHU
8QWHUVHW]XQJVJHWULHEH
5HGXFWRU
5LGXWWRUH
5pGXFWHXU
5HGXFHU
8QWHUVHW]XQJVJHWULHEH
5HGXFWRU
All manuals and user guides at all-guides.com