23
6
L
R
L
R
Angle the flap servo so the linkage can be connected to the
outer hole of the flap control horn.
Winkeln Sie das Servo so dass die Anlenkung an das äußere
Loch des Klappenhornes greift.
Incliner le servo du volet afin de pouvoir relier la liaison au
trou extérieur du guignol de commande du volet.
Angolare il servo del flap in modo che i tiranti possano essere
collegati al foro esterno sulla squadretta di controllo del flap.
8
L
R
L
R
M2 x 10
x4
Prepare the wing for the installation of the flap servo cover,
following the steps outlined for the installation of the aileron
servo cover. Secure the servo cover to the wing using four M2 x
10 self-tapping screws.
Bereiten Sie die Tragfläche zur Montage der Klappen mit den
gleichen Schritten wie bei der Montage der Querruderklappen
vor. Sichern Sie die Servoklappe in der Tragfläche mit den 4
selbstschneidenen M2 x 10 Schrauben.
Préparer l’aile pour l’installation de la trappe du servo de
volet, en suivant les étapes décrites pour l’installation du
couvercle du servo d’aileron. Fixer la trappe du servo à l’aile à
l’aide de quatre vis auto-taraudeuses M2 x 10.
Preparare l’ala per l’installazione della copertura del servo
del flap, seguendo le istruzioni fornite per l’installazione della
copertura del servo dell’alettone. Fissare la copertura del
servo all’ala usando quattro viti autofilettanti M2 x 10.
7
L
R
L
R
Fit the servo cover into position. Check the operation of the
flap, adjusting the end points until the flap is aligned with
the trailing edge of the wing. Set the full flap position at this
time as well.
Setzen Sie die Servoabdeckung auf. Prüfen Sie die Funktion
und justieren die Endpunkte so, dass die Klappe auf einer
Linie mit der Hinterkante der Fläche ist. Stellen Sie die
Klappen -Voll- Position jetzt auch ein.
Placer la trappe du servo en position. Vérifier le
fonctionnement du volet, en réglant les points d’extrémité
jusqu’à ce que le volet soit aligné avec le bord de fuite de
l’aile. Régler également la position d’extension du volet à ce
stade.
Mettere in posizione la copertura del servo. Controllare il
funzionamento del flap, regolando gli estremi finché il flap non
è allineato al bordo di attacco dell’ala. Impostare anche la
posizione del flap intero.
9
L
R
L
R
Once the outer flap servo has been installed, carefully pull the
leads for the ailerons and flap to the center of the wing.
Ziehen Sie nach der Montage die Servokabel aus der
Flächenmitte.
Une fois que le servo du volet extérieur a été installé, retirer
délicatement les fils pour les ailerons et le volet vers le centre
de l’aile.
Una volta installato il servo del flap esterno, tirare con cautela
i tiranti degli alettoni e del flap verso il centro dell’ala.