GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, [email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, [email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
9
работа - светенето на осветителното тяло при наличие на основно захранване се
контролира от външен ключ (подаване на напрежение на клема LS на осветителното тяло).
Този режим на работа изисква свързване към осветителното тяло на два фазови кабела: L
(фаза пред ключа) и LS (фаза след ключа). /
SL
Preklopni delovni način - o svetenju svetila v
času osnovnega napajanja odloča zunanje stikalo (napetost dovedena na sponko LS svetila). Za
ta način dela mora biti svetilo priklopljeno na dva fazna voda: L (faza pred izklopnim stikalom) in
LS (faza za izklopnim stikalom). /
BS
Način rada prebacivani - o tome da li svijetli svjetiljka
tijekom prisutnosti osnovnog napajanja, odlučuje vanjski prekidač (koji daje napon na LS
stezaljku svjetiljke). Ovaj način rada zahtijeva spajanje dva kabela faze na svjetiljku: L (faza prije
prekidača) i LS (faza iza prekidača). / SPR Način rada prebacivani - o tome da li svijetli svjetiljka
tijekom prisutnosti osnovnog napajanja, odlučuje vanjski prekidač (koji daje napon na LS
stezaljku svjetiljke). Ovaj način rada zahtijeva spajanje dva kabela faze na svjetiljku: L (faza prije
prekidača) i LS (faza iza prekidača). /
SR
Zamenljiv režim rada - o paljenju svetiljke dok je
prisutno osnovno napajanje odlučuje spoljni prekidač (priključivanje napajanja na LS priključak
svetiljke). Ovaj režim rada zahteva priključivanje na svetiljku dve faze: L (faza ispred prekidača) i
LS (faza iza prekidača). /
MK
Режимот на вклучен режим - дали светлото е вклучено за време
на присуството на напојување - се одредува со надворешен прекинувач (кој го дава
напонот на LS-кластерот). Овој режим бара поврзување на двофазните кабли со
светилката: L (фаза пред прекинувачот) и LS (фаза зад прекинувачот). /
MO
Modul de lucru
comutabil - aprinderea corpului în prezența alimentării principale este decisă de comutatorul
extern (se aplică tensiunea pe clema LS a corpului de iluminat). L (faza dinaintea
întrerupătorului) și LS (faza după întrerupător)
PL
Urządzenie wykonane w drugiej klasie ochronności /
EN
Protection Class
II device /
DE
Gerät der zweiten Schutzklasse /
RU
Устройство имеет второй
класс защиты /
CS
Zařízení je provedeno v druhé třídě ochrany /
SK
Zariadenie vyrobené v 2. triede ochrany pred zásahom el. prúdom /
HU
A
készülék II. érintésvédelmi osztállyal rendelkezik /
HR
Uređaj je izrađen u drugoj klasi
zaštite /
FR
L’appareil appartient à la deuxième classe de protection /
ES
El dispositivo
está hecho en la segunda clase de protección. /
IT
L’apparecchio è di seconda classe di
protezione elettrica. /
RO
Dispozitivul este fabricat în cea de-a doua clasă de protecție
/
LT
Prietaisas yra II saugos klasės. /
LV
Ierīce izgatavota otrajā aizsardzības klasē /
ET
Seade on valmistatud teises klassi turvalisuse astmes /
PT
Dispositivo fabricado na
segunda classe de proteção. /
BE
Прылада выраблена ў другім класе аховы ад
паражэння электрычным токам /
UK
Пристрій виконаний у другому класі захисту /
BG
Устройството е изработено с втори клас на защита /
SL
Naprava je izdelana v
drugem zaščitnem razredu /
BS
Uređaj je izrađen u drugoj klasi zaštite / SPR Uređaj je
izrađen u drugoj klasi zaštite /
SR
Uređaj proizveden u drugom stepenu zaštite. /
MK
Уредот е создаден во втората класа на заштита /
MO
Dispozitivul este fabricat la cea
de-a doua clasă de protecție
PL
Do podłączania urządzenia używać wyłącznie przewodów okrągłych /
EN
Use only round-cross-section cables to connect the appliance /
DE
Verwenden Sie nur runde Kabel, um das Gerät anzuschließen /
RU
Для подключения устройства используйте только круглые кабели /
CS
K zapojení zařízení používejte výhradně kulaté kabely /
SK
Zariadenie k
el. napätiu pripájajte iba pomocou okrúhlych vodičov /
HU
A termék csatlakoztatásakor
kizárólag kerek vezetéket használjon /
HR
Za priključivanje uređaja koristite samo
okrugle cijevi /
FR
Pour raccorder le matériel n’utiliser que des câbles ronds /
ES
Para
conectar el aparato se deben usar solo conductos redondos /
IT
Usare solo cavi tondi
per collegare il prodotto /
RO
Utilizați numai cabluri rotunde pentru conectarea
dispozitivului /
LT
Prietaiso prijungimui naudoti tiktai apvalius laidus /
LV
Ierīces
savienošanai izmantojiet tikai apaļus vadus /
ET
Seadme ühendamiseks kasutada
ainult ümarjuhtmeid /
PT
Para ligar o aparelho só devem ser usados cabos redondos /
BE
Для падключэння абсталявання трэба выкарыстоўваць выключна круглыя
драты /
UK
Для підключення пристрою використовуйте тільки круглі кабелі /
BG
За
свързване на устройствата да се използват само кабели с кръгло сечение /
SL
Za
priklop naprave uporabiti le okrogle kable /
BS
Za priključivanje uređaja koristite samo
okrugle cijevi /
SRP
Za priključivanje uređaja koristite samo okrugle cijevi /
SR
Za
priključivanje uređaja koristite samo okrugle cevi /
MK
Употребувајте само заболени
кабли за поврзување на уредот /
MO
Utilizați numai cabluri rotunde pentru conectarea
dispozitivului.
inside
outside
PL
Do stosowania zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz pomieszczeń /
EN
For
indoor and outdoor use /
DE
Für den Innen- und Außenbereich geeignet /
RU
Для
использования как внутри, так и снаружи помещений /
CS
Pro použití uvnitř
místnosti i venku /
SK
Na používanie v interiéri aj v exteriéri /
HU
Beltéri és kültéri
használatra /
HR
Za uporabu u zatvorenim prostorima i na otvorenom /
FR
Pour l’intérieur et
l’extérieur /
ES
Para el uso en interiores y exteriores. /
IT
Destinato ad uso interno ed esterno /
RO
Poate fi utilizat atât în interiorul cât și în exteriorul încăperilor /
LT
Skirta naudoti
tiek patalpų viduje, tiek ir išorėje /
LV
Izmantošanai gan iekštelpās, gan ārpus tām. /
ET
Nii
hoonesiseseks kui -väliseks kasutamiseks /
PT
Para uso só no interior e exterior /
BE
Можна
выкарыстоўваць і ўнутры і звонку памяшканняў /
UK
Для використання як всередині, так
і зовні приміщень /
BG
За използване на открито и на закрито /
SL
Za uporabo tako znotraj
prostorov kot na prostem /
BS
Za korištenje kako unutar, tako i izvan prostorija /
SRP
Za
upotrebu kako unutar, tako i izvan prostorija /
SR
Za upotrebu kako unutar, tako i izvan prostorija
/
MK
За користење внатре и надвор од просторијата /
MO
Se utilizează atât în interiorul cât și
în exteriorul încăperilor
PL
Źródło światła zastosowane w tej oprawie oświetleniowej powinno być
wymieniane wyłącznie przez producenta lub jego przedstawiciela serwisowego, lub
podobnie wykwalifikowaną osobę /
EN
The light source used in this fixture may only
be replaced by the manufacturer, or its service representative, or a similarly
qualified person. /
DE
Die in dieser Leuchte verwendete Lichtquelle darf nur durch den
Hersteller oder seinen Servicepartner oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden. /
RU
Источник света, применяемый в этом светильнике, должен быть заменен
исключительно производителем или его сервисной службой, или квалифицированным
специалистом /
CS
Světelný zdroj použitý v tomto svítidle smí vyměňovat pouze výrobce nebo
jeho servisní zástupce nebo podobně kvalifikovaná osoba /
SK
Zdroj svetla v tomto svietidle
môže vymieňať iba výrobca alebo autorizovaný servis alebo podobne kvalifikovaná osoba. /
HU
Az ebben a lámpatestben alkalmazott fényforrást kizárólag a gyártó, annak
szervizképviselője, vagy hasonló képesítésekkel rendelkező személy cserélheti ki /
HR
Izvor
svjetlosti koji se koristi u ovom rasvjetnom tijelu smije zamijeniti samo proizvođač ili njegov
servisni predstavnik ili osoba s odgovarajućim kvalifikacijama /
FR
La source lumineuse utilisée
dans ce luminaire ne doit être remplacée que par le fabricant ou son représentant de service ou
une personne ayant les mêmes qualifications /
ES
La fuente de luz utilizada en este foco debe
ser sustituido únicamente por el fabricante o su servicio técnico, o por una persona de
cualificaciones equivalentes. /
IT
La sorgente luminosa utilizzata in questo apparecchio di
illuminazione deve essere sostituita esclusivamente dal produttore o dal rappresentante del
suo centro di assistenza autorizzato o da una persona con qualifiche simili /
RO
Sursa de lumină
utilizată în acest corp de iluminat trebuie înlocuită numai de către producător sau de
reprezentantul său de service sau de către o persoană cu calificări similare /
LT
Šiame šviestuve
naudojamą šviesos šaltinį turėtų pakeisti tik gamintojas ar jo remontų centro atstovas arba
panašiai kvalifikuotas asmuo /
LV
Gaismas avotu, kas izmantots šajā gaismeklī, drīkst nomainīt
tikai ražotājs vai tā servisa pārstāvis vai persona ar līdzīgu kvalifikāciju. /
ET
Selles valgustis
kasutatavat valgusallikat võib välja vahetada ainult tootja või tema teenindusesindaja, või
asjakohaselt kvalifitseeritud isik. /
PT
A fonte da luz utilizada nesta luminária deve ser
substituída exclusivamente pelo seu fabricante ou o seu representante técnico ou por uma
pessoa devidamente qualificada. /
BE
Крыніца святла, якая ўжываецца ў гэтым свяцільніку,
павінна замяняцца вылучна вытворцам або яго сэрвісным прадстаўніком, або адмыслова
кваліфікаванай асобай. /
UK
Джерела світла, застосовувані в цьому світильнику, повинні
бути замінені тільки виробником, його сервісною службою або кваліфікованим фахівцем /
BG
Източникът на светлина в това осветително тяло трябва да се сменява само от
производителя или от негов сервизен представител или лице с подобни квалификации. /
SL
Svetlobni vir, ki se uporablja v tem svetilu, sme zamenjati samo proizvajalec ali njegov
servisni zastopnik ali druga ustrezno kvalificirana oseba. /
BS
Izvor svjetlosti u ovoj rasvjeti
može zamijeniti samo proizvođač ili njegov serviser ili lice sa sličnim kvalifikacijama. /
SRP
Izvor
svjetlosti u ovoj rasvjeti trebalo bi da zamijeni samo proizvođač ili njegov serviser ili lice sa
sličnim kvalifikacijama. /
SR
Izvor svetlosti u ovoj rasveti trebalo bi da zameni samo proizvođač
ili njegov serviser ili lice sa sličnim kvalifikacijama. /
MK
Изворот на светлина искористен во
ова осветлувачко тело треба да биде променуван исклучиво од производителот или
неговиот сервисен претставник, или квалификувано лице. /
MO
Sursa de lumină utilizată în
acest corp de iluminat trebuie înlocuită numai de către producător sau de reprezentantul său de
service sau de către o persoană cu calificări similare
PL
Ostrzeżenie, ryzyko porażenia prądem elektrycznym. /
EN
Warning: risk of
electric shock. /
DE
Warnung, Stromschlagrisiko. /
RU
Предупреждение,
опасность поражения электрическим током. /
CS
Varování, nebezpečí úrazu
elektrickým proudem. /
SK
Výstraha. Riziko zásahu elektrickým prúdom. /
HU
Figyelem, áramütés veszélye. /
HR
Upozorenje, opasnost od strujnog udara. /
FR
Avertissement, risque de choc électrique. /
ES
Precaución: riesgo de choques eléctricos. /
IT
Avvertimento: rischio di scosse elettriche. /
RO
Avertizare, există riscul de electrocutare. /
LT
Įspėjimas, sužalojimo elektros srove rizika. /
LV
Brīdinājums, elektrošoka risks. /
ET
Hoiatus, elektrilöögi oht. /
PT
Advertência, risco de choque elétrico. /
BE
Асцеражэнне,
рызыка ўдару электрычным токам. /
UK
Попередження: ризик ураження електричним
струмом. /
BG
Предупреждение, опасност от токов удар. /
SL
Opozorilo, nevarnost
električnega udara. /
BS
Upozorenje! Rizik od strujnog udara. /
SRP
Upozorenje! Rizik od
strujnog udara. /
SR
Upozorenje! Rizik od strujnog udara. /
MK
Предупредување, ризик од
електричен удар. /
MO
Avertizare, există riscul de electrocutare
PL
Nie wolno używać urządzenia z uszkodzonym kloszem lub obudową.
Wymienić popękany ekran ochronny. /
EN
Do not use the device if its lampshade or housing is
damaged. Replace the protective screen if cracked. /
DE
Verwenden Sie das Gerät nicht mit
einem beschädigten Schirm oder Gehäuse. Gerissenen Schutzschirm ersetzen. /
RU
Не
используйте осветительный прибор с поврежденным плафоном или корпусом. Замените
треснувший защитный экран. /
CS
Nepoužívejte zařízení s poškozeným krytem nebo
korpusem. Vyměňte prasklý ochranný kryt. /
SK
Zariadenie s pokazeným tienidlom alebo
plášťom sa nesmie používať. Prasknutú ochrannú clonu vymeňte. /
HU
Ne használjon sérült
lámpabúrájú vagy foglalatú terméket. A megrepedt védőburkolatot cserélje ki. /
HR
Ne smije se
koristiti uređaj s oštećenim abažurom ili kućištem. Zamijenite napuknut zaštitni zaslon. /
FR
Ne
pas utiliser l’appareil avec un diffuseur ou un boîtier défectueux. Remplacez l’écran de
protection éventuellement fissuré. /
ES
Está prohibido usar el aparato con la campana o la caja
dañadas. Sustituir la pantalla rota. /
IT
Non usare il prodotto se il paralume o il corpo sono
danneggiati. Sostituire lo schermo di protezione frantumato. /
RO
Nu utilizați dispozitivul cu un
difuzorul sau carcasa deteriorate. Înlocuiți ecranul de protecţie fisurat. /
LT
Nenaudokite
prietaiso su pažeistu gaubtu ar korpusu. Pakeisti sutrūkusį apsauginį ekraną. /
LV
Ierīci
nedrīkst lietot ar bojātu kupolu vai korpusu. Nomainiet saplīsušu aizsargekrānu. /
ET
Kahjustatud varju või korpusega seadet kasutada ei tohi. Mõranenud kaitseekraan välja
vahetada. /
PT
Não se deve utilizar o aparelho com cobertura ou carcaça danificados. O ecrã de
proteção fissurado deve ser substituído. /
BE
Забараняецца выкарыстоўваць прылады з
пашкоджаным абажурам або корпусам. Замяніць патрэсканы ахоўны экран. /
UK
Не
використовуйте пристрій з пошкодженим плафоном або чохлом. Замініть тріснутий
захисний екран. /
BG
Устройства с повреден дифузер или корпус не бива да се използват.
Напуканият защитен екран трябва да се подмени. /
SL
Ne sme se uporabljati naprave s
poškodovanim pokrovom ali ohišjem. Treba je zamenjati razpokano zaščito. /
BS
Ne koristite
uređaj s oštećenim abažurom ili kućištem. Zamijenite oštećeni zaštitni ekran. /
SRP
Nemojte
koristiti uređaj s oštećenim abažurom ili kućištem. Zamijenite oštećen zaštitni ekran. /
SR
Nemojte koristiti uređaj s oštećenim abažurom ili kućištem. Zamenite oštećen zaštitni ekran. /
MK
Не смее да се користи уред со оштетен абажур или обвивка. Да се промени испуканиот
заштитен екран. /
MO
Nu utilizați dispozitivul cu un difuzorul sau carcasa deteriorate. Înlocuiți
ecranul de protecţie fisurat.
PL
Symbol oznacza, że produkt jest klasyfikowany jako odpad niebezpieczny, który
należy oddać do punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego. Więcej informacji
na www. gtv.com.pl /
EN
This symbol means that the product is classified as
hazardous and must be disposed of at a collection point for waste electric
equipment. Find out more on www. gtv.com.pl /
DE
Das Symbol weist darauf hin, dass das
Produkt als gefährlicher Abfall eingestuft ist und bei einer Sammelstelle für gebrauchte
elektrische Geräte abgegeben werden muss. Mehr Infos auf www. gtv.com.pl” /
RU
Символ
указывает, что продукт классифицируется как опасный отход, который должен быть
доставлен в пункт сбора для использованного электрооборудования. Дополнительная