1
2
3
6
Le cordon à tirer au niveau de la ceinture ventrale permet d’adapter la largeur d’assise à l’enfant.
Tirer sur les deux cordons pour resserrer jusqu’à la largeur souhaitée et fixer avec l’élément bloquant.
La bonne largeur va d’un jarret (creux poplité) de l’enfant à l’autre.
•
You can adjust the base width for your baby using the drawstring of the waist belt.
Gather the base by pulling the two ribbons and then fix the width with the cord stopper.
The base is correctly adjusted between the legs of your baby when it reaches from one kneepit to the other one.
•
Mit dem Zugband am Bauchgurt kannst Du die Stegbreite für Dein Kind einstellen.
Raff den Steg durch Ziehen an den beiden Bändchen zusammen und fixier so die Breite mit dem Kordelstopper.
Der Steg hat die richtige Breite, wenn er zwischen den Beinchen Deines Kindes von Kniekehle zu Kniekehle reicht.
•
Stegbreite einstellen
Adjust the base
Régler la largeur d’assise