Harken MKIII 00AL Скачать руководство пользователя страница 50

50 

Unit 00AL 

June 1999

 

Réduction

Une voile peut être partiellement enroulée avant que 

vous repreniez la navigation. On appelle cela réduire.
Beaucoup de navigateurs trouvent utile de faire des 

marques sûr la bordure du foc pour obtenir des sûrfaces 

déterminées au préalable.
Ceci permet aussi de faire des marques sûr les rails 

génois ou sûr le pavois pour placer directement les 

avaletouts à la bonne place lors d'une réduction.
Votre enrouleur comporte un système de verrouillage 

qui peut être utilisé après une réduction ou quand vous 

quittez ou laissez le bateau le long d'un quai ou à un 

mouillage.
Pour verrouiller, partiellement ou complètement enroulé 

l'enrouleur faites coïncider les trous situés dans le bas 

du tambour et dans le panier, et passez-y une manille 

ou un axe. Vous pouvez alors relâcher la tension de la 

drosse d'enrouleur et ainsi éviter, si elle était libérée 

accidentellement, de faire battre au vent et détériorer 

votre foc.
Utilisez ce verrouillage après réduction vous impose 

d'aller sûr le pont à l'avant chaque fois que vous  

voudrez diminuer ou dérouler le foc.
Puisqu'un système de réduction vous permet de 

changer de voile tout en restant en sécurité dans le 

cockpit, la plupart des gens choisira de ne pas utiliser 

le système de verrouillage. Il n'est pas obligatoire  

d'utiliser le système de verrouillage pour la réduction.
La sûrface du foc est, en général, réduite de façon à 

équilibrer le bateau à la barre et diminuer la gîte. La 

réduction peut aussi être faite pour améliorer la  

visibi-lité, ou pour ralentir le bateau dans des zones très 

fréquentées, ou lors de l'entrée ou la sortie des ports.

 

Reffen

Wenn man ein Segel teilweise einrollt und dann damit 

segelt, nennt man das Reffen.
Viele Segler finden es hilfreich, Markierungen am Fuss 

des Segels anzubringen, so dass sie das Segel auf eine 

vorher bestimmte Grösse reffen. In diesem Fall kann 

man auch Markierungen an der Holepunkt-Schiene 

anbringen, damit der Holepunkt entsprechend gesetzt  

werden kann.
Ihre Roll/ReffAnlage ist mit einer Sicherung aus-

gerüstet. Damit kann das eingerollte Segel blockiert 

werden, entweder als Sicherung des Reffs oder wenn 

Sie im Hafen von Bord gehen. Zum Blockieren hängen 

Sie einen Schäkel oder ein Schloss durch die Löcher in 

der Trommel und im Korb. Ist das Segel blockiert, wird 

die Reffleine entlastet und das Segel vor dem Ausrollen 

gesichert. 
Die Sicherung erfordert nach dem Einrollen und vor 

dem Ausrollen ein Betreten des Vordecks. Da viele 

Segler das Cockpit nicht verlassen wollen, sichern sie 

das gereffte Segel nicht. Das Anbringen der Sicherung 

ist nicht erforderlich.
Normalerweise refft man, um das Schiff zu trimmen.  

Es kann jedoch auch gerefft werden, um die Sicht  

zu verbessern, oder um in schwierigen Gewässern 

langsamer zu segeln, z. B. beim Ein- und Auslaufen  

in Häfen.

 

Ridurre

Una vela può essere avvolta parzialmente prima di  

continuare a navigare; questa operazione viene, di  

solito, indicata come ridurre o terzarolare le vele.
Molti velisti sono abituati a fare dei segni sulla base 

della vela in modo da avere delle misure di riduzione 

predeterminate. Questa soluzione permette di fare dei 

segni corrispondenti sulla rotaia o sulla falchetta in 

modo da poter cambiare velocemente il punto di  

scotta a seconda della riduzione operata sulla vela.
Gli avvolgifiocco Harken sono dotati di un'opzione di 

"bloccaggio" che consente di bloccare l'unità in una 

posizione quando si è ridotta la vela o quando si lascia 

la barca incustodita all'ormeggio.
Per bloccare l'avvolgifiocco nella posizione desiderata, 

allineare i fori nel tamburo e inserire un grillo o una  

coppiglia. L'uso del "bloccaggio" toglie il carico dalla 

cima di avvolgimento e evita un accidentale svolgimento 

della vela.
L'uso del "bloccaggio" implica che una persona  

vada a prua appena ridotta la vela e prima di  

successive manovre di avvolgimento e svolgimento. 

Dal momento che uno degli scopi principali dei sistemi 

di avvolgimento è di poter ridurre la vela stando sicuri e 

asciutti nel pozzetto, molti velisti scelgono di non usare 

l'opzione di "bloccaggio". L'opzione di "bloccaggio"  

non è obbligatoria quando si riducono le vele.
Di solito le vele si riducono per bilanciare la barca e 

ridurre il momento di sbandamento, ma possono 

anche essere ridotte per aumentare la visibilità o  

rallentare la barca in zone con molte barche oppure 

entrando e uscendo dai porti.

 

En quittant votre bateau

Après avoir enroulé et avant de laisser le bateau à quai 

ou au mouillage, vérifiez que votre foc est enroulé 

assez serré et assez loin pour que l'écoute de foc soit 

enroulée aussi de deux ou trois tours. Certains vont 

même jusqu'à assurer le point d'écoute de la voile avec 

un élastique. Vérifiez que la drosse d'enrouleur est bien 

arrêtée par son taquet.
Vérifiez que les bouts de mouillage ne passent pas sûr 

la drosse d'enrouleur car ils pourraient l'endommager.

 

Vorsegel sichern

Wenn Sie Ihr Vorsegel einrollen, bevor Sie das Schiff 

verlassen, sollten Sie darauf achten, dass das Segel 

möglichst eng gerollt ist. Die Schot sollte mindestens 

dreimal um das eingerollte Vorsegel gewickelt sein. Das 

Segel kann zusätzlich mit Gummis oder Zeisingen  

gesichert werden.
Belegen Sie jedenfalls die Reffleine auf einer Klampe.
Sie können Ihre Anlage auch mit einem Schäkel oder 

einem Schloss durch die Löcher in Trommel und 

Trommelkorb sichern.
Versichern Sie sich, dass keine Festmacher über die 

Reffleine laufen und diese beschädigen.

 

Lasciare la barca all'ormeggio

Prima di lasciare la barca sull'invaso o all'ormeggio,  

assicurarsi di avvolgere strettamente la vela continuando 

ad avvolgere in modo che anche le scotte facciano due o 

tre giri intorno alla vela stessa. Si può anche legare la vela 

con un elastico o uno zerlo. Assicurarsi di dar volta alla 

cima di avvolgimento su una galloccia.
Volendo, si può bloccare l'avvolgifiocco allineando  

i fori del tamburo inserendo un grillo o una coppiglia.
Controllare che le cime di ormeggio non passino sopra 

la cima di riavvolgimento causando attrito e usurandosi 

a vicenda.

Utilisation

Réduction 

En quittant votre bateau

Betrieb

Reffen 

Vosegel sichern

Messa in 

funzione

Ridurre 

Lasciare la barca all’ormeggio

Содержание MKIII 00AL

Страница 1: ...Installation Manual WARNING Strictly follow all instructions to avoid an accident damage to your vessel personal injury or death See www harken com for additional safety information Unit 00AL NGLISH s EUTSCH s RANÎAIS s TALIANO ...

Страница 2: ... Harken Quello che ha appena acquistato è un sistema affidabile con una manutenzione minima ma richiede un assemblaggio appropriato Questo manuale è una parte importante di tutto il sistema e le suggeriamo di leggerlo attentamente prima di montare e usare il suo nuovo avvolgifiocco Queste istruzioni potrebbero apparire a prima vista complesse in realtà sono molto semplici e con l ausilio di fotogr...

Страница 3: ...te sono le indicazioni su come installare sulla barca il sistema assemblato e renderlo operativo Operation 49 53 This section explains system use It also discusses tensioning the headstay and converting to racing 5TILISATION Ce chapitre vous montre comment on s en sert Comment tendre l étai et la transformation en Racing EDIENUNG Dieser Abschnitt erklärt die Bedienung der Anlage Er behandelt auch ...

Страница 4: ...vec embouts sertis ou un rod les connecteurs doivent être enfilés sur l étai avant sertissage ou repoussage à froid de l embout inférieur Cette opération est très facile à la fabrication de l étai Si vous avez choisi de réutiliser l étai existant il sera raccourci de la longueur de péné tration du câble dans l embout à sertir et un cardan ou une paire de lattes ridoir seront nécessaires pour compe...

Страница 5: ... damage to the wire itself Wire condition will vary depending upon climate and use but as a general rule do not use wire which has been in saltwater for more than four seasons or any wire which is more than six years old Sizing Check Unit 00AL is designed to fit boats with the following Specifications 9 11 12 13 14 15 16 17 18 19 15 Conector Locking Wedges Cales plastiques pour connecteurs Kunstst...

Страница 6: ...ient 4 Extrusions de 2 13 m Un kit standard comporte quatre profils mais l un deux a pu être prédécoupé pour servir de profil supérieur Si votre étai est plus long que 11 68 m vous devez commander un profil supplémentaire Ref 906 et un connecteur Ref 909 1 Extrusion spéciale de 610 mm pour profil inférieur La boite carrée contient les pièces princi pales fixées sur leur carton et une boite plus pe...

Страница 7: ... Halyard Swivel 1111 Emérillon de drisse Fallwirbel Girella Superiore Drum Assembly HFG852 Ensemble Panier et Chape Articulée Trommeleinheit Tamburo Completo Torque Tube Cap HFG850 Capuchon de tube de torsion Mitnehmer Hülse Cappuccio del tubo di torsione 914 Line 45 1 4 Bout 6 long 13 75 m 6 mm Leine 13 75 m 13 75 metri di cima Part Description HFG852 Drum Assembly HCP1222 SS Spring Tangs 2 HFS75...

Страница 8: ... mm HFG749 Coppiglia HFS113 Perno da 8 mm 1107 Distanziale HFG758 Perno da 8 mm HFG753 Coppiglia HFS113 Perno da 6 35 mm 1106 Distanziale HFG768 Perno da 6 35 mm HFG767 Descrizione Num Descrizione Num Componenti Perni Toggel Bolzen Satz Kits d axes de cadène Serie di perni Num Descrizione 933 Viti per l estruso 946 Plastrine di Bloccaggio Connettori 913 Feeder con vite HFG214 910 Cappuccio per est...

Страница 9: ...cription Part No Description HFG767 1 4 6 35 mm Pin HFG768 Spacer 1106 1 4 Pin Set HFS113 Cotter Pin HFG753 5 16 8 mm Pin HFG758 Spacer 1107 5 16 Pin Set HFS113 Cotter Pin HFG749 3 8 9 5 mm Pin 1108 3 8 Pin Set HFS113 Cotter Pin HFG773 7 16 11 mm Pin 1109 7 16 Pin Set HFS113 Cotter Pin 913 833 946 933 908 909 910 929 HFG858 906 1112 4IP RDER AN EXTRA PIN SET FROM YOUR DEALER TO HAVE AS A SPARE Par...

Страница 10: ...rendre dans l engageur quand on affale la voile La côte mini de 838 mm s applique dans le cas du raccourcissement du profil inférieur voir page 20 21 Les autres installations ont une hauteur minimale de 965 mm de l engageur Manilles De Point De Drisse Et D Amure Si vous utilisez les manilles assurez vous qu elles pas sent dans les œillets de la voile Les dimensions inté rieures minimales des manil...

Страница 11: ... height and extend the bottom of the luff tape downwards so it is below the feeder This will prevent the luff tape from catching in the feeder as the sail is lowered The 33 838 mm minimum pertains to shortened bottom foil installation see page 20 21 Other installations will have a minimum feeder height of 38 965 mm Tack and Head Shackles Make sure tack and head shackles fit the sail rings The mini...

Страница 12: ... oder Lötlampe nur wenn Sie bei kaltem Wetter montieren Arbeitsfläche Suchen Sie sich eine saubere Arbeitsfläche die länger ist als das Vorstag Die Roll ReffAnlage muss am Boden montiert werden und nicht bei angeschlagen em Vorstag Norseman Sta Lok oder Rod Montage Die Einbauanleitung zeigt die Montage bei einem Walzterminal Norseman Sta Lok und Rod Montagen unterscheiden sich davon in einigen Pun...

Страница 13: ... a heat gun like a hair dryer or hand held butane or propane torch to gently warm the parts for about 5 minutes after assembly Loctite primer is available for lower temperatures ask your local Loctite dealer or Harken Red Loctite only cures when no oxygen is present Excess adhesive on the surface of the foils will remain sticky and will not cure This does not mean that the adhesive inside the join...

Страница 14: ...Toggel am unteren Ende ist nicht notwen dig kann jedoch montiert werden falls das Vorstag zu kurz ist oder mehr Platz für einen Anker gewünscht wird Sollte ein zusätzlicher Toggel montiert werden muss die dadurch erreichte Verlängerung vom Vorstag Mass abgezogen werden Bei manchen Schiffen mit sehr schmalem Bug oder Bugsprit passt die Trommel nicht zwischen den Bugkorb Oft kann dieses Problem mit ...

Страница 15: ...t inférieur Oberer und unterer Messpunkt für Verstaglänge Punti di misurazione superiore e inferiore dello strallo Upper Measurement Point T Ball Additional Stemhead Toggles Your furling system has an integral toggle at the lower turnbuckle fitting An additional toggle is not required at the lower end but may be fitted if the headstay wire is too short or if it is desirable to mount the drum highe...

Страница 16: ...re Quanti estrusi Usare la tabella qui a sinistra per determinare il giusto numero di estrusi da 2 13 m necessari per lo strallo La lunghezza variabile dell estruso superiore si ricava da uno dei pezzi da 2 13 m e va aggiunta al numero di pezzi dell estruso indicati nella tabella di sinistra E necessario un estruso supplementare H1112 Inserimento dei connettori Dopo aver tagliato lo strallo della ...

Страница 17: ...ls and is used in addition to the number of foils shown at left One additional foil required order part 1112 Stringing Connectors After the headstay has been cut to length but before the lower terminal is attached the proper number of con nectors must be placed on the headstay in the correct order Every unit uses a top foil trim cap Every unit uses a number of 6 152 mm connectors which varies acco...

Страница 18: ...ruso considerazioni particolari L estruso superiore è progettato per scorrere sopra la parte pressata del terminale a pressare superiore e nei limiti di 38 mm dal centro del perno che unisce lo strallo all albero Su alcune barche questo non è possibile per esempio se i terminali superiori sono Sta Lok Norseman o da tondino Se per qualunque motivo il vostro strallo non può scorrere nei limiti di 38...

Страница 19: ... also allow the halyard swivel to ride higher on the stay Find Your Pin to Pin Headstay Length on page 20 21 or 22 23 and follow procedures below as necessary Pin to pin length is described on page 14 15 4IP THERE ARE TWO DIMPLES IN THE BOTTOM FOIL 4HE UPPER DIMPLE IS A GUIDE FOR CUTTING THE FOIL 7RAP TAPE EVENLY AROUND THE FOIL SO THE TOP EDGE OF THE TAPE RUNS THROUGH THE CENTER OF THE UPPER DIMP...

Страница 20: ...misure mostrate qui sotto non è necessario un estruso superiore di misura particolare Bisogna usare come estruso superiore uno di lunghezza standard da 2 13 m Si votre longueur d étai est dans le tableau ci dessous utilisez une scie à métaux pour coupez votre profil supérieur dans une lon gueur standard de 2 13 m Falls Ihre Vorstaglänge in dieser Tabelle aufgeführt ist müssen Sie ein spezielles To...

Страница 21: ...8 9 652 m 24 8 7 518 m 17 8 5 385 m 6 152 mm 31 7 9 627 m 24 7 7 493 m 17 7 5 359 m You will not use a recessed top connector Page 24 25 Do not cut 24 610 mm bottom foil 8 203 mm 7 178 mm 6 152 mm 32 2 9 804 m 32 1 9 779 m 32 0 9 754 m 25 2 7 671 m 25 1 7 645 m 25 0 7 620 m 18 2 5 537 m 18 1 5 512 m 18 0 5 486 m 7 178 mm 31 11 9 728 m 24 11 7 595 m 17 11 5 461 m If your pin to pin headstay length ...

Страница 22: ...516 m 914 mm 6 299 m 8 433 m 10 566 m 965 mm 6 350 m 8 484 m 10 617 m 1 016 m 6 401 m 8 534 m 10 668 m 1 067 m 6 452 m 8 585 m 1 118 m 6 502 m 8 636 m 1 168 m 6 553 m 8 687 m 1 219 m 6 604 m 8 738 m 1 270 m 6 655 m 8 788 m 1 321 m 6 706 m 8 839 m 1 372 m 6 756 m 8 890 m 1 422 m 6 807 m 8 941 m 1 473 m 6 858 m 8 992 m 1 524 m 6 909 m 9 042 m 1 575 m 6 960 m 9 093 m 1 626 m 7 010 m 9 144 m 1 676 m 7...

Страница 23: ... m 28 4 8 636 m 21 4 6 502 m 3 8 1 118 m 28 2 8 585 m 21 2 6 452 m 3 6 1 067 m 35 0 10 668 m 28 0 8 534 m 21 0 6 401 m 3 4 1 016 m 34 10 10 617 m 27 10 8 484 m 20 10 6 350 m 3 2 965 mm 34 8 10 566 m 27 8 8 433 m 20 8 6 299 m 3 0 914 mm 34 6 10 516 m 27 6 8 382 m 20 6 6 248 m 2 10 864 mm 34 4 10 465 m 27 4 8 331 m 20 4 6 198 m 2 8 813 mm 34 2 10 414 m 27 2 8 280 m 20 2 6 147 m 2 6 762 mm 34 0 10 36...

Страница 24: ...EZ DONC PAS COMPTE DU PARAGRAPHE CONCERNANT LE STOCKAGE DES CONNECTEURS GRÉCE Ë DE LA BANDE ADHÏSIVE AU BAS DE LgÏTAI NSTRUCTIONS POUR LE ROD ES INSTRUCTIONS POUR LE ROD SONT IDENTIQUES Ë CELLES DU CÉBLE Ë CETTE PHASE 6OUS AUREZ SANS DOUTE BEAUCOUP DE DIFFICULTÏS Ë ALLONGER LE ROD BIEN DROIT gAIDE DE DEUX PERSONNES SERA PROBA BLEMENT NÏCESSAIRE POUR FAIRE PASSER LES PROFILS SßR LES CONNECTEURS 3UG...

Страница 25: ...Secure the connectors at the bottom of the headstay with tape as shown 4IP EAVE AT LEAST MM BETWEEN EACH CONNECTOR 7RAP ENOUGH TAPE ON THE WIRE SO THAT THE CONNECTORS CANNOT PASS OVER IT ORSEMAN 3TA OK NSTRUCTIONS ECAUSE THE LOWER END OF THE WIRE IS OPEN YOU WILL NOT PLACE THE CONNECTORS ON THE HEADSTAY UNTIL NEEDED SO YOU SHOULD IGNORE REFERENCES TO TAPING THE CONNECTORS AT THE BOTTOM OF THE HEAD...

Страница 26: ...gEXTRÏMITÏ HAUTE DE LgÏTAI NE METTEZ EN RETRAIT QUE DE MM LE CONNECTEUR SUPÏRIEUR PAR RAPPORT AU BORD DU PROFIL SUPÏRIEUR NSTRUCTIONS POUR LE ROD 3I VOTRE ROD EST MAL REDRESSÏ IL SERA BEAUCOUP PLUS DIFFICILE DE FAIRE PASSER LES PROFILS SßR LES CONNECTEURS ETTE OPÏRATION EST DgAUTANT PLUS FAC ILE QUE VOTRE ROD EST PLUS RECTILIGNE 6ÏRIFIEZ SI LA TIGE DE LgEMBOUT SUPÏRIEUR DU ROD PEUT RENTRER Ë LgINT...

Страница 27: ... IN THE ROD MAY MAKE IT DIFFICULT TO SLIDE EXTRUSIONS OVER THE CONNECTORS 4HE STRAIGHTER THE ROD CAN BE HELD THE MORE EASILY FOILS WILL PASS OVER THE CONNECTORS HECK TO SEE IF THE SHANK OF THE ROD FITTING ON YOUR STAY WILL FIT INTO THE TOP FOIL F IT DOES RECESS THE TOP CONNECTOR AS FAR AS NEEDED TO CLEAR THE SHANK OF THE TERMINAL F IT DOES NOT FIT INTO THE TOP FOIL RECESS THE TOP CONNECTOR MM Coat...

Страница 28: ...sez la moitié haute du connecteur de Loctite rouge Mettez une cale plastique dans le logement Poussez le connecteur dans le profil jusqu à ce que le trou de vis du connecteur apparaisse dans le trou du profil Posez une goutte de Loctite rouge sûr les filets de la vis de connecteur vissez et serrez la convenablement In questo passaggio il primo connettore viene inserito nell estruso superiore e blo...

Страница 29: ... THE WIRE AND TO THE TOP OF THE HEADSTAY 2OD NSTRUCTIONS 2OD INSTALLATIONS ARE IDENTICAL TO SWAGED WIRE AT THIS POINT Free one connector and slide it towards the top of the stay Completely remove the tape Tape can jam or damage the unit if left on the wire Coat the top half of the connector and the indentation with red Loctite Place a plastic connector wedge in the indentation Push the connector i...

Страница 30: ...uperiore Spalmare la metà scoperta del connettore con Loctite rossa e mettere una piastrina di bloccaggio nella sede sulla parte frontale del connettore Spingere l estruso sul connettore fino al punto in cui i fori sono allineati Spalmare le viti di bloccaggio del connettore con Loctite rossa inserirle e stringerle 3UGGERIMENTO I FORI DELLE VITI DI BLOCCAGGIO NEI CONNETTORI DEVONO ALLINEARSI CON I...

Страница 31: ...QUIRED TO HOLD THE ROD STRAIGHT WHILE FOILS ARE SLIPPED UP THE HEADSTAY 4HE CURVES IN THE ROD MAY MAKE IT MORE DIFFICULT TO SLIDE EXTRUSIONS OVER THE CONNECTORS 4HE STRAIGHTER THE ROD CAN BE HELD THE MORE EASILY FOILS WILL PASS OVER CONNECTORS Select a 7 2 13 m foil and slide it onto the headstay over the threaded stud and connectors and up to the top foil piece Coat the exposed half of the connec...

Страница 32: ...zzo di estruso standard di lunghezza 2 13 m sull asta filettata e i connettori fino in cima allo strallo Unire questo estruso al connettore che lo precede usando Loctite rossa una piastrina di bloccaggio e le viti di bloccaggio come descritto nel passaggio 3 Ripetere questa operazione fino ad avere usato tutti i connettori standard da 152 mm Unire il connettore inferiore lungo da 194 mm e l estrus...

Страница 33: ... HEADSTAY 4HE CURVES IN THE ROD MAY MAKE IT MORE DIFFICULT TO SLIDE EXTRUSIONS OVER THE CONNECTORS 4HE STRAIGHTER THE ROD CAN BE HELD THE MORE EASILY FOILS WILL PASS OVER CONNECTORS Free one connector and slide it towards the top of the headstay Attach this connector to the foil above using red Loctite a plastic wedge and screw as described in Step 2 Slide a 7 2 13 m foil over the threaded stud an...

Страница 34: ...TEUR PLACEZ LA PARTIE COMPORTANT LES AXES EN LES ENGAGEANT DANS LEURS LOGEMENTS REFERMEZ LgENGAGEUR NSTRUCTIONS POUR LE ROD PRÒS AVOIR ENFILÏ L ÏMERILLON IL FAUT MONTER L EMBOUT AU ROD Glissez le capuchon du torque tube sur le profil ouverture vers le bas Faites glisser le tambour sur le profil jusqu à ce qu il s arrête Le sommet du tube de torsion sera à 380 mm du bas de l engageur STRUZIONI PER ...

Страница 35: ...the foils The halyard swivel has a top and a bottom and must be placed on the foil with the long hooked tang facing up Attach the feeder to the gap in the foils Use blue Loctite on the screw The end of the feeder with the screw should be at the bottom of the gap Slip the torque tube cap onto the foil open end down Slip the drum assembly onto the foil until it stops The top of the torque tube will ...

Страница 36: ... OLZEN HABEN SPEZIELLE ISTANZ àLSEN Vorstag Spanner auf richtige Länge prüfen auf Rücken von Handbuch notiert ggf nachtrimmen Halten Sie das Terminal stets mit einem Schlüssel oder Grip Zange um Schaden am Draht zu vermeiden Spanner sichern mit Splint oder Kontermutter Das Vorstag muss zum guten Funktionieren der Anlage straff gesetzt sein STUCE ONTRÙLEZ LA LONGUEUR DU PROFIL 6ISSEZ LA CAGE DU RID...

Страница 37: ...is pin Secure by bending cot ter pin against clevis pin 1 4 6 mm or 5 16 8 mm clev is pins require special spacers Install the spacer by run ning cotter pin through spacer and pin Bend cotter pin in against pin Adjust the turnbuckle to the correct length Use a wrench to keep the stud from turning to avoid damage to the wire If the stud has no wrench flats use a needle nose vise grip pliers to hold...

Страница 38: ...SPARMIARE TEMPO REGOLARE LA LUNGHEZZA DELLgARRIDATOIO PRIMA DI POSIZIONARE LgUNITË 5SARE LA DRIZZA DEL GENOA ASSICURATA AD UNA PARTE STRUTTURALE DELLA BARCA PER PORTARE LgALBERO AVANTI E ATTACCARE LO STRALLO LLENTARE LA DRIZZA E DARE TENSIONE CAZZANDO LO STRALLO DI POPPA BBASSARE IL TAMBURO LUNGO LgESTRUSO E FAR SCATTARE LE PIASTRE A MOLLA IN POSIZIONE SUL PERNO Montez le profil jusqu à l appariti...

Страница 39: ...ace the key in the notch with the rounded side out Slip the torque tube cap over the top and push down completely 4IP 4O SAVE TIME SET THE TURNBUCKLE LENGTH BEFORE PUTTING THE UNIT UP 5SE THE JIB HALYARD SECURED TO A STRUCTURAL PART OF THE BOAT TO PULL THE MAST FORWARD TO CONNECT THE HEADSTAY 2ELEASE THE HALYARD AND TENSION THE RIG USING THE BACKSTAY OWER THE DRUM ASSEMBLY ON THE FOILS AND SNAP TH...

Страница 40: ...andeliere Montare il bozzello a cricco per candeliere 7402 come ultimo rinvio di poppa per evitare accavallamenti della cima nel tamburo in fase di apertura della vela Posizionare il bozzello a cricco in modo che la cima ruoti almeno 90 Installare in modo che la cima passi dal lato interno del candeliere Passare la cima attraverso il bozzello in modo che il cricco clicchi quando si cazza la cima p...

Страница 41: ...E 34 2 s 22 µ2 s s 0 00 7 s ÉTRAVE s BUG s 025 7401 FORWARD STANCHION BLOCK POULIE DE GUIDAGE POUR CHANDELIER CARBO BLOCK MIT SÜTZEN BASIS BOZZELLO CANDELIERE DI PRUA 7403 OUTBOARD STANCHION BLOCK POULIES DE GUIDAGE EXTERNES ÄUSSERE REFFLEINEN FÜHRUNG BOZZELLI ESTERNI DEI CANDELIERI Note As furling line lead changes make sure line doesn t chafe against line guard Rotate line guard if necessary Pos...

Страница 42: ...es Profils stehen Der Zug des Falls muss leicht nach achtern sein Falls sich das Fall um das Vorstagprofil gewickelt hat darf die Anlage nicht mit Gewalt gedreht werden Versuchen Sie vorsichtig das Segel durch abwech selndes Ziehen an der Schot und an der Reffleine auszurollen Ernsthafte Fall Umwicklungen können nur dadurch behoben werden dass man in den Mast geht und das Fall löst Sollte das Sege...

Страница 43: ...t and or headstay can break suddenly which can cause an accident damage to your vessel personal injury or death See www harken com for additional safety information 8 10 If a halyard wraps do not force the unit to turn Attempt to open the sail by alternately pulling the sheets and the furling line If the sail can be unfurled lower the sail by releasing the jib halyard Severe halyard wraps can only...

Страница 44: ...AUX NAVIGUANT EN CHARTER D UTILISER UN GUIDE DRISSE QUELQUE SOIT LA GÏOMÏTRIE DE LA TÐTE DE MÉT Tension de drisse La tension drisse doit être ferme mais pas excessive Guida per drizza Per evitare i giri bisogna che la drizza tiri un poco verso poppa Sulla maggior parte delle imbarcazioni l angolo della drizza è accettabile se la girella superiore viene issata fino in cima all estruso Su alcune bar...

Страница 45: ...osition the restrainer so that the foils will not hit it when under load The restrainer should deflect the halyard as little as possible or you may experience difficulty in tensioning the sail luff friction in furling and possible damage to the foils To decrease deflection angles shorten the luff of the sail 4IP OATS WHICH ARE USED IN CHARTER SERVICE SHOULD CONSIDER USE OF A HALYARD RESTRAINER REG...

Страница 46: ...rerez les performances de votre bateau Souvenez vous qu il est nécessaire d avoir une bonne tension de l étai pour enrouler et dérouler votre foc Si votre bateau est équipé d un ridoir de pataras vérifiez qu il soit tendu avant de raidir votre drisse Sinon le ridoir va tendre aussi la drisse et risque d endommager le foc ou l enrouleur Fréquemment les coureurs relâchent le pataras au vent arrière ...

Страница 47: ... cap off the top of the torque tube and remove the torque tube key Important be careful to not lose the key Pull the tangs at the lower portion of the unit to unsnap the lower unit Slide the drum assembly up on the foils Backstay Adjusters Backstay adjusters allow headstay tension to be varied to change sail shape to match the conditions They permit a very tight headstay to be eased when the boat ...

Страница 48: ...e système à tourner Vous pouvez utiliser un winch pour moins vous fatiguer mais seulement si vous êtes sûr que le système fonctionne convenablement Rollen und Reffen Zum Rollen und Reffen lösen Sie die Fockschot und holen die Reffleine Bei ganz leichtem Wind müssen Sie unter Umständen die Schot etwas festhalten um eine enge Wicklung zu erreichen Bei starkem Wind müssen Sie die Schot ganz auffieren...

Страница 49: ...2 457 mm below the feeder 2 Shackle the tack of the sail to the drum 3 Secure the genoa sheets to the clew 4 Attach genoa halyard to the halyard swivel 5 Pass luff tape through the prefeeder and feeder into the foil groove 6 Attach the head of the sail or the pendant at the head of the sail to the halyard swivel 7 Hoist the sail Storm Sails Most people will use one multi purpose genoa for all of t...

Страница 50: ...i velisti sono abituati a fare dei segni sulla base della vela in modo da avere delle misure di riduzione predeterminate Questa soluzione permette di fare dei segni corrispondenti sulla rotaia o sulla falchetta in modo da poter cambiare velocemente il punto di scotta a seconda della riduzione operata sulla vela Gli avvolgifiocco Harken sono dotati di un opzione di bloccaggio che consente di blocca...

Страница 51: ...onto the foredeck after reefing and again before the sail can be reefed further or unreefed Since one purpose of a reefing system is to allow you to change sail size while remaining in the safety of the cockpit many people will choose not to use the locking device Use of the locking device is not required during reefing Sails are generally reefed to balance the boat and to reduce heeling moment Sa...

Страница 52: ...ro 2 Con la chiave a brugola da 5 mm fornita nel kit allentare le 2 viti sul fondo della guida per la cima e rimuovere le due parti Attenzione le viti non sono imperdibili 3 Con una chiave a brugola da 4 allentare le quattro brugole nel tamburo di plastica e rimuoverlo Démontage de l émerillon de drisse Pour une régate importante vous pourriez avoir envie de démonter l émerillon de drisse 1 Otez l...

Страница 53: ... wrench to loosen the four screws in the plastic spool and remove Halyard Swivel Removal For serious racing you may want to remove the halyard swivel 1 Remove the guard and spool assembly 2 Rig a secure temporary headstay 3 Loosen the backstay mainsheet and vang so that the headstay goes slack 4 Remove the torque tube cap and key Be careful not to lose the key 5 Unsnap the stainless tangs on the s...

Страница 54: ...l sistema siano posizionate corretta mente e in modo sicuro sul perno Sostituirle se necessario Controllare che tutte le viti dell unità non si siano allentate Controllare che l arridatoio sia ben bloccato con dadi o coppiglie Periodicamente controllare che il cavo non sia usurato o abbia trefoli che tendano ad aprirsi Cambio della scotta di avvolgimento Se è necessario cambiare la scotta di riavv...

Страница 55: ...f unit is removed for trailering occasionally flush unit more thoroughtly under running water Foils may be cleaned by washing with soap and water A scrap of luff tape may be run up foil to scrub inside the grooves Foils may be sprayed with McLube spray lubricant to reduce friction during sail changes Flush Here Flush Here Flush Here Spread the slide tangs and lift them off the special clevis pin S...

Страница 56: ...l completely Insufficient furling line on drum Remove sheets Rotate stay wrapping as much furling line on drum as possible Too much line on drum Adjust amount of line on drum or change position of forward block to allow line to roll evenly on drum Spare halyard catching in sail as it furls Move halyards away from furling headsail as above Headstay rotates in jerks or elliptically Insufficient tens...

Страница 57: ... longueur de drosse emmagasinée sûr le tambour Larguez les écoutes du foc Faites tourner l enrouleur à la main pour emmagasiner suffisamment de drosse sûr le tambour Trop de longueur de drosse emmagasinée sûr le tambour Ajustez la longueur de bout emmagasinée dans le tambour ou déplacez la première poulie de drosse pour que l enroulement soit bien réparti dans le tambour Une drisse de spinnaker s ...

Страница 58: ...die Trommel aufgewickelt wird Reffleine läuft verkehrt durch 019 Ratschblock Leine richtig herum einführen Fallwirbel verkehrt herum montiert Fallwirbel wenden und richtig montieren Segel rollt nicht oder nicht ganz aus Fockfall wickelt sich um Vorstagprofil da Winkel zwischen Fall und Profil zu klein Aus Einbauanietung optimalen Winkel entnehmen und unter Umständen einen Fallabweiser montieren Fa...

Страница 59: ...ché l angolo tra l albero e la drizza è troppo chiuso Vedere le istruzioni di installazione riguardanti il corretto angolo tra drizza e albero Potrebbe essere necessario montare una guida per drizza sulla parte frontale dell albero per far si che la drizza tiri verso poppa La drizza si incattiva intorno allo strallo perché la girella superiore è troppo bassa Vedere le istruzioni di installazione r...

Страница 60: ...83 Bluemound Rd Pewaukee WI 53072 USA 4ELEPHONE s AX 7EB WWW HARKEN COM s NLINE ATALOG WWW HARKENSTORE COM MAIL HARKEN HARKEN COM Harken Australia Pty Ltd REEN 3TREET ROOKVALE 3 7 USTRALIA 4ELEPHONE s AX 7EB WWW HARKEN COM AU s MAIL INFO HARKEN COM AU Harken France 0ORT DES INIMES 0 A 2OCHELLE EDEX RANCE 4ELEPHONE s AX 7EB WWW HARKEN FR s MAIL INFO HARKEN FR Harken Italy S p A 6IA ARCO IAGI IMIDO ...

Отзывы: