19
13
L
R
L
R
M2 x 10
x4
Secure the servo cover to the wing using four M1.5 x 10 self-
tapping screws.
Schrauben Sie die Servoklappe an die Tragfläche mit den vier
M1.5 x 10 selbstschneidenen Schrauben.
Fixer le couvercle de servo à l'aide de 4 vis auto-taraudeuses
M1.5 x 10.
Fissare la copertura del servo all'ala usando quattro viti
autofilettanti M1.5 x 10.
15
L
R
L
R
Position the control horn at the mark made in the previous
step. Set the control horn back from the bevel 1/16 inch
(1.5mm). Mark the locations for the control horn mounting
screws.
Positionieren Sie das Ruderhorn an der Markierung und
1,5mm von der Kante entfernt. Markieren Sie die Positionen
für die Bohrlöcher.
Positionner le guignol à la marque effectuée à l’étape
précédente. Décaler le guignol à 1,5 mm du biseau. Marquer
l’emplacement des vis de montage du guignol de commande.
Posizionare la squadretta di controllo sul segno fatto nel
passaggio precedente. Posizionare la squadretta di controllo
1,5 mm dietro alla ruota dentata. Segnare le posizioni per le
viti di montaggio della squadretta di controllo.
14
L
R
L
R
Place a ruler along-side the servo horn. With the ruler
perpendicular to the hinge line, mark the location for the
control horn on the aileron.
Richten Sie ein Lineal rechtwinklig zum Servohorn aus und
markieren die Position des Querruderruderhorns.
Placer une règle le long du côté du palonnier. En plaçant
la règle perpendiculairement à l’axe de charnière, marquer
l’emplacement pour le guignol de commande sur l’aileron,
Posizionare un righello lungo il fianco della squadretta del
servo. Tenendo il righello perpendicolare rispetto alla linea
della cerniera, segnare la posizione per la squadretta di
controllo sull’alettone.
16
L
R
L
R
Use a pin vise and 1/16-inch (1.5mm) drill bit to drill the
holes for the control horn mounting screws. Use care not to
accidentally drill through the top of the aileron.
Bohren Sie mit dem Handbohrer 1,5mm die
Befestigungslöcher für das Ruderhorn. Bitte achten Sie darauf
nicht versehentlich durch die Oberseite des Querruders zu
bohren.
Utiliser un porte-foret et un foret de 1,5 mm pour percer les
trous destinés aux vis de fixation du guignol de commande.
Veiller à ne pas percer accidentellement le dessus de l’aileron.
Usare un trapano manuale e una punta per trapano da 1,5
mm per fare i fori per le viti di montaggio della squadretta di
controllo. Fare attenzione a non perforare accidentalmente la
parte superiore dell’alettone.