© Guldmann 08/2021 # 900640_102
© Guldmann 08/2021 # 900640_102
39
5
Engangssejl Micro Plus
Disposable Micro Plus
Einweg Micro Plus
Engångsele Micro Plus
Engangsseil Micro Plus
Harnais jetable Micro Plus
Monouso Micro Plus
Disposable Micro Plus
5 . DK
Kontroller, at længden på de øverste
løftebånd passer med benstøttens længde.
Løft, indtil alle bånd er strakt ud. Derefter
efterspændes støttebæltet/båndet hvis
nødvendigt.
Kontroller båndenes befæstninger.
Hvis du skal løfte en bruger med lav
muskeltonus, bør du holde brugerens
ben/knæ sammen.
Sejlet kan også pålægges en bruger
siddende i seng.
5 . GB/US
Check that the length of the upper lifting
strap fits the length of the leg support.
Lift until all straps are taut. If necessary
tighten the support belt.
Check the straps’ mountings.
If you are lifting a user with low muscle
tone you should hold his/her legs/knees
together.
Active Micro Plus can be applied from
a sitting position in bed.
5 . DE
Stellen Sie sicher, dass die Länge der
oberen Hebegurte zur Länge der Bein-
stützen passt.
Führen Sie den Hebevorgang durch, bis
alle Gurte straff sind. Ziehen Sie bei Bedarf
die zusätzliche Stütze fest.
Hebegurtbefestigungen kontrollieren.
Wenn Sie einen Benutzer mit geringem
Muskeltonus anheben, halten Sie seine
Beine bzw. Knie zusammen.
Active Micro Plus kann von einer sitzenden
Stellung im Bett aus angewendet werden.
5 . SE
Kontrollera att det översta lyftbandets
längd överensstämmer med längden på
benstödet.
Lyft så att alla band sträcks. Vid behov ska
stödbältet dras åt.
Kontrollera lyftbandens montering.
Om du ska lyfta en brukare med svaga
muskler ska du hålla ihop personens ben/
knän.
Active Micro Plus kan användas från
sittande position i sängen.
5 . NO
Kontroller at lengden på de øverste løf-
tebåndene passer med benstøttens len-
gde.
Løft opp til alle stropper er strammet, der-
som nødvendig etterstram støttebeltet.
Kontroller at stroppene er riktig montert.
Dersom du skal løfte en bruker med lav
muskeltonus bør du holde brukerens ben
samlet.
Seilet kan også pålegges bruker sittende
i seng.
5 . FR
Vérifiez que la longueur de la sangle de
levage supérieure correspond bien à la
longueur du support de jambe.
Soulevez jusqu’à ce que toutes les sangles
soient tendues. Si nécessaire, serrez la
ceinture de soutien.
Vérifiez le montage des sangles.
Si vous soulevez un utilisateur à faible
tonus musculaire, maintenez ses jambes
et genoux rassemblés.
Active Micro Plus peut être mis en place
alors que l’utilisateur est assis sur un lit.
5 . IT
Verificare che la lunghezza della cinghia
di sollevamento superiore corrisponda a
quella del supporto per le gambe.
Sollevare finché tutte le cinghie non sono
in tensione, se necessario stringere la
cinghia di sostegno.
Controllare il montaggio delle cinghie.
Se si solleva un utente con scarso tono
muscolare, tenere unite le gambe/gi-
nocchia dell’utente.
Active Micro Plus può essere applicato
partendo da una posizione seduta a letto.
5 . NL
Controleer of de lengte van de bovenste
tillus past bij de lengte van de beensteun.
Til tot alle lussen strak zijn. Trek indien
nodig de steunband aan.
Controleer de bevestigingen van de lus.
Als u een gebruiker met een lage spiers-
panning tilt, moet u zijn/haar benen/knieën
bij elkaar houden.
Active Micro Plus kan in een zittende posi-
tie in bed worden aangebracht.