Harken MKIII 00AL Скачать руководство пользователя страница 54

54 

Unit 00AL 

June 2002

 

Mast legen - nach achtern

1)  Ein sicheres Hilfs-Vorstag anbringen.
2)  Achterstag, Grossschot und Niederholer lösen, bis 

 

das Vorstag durchhängt.

3)  Die flexiblen Flansche aus dem Bolzen ausklinken.
4)  Rollmechanismus anheben um den Bolzen aus 

 

dem 

Bugbeschlag herauszuziehen und den Mast legen.
5)  Falls zum Ausbau des Vorstags ein Lösen des 

 

Spanners nötig ist, unbedingt vorher Länge  

 

notieren: Anleitung Seite 36 - 37.

 

Lagern - bei gelegtem Mast

In Gegenden mit Frost sollte das System so gelagert 

werden, dass kein Wasser in den Nuten stehen kann. 

Wenn das Wasser gefriert, sprengt es das Aluminium. 

Profile unter einer Abdeckung lagern, mit den Nuten 

nach unten oder mit Gefälle, so dass Wasser abläuft.

 

Lagern - Transportieren

Lagern oder transportieren Sie das System nicht, wenn 

die Trommeleinheit unten am Mast übersteht. Ziehen 

Sie den Bolzen am Mast-Top und binden Sie die Anlage 

fest an den Mast. Manche entfernen Trommel und 

Fallwirbel zum Lagern und Transportieren.

 

Nach dem Lagern oder Transportieren

Nach dem Lagern oder Transport muss die Anlage 

sorgsam gereinigt werden; inklusive der Lager.  

Siehe Anweisungen unten.

 

Reinigung und Schmierung

Halten Sie Ihre Anlage sauber. Spritzen Sie beim 

Reinigen des Decks die Anlage mit Wasser und unter 

Umständen etwas Spülmittel ab. Fieren Sie gelegentlich 

den Fallwirbel und reinigen diesen mit Wasser und 

Spülmittel.
Mindestens zweimal im Jahr sollte die Anlage durch 

Öffnen der Mitnehmerhülse und Auswaschen der Lager 

mit Seife und Wasser gründlich gereinigt werden. Nach 

dem Trocknen sollte ein leichtes Nach dem Trocknen 

ein trockenes Schmiermittel (zB McLube) ins Lager 

einsprühen.
Profile können mit Wasser und Seife gereinigt werden; 

ein Stück Vorliekband durch die Nut ziehen. Durch 

schmieren der Nut mit einem trockenen Mittel (wie 

McLube) wird die Reibung beim Segelwechsel reduziert.

 

Kontrollen

  Anlage nach Anzeichen von Abnützung und  

  Schäden untersuchen.
  Federflansche auf festen Sitz auf dem Bolzen  

  prüfen. Bei Bedarf ersetzen.
  Alle Schrauben der Anlage auf satten Sitz prüfen.
  Stag-Spanner auf intakte Sicherung durch  

  Kontermuttern oder Splint prüfen.
  Stag und Fall regelmässig nach Schäden  

  untersuchen.

 

Ersetzen der Leine

Muss die Leine ersetzt werden, folgen Sie den 

Anweisungen zum Ausbau der Trommel auf Seite 52 - 

53. Unbedingt einen Krampen (aufgepresster Niro 

Ring) am Ende anbringen. Ein Knoten verfängt sich 

und verursacht Reibung. Das Loch in der Nabe verwen-

den, nicht das in der unteren Wand der Spule.

 

Rimessaggio - Disalberamento

Nelle zone dove si raggiungono temperature sotto  

lo zero, non riporre il sistema dove l'acqua si possa 

accumulare nell'estruso. Se l'acqua ghiaccia, rompe 

l'alluminio. Mettere via l'estruso coperto con le canalette  

rivolte verso il basso o con un angolo che permetta 

all'acqua di uscire.

 

Rimessaggio o trasporto

Non riporre o trasportare il sistema con la parte inferiore 

che si estende oltre l'albero. Togliere la coppiglia della 

testa d'albero e fare scorrere il tutto verso l'alto in modo 

tale che la parte inferiore possa essere legata salda-

mente all'albero. Alcuni rimuovono tamburo e girella 

superiore per il rimessaggio o il trasporto.

 

Dopo il trasporto o il rimessaggio

Dopo il trasporto o il rimessaggio, pulire interamente  

e a fondo tutta l'unità inclusi i cuscinetti a sfere. Vedere 

istruzione sottostanti.

 

Pulizia e lubrificazione

Tenere l'avvolgifiocco Harken sempre pulito. Quando si 

lava la barca, risciacquare anche l'unità con sapone e 

acqua dolce. Saltuariamente ammainare la vela e lavare 

con acqua dolce e sapone la girella superiore.
Almeno due volte l'anno l'avvolgifiocco deve essere 

pulito interamente aprendo il tubo di torsione e lavando 

i cuscinetti con acqua dolce e sapone. Una volta che 

l'avvolgifiocco si sia asciugato, applicare uno spray  

al McLube per lubrificare.
L'estruso va pulito con acqua dolce e sapone. Si può far 

scorrere un pezzo di fettuccia nelle canalette per pulirle 

all'interno. L'estruso può essere lubrificato con spray al 

McLube per ridurre l'attrito durante i cambi di vela.

 

Controlli

  Controllare l'unità cercando segni di abrasione,  

  usura o danno.
  Controllare che le piastre a molla all'estremità 

   inferiore del sistema siano posizionate corretta 

  mente e in modo sicuro sul perno. Sostituirle se  

  necessario.
  Controllare che tutte le viti dell'unità non si siano  

  allentate.
  Controllare che l'arridatoio sia ben bloccato con  

  dadi o coppiglie.
  Periodicamente controllare che il cavo non sia  

  usurato o abbia trefoli che tendano ad aprirsi.

 

Cambio della scotta di avvolgimento

Se è necessario cambiare la scotta di riavvolgimento 

seguire le istruzioni per la rimozione del tamburo nella 

conversione da regata a pag. 52 - 53. Assicurarsi di 

usare un anello di fermo all'estremità della cima perché 

un nodo si incattiverebbe e creerebbe troppo attrito. 

Usare il foro nella parte centrale e non quello sul fondo 

del tamburo.

 

Démâtage

Par l'arrière:
1)  Gréez une drisse pour assurer le mât.
2)  Relâchez le pataras, choquez l'écoute de GV et  

 

le hale bas de bôme de façon à mollir l'étai.

3)  Ecartez les lames élastiques et déclippez les de  

 

l'axe de la cadène.

4)  Remontez l'ensemble tambour-panier assez haut  

 

pour pouvoir extraire l'axe de la cadène et démâter.

5)  Pour relâcher le ridoir avant de libérer l'étai, voir  

 

les instructions Tension de l'étai page 36 - 37.

 

Stockage - Mât à plat.

Dans les régions où il gèle ne stockez pas l'enrouleur  

à un endroit où l'eau pourrait s'accumuler dans les  

profils. Le gel de l'eau provoquerait la rupture des  

profils. Stockez les profils, sous des couvertures, les 

gorges vers le bas ou avec une certaine inclinaison 

pour éva-cuer l'eau.

 

Stockage ou transport

Gardez-vous de stocker ou de transporter un enrouleur 

avec la partie basse dépassant du mât. Enlevez l'axe 

supérieur de l'étai et faites glisser l'ensemble vers le 

haut du mât de façon à ce que la partie basse de 

l'enrouleur soit aussi sanglée convenablement au mât. 

Vous pouvez aussi démonter le tambour et l'émerillon 

de drisse pour le stockage et le transport.

 

Après stockage ou transport

Après stockage ou transport de l'enrouleur nettoyez à 

fond y compris les roulements. Voir instructions  

ci-dessous.

 

Nettoyage et lubrification

Gardez votre enrouleur propre. Quand vous lavez le 

bateau, n'hésitez pas à asperger l'enrouleur de savon  

et d'eau claire. A l'occasion amenez le foc et aspergez 

l'émerillon de drisse de savon et d'eau claire.
Au moins deux fois par an, l'enrouleur devra être net-

toyé plus complètement en démontant le tube de  

torsion et en aspergeant les roulements avec du savon 

et de l'eau claire. Après séchage, appliquez un lubrifiant 

sec (comme McLube).
Vous pouvez nettoyer les profils au savon et à l'eau 

claire. Vous pourrez nettoyer l'intérieur des gorges à 

l'aide d'un morceau de bande de ralingue en le faisant 

coulisser sûr toute la longueur. En appliquant un  

lubrifiant sec (comme McLube) vous réduisez le  

frottement lors des changements de voile.

 

Inspection

  Cherchez à déceler des points de friction, de  

  ragage ou d'usure sur l'enrouleur.
  Vérifiez la bonne position des lames élastiques sur  

  l'axe de cadène. Remplacez les si nécessaire.
  Vérifiez le serrage de toutes les vis de l'enrouleur.
  Vérifiez que des goupilles fendues ou des écrous  

  verrouillent bien votre ridoir.
  Vérifiez périodiquement l'absence de points  

  d'usure et de torons cassés sur le câble.

 

Changement de la drosse de manoeuvre

S'il faut remplacer la drosse de manoeuvre, suivez  

les instructions concernant le démontage du tambour 

page 52 - 53. Utilisez une agrafe au bout du bout. Un  

noeud serait trop gros et créerait des frottements. 

Utilisez le trou dans le moyeu pas celui dans la  

flasque du tambour.

Utilisation

Transformation en racing 

Stockage et Transport

Betrieb

Lagern 

Wartung

Messa in 

funzione

Rimessaggio e 

trasporto ispezione

)MPORTANT.EPERDEZPASLgAXESPÏCIALDELA

CADÒNECEUXDEDIAMÒTREETMMCOMPORTENT

UNEENTRETOISEADDITIONNELLE

7ICHTIG3PEZIAL"OLZENNICHTVERLIEREN-ANCHE

'RÚSSENHABENZUSÊTZLICH$ISTANZHàLSEN

3UGGERIMENTONONSMARRIREILPERNOSPECIALE)

PERNIDAMMEMMHANNODISTANZIALI

 

SUPPLEMENTARI

 

Disalberamento

Disalberare verso poppa:
1)  Armare uno strallo provvisorio ma robusto
2)  Allentare lo strallo di poppa, la scotta della randa  

 

e il vang in modo che lo strallo di prua vada in  

 

bando.

3)  Sganciare dal perno speciale le piastre a molla alla  

 

base dell'unità.

4)  Sollevare il tamburo completo in modo tale da  

 

poter rimuovere il perno e togliere l'albero.

5)  Per allentare l'arridatoio, prima di scollegare lo  

 

strallo, seguire le istruzioni per Regolare lo strallo  

 

a pag. 36 - 37.

Содержание MKIII 00AL

Страница 1: ...Installation Manual WARNING Strictly follow all instructions to avoid an accident damage to your vessel personal injury or death See www harken com for additional safety information Unit 00AL NGLISH s EUTSCH s RANÎAIS s TALIANO ...

Страница 2: ... Harken Quello che ha appena acquistato è un sistema affidabile con una manutenzione minima ma richiede un assemblaggio appropriato Questo manuale è una parte importante di tutto il sistema e le suggeriamo di leggerlo attentamente prima di montare e usare il suo nuovo avvolgifiocco Queste istruzioni potrebbero apparire a prima vista complesse in realtà sono molto semplici e con l ausilio di fotogr...

Страница 3: ...te sono le indicazioni su come installare sulla barca il sistema assemblato e renderlo operativo Operation 49 53 This section explains system use It also discusses tensioning the headstay and converting to racing 5TILISATION Ce chapitre vous montre comment on s en sert Comment tendre l étai et la transformation en Racing EDIENUNG Dieser Abschnitt erklärt die Bedienung der Anlage Er behandelt auch ...

Страница 4: ...vec embouts sertis ou un rod les connecteurs doivent être enfilés sur l étai avant sertissage ou repoussage à froid de l embout inférieur Cette opération est très facile à la fabrication de l étai Si vous avez choisi de réutiliser l étai existant il sera raccourci de la longueur de péné tration du câble dans l embout à sertir et un cardan ou une paire de lattes ridoir seront nécessaires pour compe...

Страница 5: ... damage to the wire itself Wire condition will vary depending upon climate and use but as a general rule do not use wire which has been in saltwater for more than four seasons or any wire which is more than six years old Sizing Check Unit 00AL is designed to fit boats with the following Specifications 9 11 12 13 14 15 16 17 18 19 15 Conector Locking Wedges Cales plastiques pour connecteurs Kunstst...

Страница 6: ...ient 4 Extrusions de 2 13 m Un kit standard comporte quatre profils mais l un deux a pu être prédécoupé pour servir de profil supérieur Si votre étai est plus long que 11 68 m vous devez commander un profil supplémentaire Ref 906 et un connecteur Ref 909 1 Extrusion spéciale de 610 mm pour profil inférieur La boite carrée contient les pièces princi pales fixées sur leur carton et une boite plus pe...

Страница 7: ... Halyard Swivel 1111 Emérillon de drisse Fallwirbel Girella Superiore Drum Assembly HFG852 Ensemble Panier et Chape Articulée Trommeleinheit Tamburo Completo Torque Tube Cap HFG850 Capuchon de tube de torsion Mitnehmer Hülse Cappuccio del tubo di torsione 914 Line 45 1 4 Bout 6 long 13 75 m 6 mm Leine 13 75 m 13 75 metri di cima Part Description HFG852 Drum Assembly HCP1222 SS Spring Tangs 2 HFS75...

Страница 8: ... mm HFG749 Coppiglia HFS113 Perno da 8 mm 1107 Distanziale HFG758 Perno da 8 mm HFG753 Coppiglia HFS113 Perno da 6 35 mm 1106 Distanziale HFG768 Perno da 6 35 mm HFG767 Descrizione Num Descrizione Num Componenti Perni Toggel Bolzen Satz Kits d axes de cadène Serie di perni Num Descrizione 933 Viti per l estruso 946 Plastrine di Bloccaggio Connettori 913 Feeder con vite HFG214 910 Cappuccio per est...

Страница 9: ...cription Part No Description HFG767 1 4 6 35 mm Pin HFG768 Spacer 1106 1 4 Pin Set HFS113 Cotter Pin HFG753 5 16 8 mm Pin HFG758 Spacer 1107 5 16 Pin Set HFS113 Cotter Pin HFG749 3 8 9 5 mm Pin 1108 3 8 Pin Set HFS113 Cotter Pin HFG773 7 16 11 mm Pin 1109 7 16 Pin Set HFS113 Cotter Pin 913 833 946 933 908 909 910 929 HFG858 906 1112 4IP RDER AN EXTRA PIN SET FROM YOUR DEALER TO HAVE AS A SPARE Par...

Страница 10: ...rendre dans l engageur quand on affale la voile La côte mini de 838 mm s applique dans le cas du raccourcissement du profil inférieur voir page 20 21 Les autres installations ont une hauteur minimale de 965 mm de l engageur Manilles De Point De Drisse Et D Amure Si vous utilisez les manilles assurez vous qu elles pas sent dans les œillets de la voile Les dimensions inté rieures minimales des manil...

Страница 11: ... height and extend the bottom of the luff tape downwards so it is below the feeder This will prevent the luff tape from catching in the feeder as the sail is lowered The 33 838 mm minimum pertains to shortened bottom foil installation see page 20 21 Other installations will have a minimum feeder height of 38 965 mm Tack and Head Shackles Make sure tack and head shackles fit the sail rings The mini...

Страница 12: ... oder Lötlampe nur wenn Sie bei kaltem Wetter montieren Arbeitsfläche Suchen Sie sich eine saubere Arbeitsfläche die länger ist als das Vorstag Die Roll ReffAnlage muss am Boden montiert werden und nicht bei angeschlagen em Vorstag Norseman Sta Lok oder Rod Montage Die Einbauanleitung zeigt die Montage bei einem Walzterminal Norseman Sta Lok und Rod Montagen unterscheiden sich davon in einigen Pun...

Страница 13: ... a heat gun like a hair dryer or hand held butane or propane torch to gently warm the parts for about 5 minutes after assembly Loctite primer is available for lower temperatures ask your local Loctite dealer or Harken Red Loctite only cures when no oxygen is present Excess adhesive on the surface of the foils will remain sticky and will not cure This does not mean that the adhesive inside the join...

Страница 14: ...Toggel am unteren Ende ist nicht notwen dig kann jedoch montiert werden falls das Vorstag zu kurz ist oder mehr Platz für einen Anker gewünscht wird Sollte ein zusätzlicher Toggel montiert werden muss die dadurch erreichte Verlängerung vom Vorstag Mass abgezogen werden Bei manchen Schiffen mit sehr schmalem Bug oder Bugsprit passt die Trommel nicht zwischen den Bugkorb Oft kann dieses Problem mit ...

Страница 15: ...t inférieur Oberer und unterer Messpunkt für Verstaglänge Punti di misurazione superiore e inferiore dello strallo Upper Measurement Point T Ball Additional Stemhead Toggles Your furling system has an integral toggle at the lower turnbuckle fitting An additional toggle is not required at the lower end but may be fitted if the headstay wire is too short or if it is desirable to mount the drum highe...

Страница 16: ...re Quanti estrusi Usare la tabella qui a sinistra per determinare il giusto numero di estrusi da 2 13 m necessari per lo strallo La lunghezza variabile dell estruso superiore si ricava da uno dei pezzi da 2 13 m e va aggiunta al numero di pezzi dell estruso indicati nella tabella di sinistra E necessario un estruso supplementare H1112 Inserimento dei connettori Dopo aver tagliato lo strallo della ...

Страница 17: ...ls and is used in addition to the number of foils shown at left One additional foil required order part 1112 Stringing Connectors After the headstay has been cut to length but before the lower terminal is attached the proper number of con nectors must be placed on the headstay in the correct order Every unit uses a top foil trim cap Every unit uses a number of 6 152 mm connectors which varies acco...

Страница 18: ...ruso considerazioni particolari L estruso superiore è progettato per scorrere sopra la parte pressata del terminale a pressare superiore e nei limiti di 38 mm dal centro del perno che unisce lo strallo all albero Su alcune barche questo non è possibile per esempio se i terminali superiori sono Sta Lok Norseman o da tondino Se per qualunque motivo il vostro strallo non può scorrere nei limiti di 38...

Страница 19: ... also allow the halyard swivel to ride higher on the stay Find Your Pin to Pin Headstay Length on page 20 21 or 22 23 and follow procedures below as necessary Pin to pin length is described on page 14 15 4IP THERE ARE TWO DIMPLES IN THE BOTTOM FOIL 4HE UPPER DIMPLE IS A GUIDE FOR CUTTING THE FOIL 7RAP TAPE EVENLY AROUND THE FOIL SO THE TOP EDGE OF THE TAPE RUNS THROUGH THE CENTER OF THE UPPER DIMP...

Страница 20: ...misure mostrate qui sotto non è necessario un estruso superiore di misura particolare Bisogna usare come estruso superiore uno di lunghezza standard da 2 13 m Si votre longueur d étai est dans le tableau ci dessous utilisez une scie à métaux pour coupez votre profil supérieur dans une lon gueur standard de 2 13 m Falls Ihre Vorstaglänge in dieser Tabelle aufgeführt ist müssen Sie ein spezielles To...

Страница 21: ...8 9 652 m 24 8 7 518 m 17 8 5 385 m 6 152 mm 31 7 9 627 m 24 7 7 493 m 17 7 5 359 m You will not use a recessed top connector Page 24 25 Do not cut 24 610 mm bottom foil 8 203 mm 7 178 mm 6 152 mm 32 2 9 804 m 32 1 9 779 m 32 0 9 754 m 25 2 7 671 m 25 1 7 645 m 25 0 7 620 m 18 2 5 537 m 18 1 5 512 m 18 0 5 486 m 7 178 mm 31 11 9 728 m 24 11 7 595 m 17 11 5 461 m If your pin to pin headstay length ...

Страница 22: ...516 m 914 mm 6 299 m 8 433 m 10 566 m 965 mm 6 350 m 8 484 m 10 617 m 1 016 m 6 401 m 8 534 m 10 668 m 1 067 m 6 452 m 8 585 m 1 118 m 6 502 m 8 636 m 1 168 m 6 553 m 8 687 m 1 219 m 6 604 m 8 738 m 1 270 m 6 655 m 8 788 m 1 321 m 6 706 m 8 839 m 1 372 m 6 756 m 8 890 m 1 422 m 6 807 m 8 941 m 1 473 m 6 858 m 8 992 m 1 524 m 6 909 m 9 042 m 1 575 m 6 960 m 9 093 m 1 626 m 7 010 m 9 144 m 1 676 m 7...

Страница 23: ... m 28 4 8 636 m 21 4 6 502 m 3 8 1 118 m 28 2 8 585 m 21 2 6 452 m 3 6 1 067 m 35 0 10 668 m 28 0 8 534 m 21 0 6 401 m 3 4 1 016 m 34 10 10 617 m 27 10 8 484 m 20 10 6 350 m 3 2 965 mm 34 8 10 566 m 27 8 8 433 m 20 8 6 299 m 3 0 914 mm 34 6 10 516 m 27 6 8 382 m 20 6 6 248 m 2 10 864 mm 34 4 10 465 m 27 4 8 331 m 20 4 6 198 m 2 8 813 mm 34 2 10 414 m 27 2 8 280 m 20 2 6 147 m 2 6 762 mm 34 0 10 36...

Страница 24: ...EZ DONC PAS COMPTE DU PARAGRAPHE CONCERNANT LE STOCKAGE DES CONNECTEURS GRÉCE Ë DE LA BANDE ADHÏSIVE AU BAS DE LgÏTAI NSTRUCTIONS POUR LE ROD ES INSTRUCTIONS POUR LE ROD SONT IDENTIQUES Ë CELLES DU CÉBLE Ë CETTE PHASE 6OUS AUREZ SANS DOUTE BEAUCOUP DE DIFFICULTÏS Ë ALLONGER LE ROD BIEN DROIT gAIDE DE DEUX PERSONNES SERA PROBA BLEMENT NÏCESSAIRE POUR FAIRE PASSER LES PROFILS SßR LES CONNECTEURS 3UG...

Страница 25: ...Secure the connectors at the bottom of the headstay with tape as shown 4IP EAVE AT LEAST MM BETWEEN EACH CONNECTOR 7RAP ENOUGH TAPE ON THE WIRE SO THAT THE CONNECTORS CANNOT PASS OVER IT ORSEMAN 3TA OK NSTRUCTIONS ECAUSE THE LOWER END OF THE WIRE IS OPEN YOU WILL NOT PLACE THE CONNECTORS ON THE HEADSTAY UNTIL NEEDED SO YOU SHOULD IGNORE REFERENCES TO TAPING THE CONNECTORS AT THE BOTTOM OF THE HEAD...

Страница 26: ...gEXTRÏMITÏ HAUTE DE LgÏTAI NE METTEZ EN RETRAIT QUE DE MM LE CONNECTEUR SUPÏRIEUR PAR RAPPORT AU BORD DU PROFIL SUPÏRIEUR NSTRUCTIONS POUR LE ROD 3I VOTRE ROD EST MAL REDRESSÏ IL SERA BEAUCOUP PLUS DIFFICILE DE FAIRE PASSER LES PROFILS SßR LES CONNECTEURS ETTE OPÏRATION EST DgAUTANT PLUS FAC ILE QUE VOTRE ROD EST PLUS RECTILIGNE 6ÏRIFIEZ SI LA TIGE DE LgEMBOUT SUPÏRIEUR DU ROD PEUT RENTRER Ë LgINT...

Страница 27: ... IN THE ROD MAY MAKE IT DIFFICULT TO SLIDE EXTRUSIONS OVER THE CONNECTORS 4HE STRAIGHTER THE ROD CAN BE HELD THE MORE EASILY FOILS WILL PASS OVER THE CONNECTORS HECK TO SEE IF THE SHANK OF THE ROD FITTING ON YOUR STAY WILL FIT INTO THE TOP FOIL F IT DOES RECESS THE TOP CONNECTOR AS FAR AS NEEDED TO CLEAR THE SHANK OF THE TERMINAL F IT DOES NOT FIT INTO THE TOP FOIL RECESS THE TOP CONNECTOR MM Coat...

Страница 28: ...sez la moitié haute du connecteur de Loctite rouge Mettez une cale plastique dans le logement Poussez le connecteur dans le profil jusqu à ce que le trou de vis du connecteur apparaisse dans le trou du profil Posez une goutte de Loctite rouge sûr les filets de la vis de connecteur vissez et serrez la convenablement In questo passaggio il primo connettore viene inserito nell estruso superiore e blo...

Страница 29: ... THE WIRE AND TO THE TOP OF THE HEADSTAY 2OD NSTRUCTIONS 2OD INSTALLATIONS ARE IDENTICAL TO SWAGED WIRE AT THIS POINT Free one connector and slide it towards the top of the stay Completely remove the tape Tape can jam or damage the unit if left on the wire Coat the top half of the connector and the indentation with red Loctite Place a plastic connector wedge in the indentation Push the connector i...

Страница 30: ...uperiore Spalmare la metà scoperta del connettore con Loctite rossa e mettere una piastrina di bloccaggio nella sede sulla parte frontale del connettore Spingere l estruso sul connettore fino al punto in cui i fori sono allineati Spalmare le viti di bloccaggio del connettore con Loctite rossa inserirle e stringerle 3UGGERIMENTO I FORI DELLE VITI DI BLOCCAGGIO NEI CONNETTORI DEVONO ALLINEARSI CON I...

Страница 31: ...QUIRED TO HOLD THE ROD STRAIGHT WHILE FOILS ARE SLIPPED UP THE HEADSTAY 4HE CURVES IN THE ROD MAY MAKE IT MORE DIFFICULT TO SLIDE EXTRUSIONS OVER THE CONNECTORS 4HE STRAIGHTER THE ROD CAN BE HELD THE MORE EASILY FOILS WILL PASS OVER CONNECTORS Select a 7 2 13 m foil and slide it onto the headstay over the threaded stud and connectors and up to the top foil piece Coat the exposed half of the connec...

Страница 32: ...zzo di estruso standard di lunghezza 2 13 m sull asta filettata e i connettori fino in cima allo strallo Unire questo estruso al connettore che lo precede usando Loctite rossa una piastrina di bloccaggio e le viti di bloccaggio come descritto nel passaggio 3 Ripetere questa operazione fino ad avere usato tutti i connettori standard da 152 mm Unire il connettore inferiore lungo da 194 mm e l estrus...

Страница 33: ... HEADSTAY 4HE CURVES IN THE ROD MAY MAKE IT MORE DIFFICULT TO SLIDE EXTRUSIONS OVER THE CONNECTORS 4HE STRAIGHTER THE ROD CAN BE HELD THE MORE EASILY FOILS WILL PASS OVER CONNECTORS Free one connector and slide it towards the top of the headstay Attach this connector to the foil above using red Loctite a plastic wedge and screw as described in Step 2 Slide a 7 2 13 m foil over the threaded stud an...

Страница 34: ...TEUR PLACEZ LA PARTIE COMPORTANT LES AXES EN LES ENGAGEANT DANS LEURS LOGEMENTS REFERMEZ LgENGAGEUR NSTRUCTIONS POUR LE ROD PRÒS AVOIR ENFILÏ L ÏMERILLON IL FAUT MONTER L EMBOUT AU ROD Glissez le capuchon du torque tube sur le profil ouverture vers le bas Faites glisser le tambour sur le profil jusqu à ce qu il s arrête Le sommet du tube de torsion sera à 380 mm du bas de l engageur STRUZIONI PER ...

Страница 35: ...the foils The halyard swivel has a top and a bottom and must be placed on the foil with the long hooked tang facing up Attach the feeder to the gap in the foils Use blue Loctite on the screw The end of the feeder with the screw should be at the bottom of the gap Slip the torque tube cap onto the foil open end down Slip the drum assembly onto the foil until it stops The top of the torque tube will ...

Страница 36: ... OLZEN HABEN SPEZIELLE ISTANZ àLSEN Vorstag Spanner auf richtige Länge prüfen auf Rücken von Handbuch notiert ggf nachtrimmen Halten Sie das Terminal stets mit einem Schlüssel oder Grip Zange um Schaden am Draht zu vermeiden Spanner sichern mit Splint oder Kontermutter Das Vorstag muss zum guten Funktionieren der Anlage straff gesetzt sein STUCE ONTRÙLEZ LA LONGUEUR DU PROFIL 6ISSEZ LA CAGE DU RID...

Страница 37: ...is pin Secure by bending cot ter pin against clevis pin 1 4 6 mm or 5 16 8 mm clev is pins require special spacers Install the spacer by run ning cotter pin through spacer and pin Bend cotter pin in against pin Adjust the turnbuckle to the correct length Use a wrench to keep the stud from turning to avoid damage to the wire If the stud has no wrench flats use a needle nose vise grip pliers to hold...

Страница 38: ...SPARMIARE TEMPO REGOLARE LA LUNGHEZZA DELLgARRIDATOIO PRIMA DI POSIZIONARE LgUNITË 5SARE LA DRIZZA DEL GENOA ASSICURATA AD UNA PARTE STRUTTURALE DELLA BARCA PER PORTARE LgALBERO AVANTI E ATTACCARE LO STRALLO LLENTARE LA DRIZZA E DARE TENSIONE CAZZANDO LO STRALLO DI POPPA BBASSARE IL TAMBURO LUNGO LgESTRUSO E FAR SCATTARE LE PIASTRE A MOLLA IN POSIZIONE SUL PERNO Montez le profil jusqu à l appariti...

Страница 39: ...ace the key in the notch with the rounded side out Slip the torque tube cap over the top and push down completely 4IP 4O SAVE TIME SET THE TURNBUCKLE LENGTH BEFORE PUTTING THE UNIT UP 5SE THE JIB HALYARD SECURED TO A STRUCTURAL PART OF THE BOAT TO PULL THE MAST FORWARD TO CONNECT THE HEADSTAY 2ELEASE THE HALYARD AND TENSION THE RIG USING THE BACKSTAY OWER THE DRUM ASSEMBLY ON THE FOILS AND SNAP TH...

Страница 40: ...andeliere Montare il bozzello a cricco per candeliere 7402 come ultimo rinvio di poppa per evitare accavallamenti della cima nel tamburo in fase di apertura della vela Posizionare il bozzello a cricco in modo che la cima ruoti almeno 90 Installare in modo che la cima passi dal lato interno del candeliere Passare la cima attraverso il bozzello in modo che il cricco clicchi quando si cazza la cima p...

Страница 41: ...E 34 2 s 22 µ2 s s 0 00 7 s ÉTRAVE s BUG s 025 7401 FORWARD STANCHION BLOCK POULIE DE GUIDAGE POUR CHANDELIER CARBO BLOCK MIT SÜTZEN BASIS BOZZELLO CANDELIERE DI PRUA 7403 OUTBOARD STANCHION BLOCK POULIES DE GUIDAGE EXTERNES ÄUSSERE REFFLEINEN FÜHRUNG BOZZELLI ESTERNI DEI CANDELIERI Note As furling line lead changes make sure line doesn t chafe against line guard Rotate line guard if necessary Pos...

Страница 42: ...es Profils stehen Der Zug des Falls muss leicht nach achtern sein Falls sich das Fall um das Vorstagprofil gewickelt hat darf die Anlage nicht mit Gewalt gedreht werden Versuchen Sie vorsichtig das Segel durch abwech selndes Ziehen an der Schot und an der Reffleine auszurollen Ernsthafte Fall Umwicklungen können nur dadurch behoben werden dass man in den Mast geht und das Fall löst Sollte das Sege...

Страница 43: ...t and or headstay can break suddenly which can cause an accident damage to your vessel personal injury or death See www harken com for additional safety information 8 10 If a halyard wraps do not force the unit to turn Attempt to open the sail by alternately pulling the sheets and the furling line If the sail can be unfurled lower the sail by releasing the jib halyard Severe halyard wraps can only...

Страница 44: ...AUX NAVIGUANT EN CHARTER D UTILISER UN GUIDE DRISSE QUELQUE SOIT LA GÏOMÏTRIE DE LA TÐTE DE MÉT Tension de drisse La tension drisse doit être ferme mais pas excessive Guida per drizza Per evitare i giri bisogna che la drizza tiri un poco verso poppa Sulla maggior parte delle imbarcazioni l angolo della drizza è accettabile se la girella superiore viene issata fino in cima all estruso Su alcune bar...

Страница 45: ...osition the restrainer so that the foils will not hit it when under load The restrainer should deflect the halyard as little as possible or you may experience difficulty in tensioning the sail luff friction in furling and possible damage to the foils To decrease deflection angles shorten the luff of the sail 4IP OATS WHICH ARE USED IN CHARTER SERVICE SHOULD CONSIDER USE OF A HALYARD RESTRAINER REG...

Страница 46: ...rerez les performances de votre bateau Souvenez vous qu il est nécessaire d avoir une bonne tension de l étai pour enrouler et dérouler votre foc Si votre bateau est équipé d un ridoir de pataras vérifiez qu il soit tendu avant de raidir votre drisse Sinon le ridoir va tendre aussi la drisse et risque d endommager le foc ou l enrouleur Fréquemment les coureurs relâchent le pataras au vent arrière ...

Страница 47: ... cap off the top of the torque tube and remove the torque tube key Important be careful to not lose the key Pull the tangs at the lower portion of the unit to unsnap the lower unit Slide the drum assembly up on the foils Backstay Adjusters Backstay adjusters allow headstay tension to be varied to change sail shape to match the conditions They permit a very tight headstay to be eased when the boat ...

Страница 48: ...e système à tourner Vous pouvez utiliser un winch pour moins vous fatiguer mais seulement si vous êtes sûr que le système fonctionne convenablement Rollen und Reffen Zum Rollen und Reffen lösen Sie die Fockschot und holen die Reffleine Bei ganz leichtem Wind müssen Sie unter Umständen die Schot etwas festhalten um eine enge Wicklung zu erreichen Bei starkem Wind müssen Sie die Schot ganz auffieren...

Страница 49: ...2 457 mm below the feeder 2 Shackle the tack of the sail to the drum 3 Secure the genoa sheets to the clew 4 Attach genoa halyard to the halyard swivel 5 Pass luff tape through the prefeeder and feeder into the foil groove 6 Attach the head of the sail or the pendant at the head of the sail to the halyard swivel 7 Hoist the sail Storm Sails Most people will use one multi purpose genoa for all of t...

Страница 50: ...i velisti sono abituati a fare dei segni sulla base della vela in modo da avere delle misure di riduzione predeterminate Questa soluzione permette di fare dei segni corrispondenti sulla rotaia o sulla falchetta in modo da poter cambiare velocemente il punto di scotta a seconda della riduzione operata sulla vela Gli avvolgifiocco Harken sono dotati di un opzione di bloccaggio che consente di blocca...

Страница 51: ...onto the foredeck after reefing and again before the sail can be reefed further or unreefed Since one purpose of a reefing system is to allow you to change sail size while remaining in the safety of the cockpit many people will choose not to use the locking device Use of the locking device is not required during reefing Sails are generally reefed to balance the boat and to reduce heeling moment Sa...

Страница 52: ...ro 2 Con la chiave a brugola da 5 mm fornita nel kit allentare le 2 viti sul fondo della guida per la cima e rimuovere le due parti Attenzione le viti non sono imperdibili 3 Con una chiave a brugola da 4 allentare le quattro brugole nel tamburo di plastica e rimuoverlo Démontage de l émerillon de drisse Pour une régate importante vous pourriez avoir envie de démonter l émerillon de drisse 1 Otez l...

Страница 53: ... wrench to loosen the four screws in the plastic spool and remove Halyard Swivel Removal For serious racing you may want to remove the halyard swivel 1 Remove the guard and spool assembly 2 Rig a secure temporary headstay 3 Loosen the backstay mainsheet and vang so that the headstay goes slack 4 Remove the torque tube cap and key Be careful not to lose the key 5 Unsnap the stainless tangs on the s...

Страница 54: ...l sistema siano posizionate corretta mente e in modo sicuro sul perno Sostituirle se necessario Controllare che tutte le viti dell unità non si siano allentate Controllare che l arridatoio sia ben bloccato con dadi o coppiglie Periodicamente controllare che il cavo non sia usurato o abbia trefoli che tendano ad aprirsi Cambio della scotta di avvolgimento Se è necessario cambiare la scotta di riavv...

Страница 55: ...f unit is removed for trailering occasionally flush unit more thoroughtly under running water Foils may be cleaned by washing with soap and water A scrap of luff tape may be run up foil to scrub inside the grooves Foils may be sprayed with McLube spray lubricant to reduce friction during sail changes Flush Here Flush Here Flush Here Spread the slide tangs and lift them off the special clevis pin S...

Страница 56: ...l completely Insufficient furling line on drum Remove sheets Rotate stay wrapping as much furling line on drum as possible Too much line on drum Adjust amount of line on drum or change position of forward block to allow line to roll evenly on drum Spare halyard catching in sail as it furls Move halyards away from furling headsail as above Headstay rotates in jerks or elliptically Insufficient tens...

Страница 57: ... longueur de drosse emmagasinée sûr le tambour Larguez les écoutes du foc Faites tourner l enrouleur à la main pour emmagasiner suffisamment de drosse sûr le tambour Trop de longueur de drosse emmagasinée sûr le tambour Ajustez la longueur de bout emmagasinée dans le tambour ou déplacez la première poulie de drosse pour que l enroulement soit bien réparti dans le tambour Une drisse de spinnaker s ...

Страница 58: ...die Trommel aufgewickelt wird Reffleine läuft verkehrt durch 019 Ratschblock Leine richtig herum einführen Fallwirbel verkehrt herum montiert Fallwirbel wenden und richtig montieren Segel rollt nicht oder nicht ganz aus Fockfall wickelt sich um Vorstagprofil da Winkel zwischen Fall und Profil zu klein Aus Einbauanietung optimalen Winkel entnehmen und unter Umständen einen Fallabweiser montieren Fa...

Страница 59: ...ché l angolo tra l albero e la drizza è troppo chiuso Vedere le istruzioni di installazione riguardanti il corretto angolo tra drizza e albero Potrebbe essere necessario montare una guida per drizza sulla parte frontale dell albero per far si che la drizza tiri verso poppa La drizza si incattiva intorno allo strallo perché la girella superiore è troppo bassa Vedere le istruzioni di installazione r...

Страница 60: ...83 Bluemound Rd Pewaukee WI 53072 USA 4ELEPHONE s AX 7EB WWW HARKEN COM s NLINE ATALOG WWW HARKENSTORE COM MAIL HARKEN HARKEN COM Harken Australia Pty Ltd REEN 3TREET ROOKVALE 3 7 USTRALIA 4ELEPHONE s AX 7EB WWW HARKEN COM AU s MAIL INFO HARKEN COM AU Harken France 0ORT DES INIMES 0 A 2OCHELLE EDEX RANCE 4ELEPHONE s AX 7EB WWW HARKEN FR s MAIL INFO HARKEN FR Harken Italy S p A 6IA ARCO IAGI IMIDO ...

Отзывы: