background image

GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, [email protected]

Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша

GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, [email protected]

Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша

5

продължителност 48 часа без прекъсване. По това време не изключвайте захранването и 

не провеждайте тест за аварийно светене. След зареждане се препоръчва провеждане на 

тест за пълно изтощаване на акумулатора и след това отново зареждане. Времето за 

зареждане на акумулаторите след извършване на пълния тест възлиза на минимум 24 

часа.

Осветителното тяло трябва да бъде редовно тествано съгласно местните разпоредби, 

а резултатите от тестовете трябва да се записват и съхраняват за нуждите на 

противопожарен контрол. 

веднъж дневно да се провери индикаторната лампа на зареждането (

 15

Веднъж месечно да се провери, дали осветителното тяло свети с аварийна светлина - 

натиснете бутона    или разединете захранването. 

веднъж годишно разединете захранването и проверете, дали осветителното тяло свети 

номинално време в авариен режим (

 16

). В случай на твърде кратко време заредете 

акумулаторите (минимум 24 часа) и отново проведете теста.  Ако тестът отново е 

отрицателен, трябва да подмените акумулаторите. 

Ако, въпреки правилното зареждане на акумулатора осветителното тяло не издържа 

номиналното време на аварийна работа, непременно трябва да подмените акумулатора. 

Препоръчва се подмяна на акумулаторите не по-рядко отколкото на всеки 4 години. 

подмяната на акумулаторите може да се извърши само от компетентно лице  

По време на съхранение и транспорт на продукта акумулаторът трябва да бъде разединен. 

След първото зареждане акумулаторът трябва редовно да бъде зареждан (дори по време 

на съхранение). 

SL

 Prvo polnjenje svetila naj traja neprekinjeno 48 ur, v tem času ne izklapljajte 

napajanja in ne izvajajte preizkusov svetenja v sili. Po napolnitvi je priporočljivo 

izvesti preizkus polne izpraznitve baterije in jo nato do konca napolniti. Čas 

polnjenja baterije po izvedbi polnega preizkusa je min. 24 ur.

Svetilo je treba redno preizkušati skladno z lokalnimi predpisi, rezultate preizkusov shranjevati 

in hraniti za potrebe morebitne protipožarne kontrole. 

enkrat dnevno preveriti delovanje indikatorja polnjenja (slika št.) 

enkrat mesečno preverite, ali svetilo sveti v načinu v sili - pritisniti tipko TEST (

 15

) ali 

odklopiti napajanje. 

enkrat letno odklopiti napajanje in preveriti, ali svetilo sveti  v načinu v sili v trajanju enakem 

nazivnemu času. Če je čas svetenja prekratek, je treba napolniti baterije (najmanj 24 ur) in 

ponovno izvesti preizkus. Če preizkus ponovno ne uspe, je treba zamenjati baterije. 

Če svetilo kljub pravilni napolnitvi baterije ne more svetiti tako dolgo, kolikor znaša nazivni čas 

delovanja v načinu v sili, je potrebno zamenjati baterijo. Predlog menjave baterije: ne redkeje 

kot na vsaka 4 leta. 

menjavo baterije sme izvesti samo ustrezno usposobljena oseba  

Tekom hranjenja in prevoza proizvoda mora biti baterija odklopljena. Po prvi napolnitvi je treba 

baterijo redno polniti (tudi med hranjenjem).

BS

 Prvo punjenje svjetiljke trebalo bi trajati 48 sati, a za to vrijeme ne isključujte 

napajanje i ne obavljajte ispitivanja nužne rasvjete. Nakon punjenja, preporučuje se 

izvršiti potpuno pražnjenje akumulatora i naknadno napuniti. Vrijeme punjenja 

akumulatora nakon vršenja potpunog testa, najmanje 24 sata.

Svjetiljku treba redovito ispitivati u skladu s lokalnim propisima i rezultate ispitivanja pohraniti i 

sačuvati u svrhu zaštite od požara. 

jednom dnevno provjeravajte rad indikatora punjenja (

 15

jednom mjesečno provjerite svijetli li svjetiljka - pritisnite tipku ili isključite napajanje. 

jednom godišnje isključite izvor napajanja i provjerite da li svjetiljka svijetli nazivnim vremenom 

u nužnom načinu (

 16

). Ako je vrijeme prekratko, napunite akumulator (minimalno 24 sata) i 

ponovno testujte. Ako test ponovo ne uspije, zamijenite akumulator. 

Ako svjetiljka ne može izdržati nazivno vrijeme u slučaju nužde unatoč ispravnom punjenju 

akumulatora, potrebno je zamijeniti akumulator novim. Predložena zamjena akumulatora ne 

rjeđe nego svakih 4 godina. 

zamjenu akumulatora smije obavljati samo stručna osoba  

Tokom skladištenja i transporta proizvoda akumulator mora biti iskopčan. Nakon prvog 

punjenja (čak i tokom skladištenja) akumulator se mora redovito puniti.

SPR 

Prvo punjenje svjetiljke trebalo bi trajati 48 sati, a za to vrijeme ne isključujte 

napajanje i ne obavljajte ispitivanja nužne rasvjete. Nakon punjenja, preporučuje se 

izvršiti potpuno pražnjenje akumulatora i naknadno napuniti. Vrijeme punjenja 

akumulatora nakon vršenja potpunog testa, najmanje 24 sata.

Svjetiljku treba redovito ispitivati u skladu s lokalnim propisima i rezultate ispitivanja pohraniti i 

sačuvati u svrhu zaštite od požara. 

jednom dnevno provjeravajte rad indikatora punjenja (

 15

jednom mjesečno provjerite svijetli li svjetiljka - pritisnite tipku ili isključite napajanje. 

jednom godišnje isključite izvor napajanja i provjerite da li svjetiljka svijetli nazivnim vremenom 

u nužnom načinu (

 16

). Ako je vrijeme prekratko, napunite akumulator (minimalno 24 sata)  

i ponovno testirajte. Ako test ponovo ne uspije, zamijenite akumulator. 

Ako svjetiljka ne može izdržati nazivno vrijeme u slučaju nužde unatoč ispravnom punjenju 

akumulatora, potrebno je zamijeniti akumulator novim. Predložena zamjena akumulatora ne 

rjeđe nego svakih 4 godina. 

zamjenu akumulatora smije obavljati samo stručna osoba  

Tijekom skladištenja i transporta proizvoda akumulator mora biti iskopčan. Nakon prvog 

punjenja (čak i tijekom skladištenja) akumulator se mora redovito puniti.

SR

 Prvo punjenje svetiljke bi trebalo da traje 48 sati bez prekida, u to vreme se ne 

sme isključivati napajanje niti sprovoditi testove u panik režimu. Nakon punjenja, 

preporučuje se sprovođenje testa potpunog pražnjenja baterije i zatim ponovno 

napuniti. Vreme punjenja baterija nakon potpunog testa minimum 24 h. 

Svetiljka se mora redovno testirati u skladu s lokalnim propisima, a rezultati testova se moraju 

zapisivati i čuvati za slučaj protivpožarne kontrole. 

jednom dnevnom proverite da li se pali kontrolna lampica punjenja (slika br.) 

jednom mesečno proverite da li se svetiljka pali u panik režimu - pritisnite dugme TEST  

 ili isključite napajanje. 

jednom godišnje isključite napajanje i proverite da li se svetiljka pali nazivno vreme u panik 

režimu. U slučaju prekratkog vremena, napunite baterije (minimum 24 sata) i ponovno 

sprovedite test. Ako rezultat testa opet bude negativan, zamenite baterije. 

Ako uprkos pravilnom punjenju baterije, svetiljka ne radi nazivno vreme u panik režimu, 

neophodna je zamena baterije. Preporučena je zamena baterija ne ređe od 4 godine.  

bateriju može da menja samo kompetentno lice  

Tokom skladištenja i prevoza proizvoda, baterija mora da bude isključena. Nakon prvog 

punjenja, baterija se mora redovno puniti (čak i tokom skladištenja).

MK 

Првото полнење на лампата треба да трае 48 часа, за кое време не ја 

исклучуваат моќта и не ги вршат потребните тестови за осветлување. По 

полнењето, се препорачува батеријата да биде целосно испразнета и повторно 

да се полни подоцна. Време на полнење на батеријата по комплетен тест, 

најмалку 24 часа.

Светилката треба да се тестира редовно во согласност со локалните прописи и да се 

складира и да се чува за заштита од пожар. 

секојдневно проверувајте го индикаторот за полнење (

 15

еднаш месечно проверете го светлото на ламбата - притиснете го копчето или 

исклучете ја моќта. 

исклучете го напојувањето еднаш годишно и проверете дали светилката е осветлена во 

номинално време во потребниот режим (

 16

). Ако времето е премногу кратко, наполнете 

ја батеријата (минимум 24 часа) и пробајте повторно. Ако тестот повторно не успее, 

заменете ја батеријата. 

Ако светилката не може да го издржи номиналното време во случај на опасност, и 

покрај правилното полнење на батеријата, неопходно е да се замени батеријата со нова. 

Предложената замена на батеријата е не помалку од секои 4 години. 

замена на батеријата треба да ја врши само квалификувано лице  

За време на складирањето и транспортот на батеријата батеријата мора да се исклучи. 

По полнењето (дури и за време на складирањето), батеријата мора редовно да се полни.

MO 

Prima încărcare a corpului de iluminat trebuie să dureze 48 de ore neîntrerupt, 

în acest timp nu deconectați sursa de alimentare sau nu efectuați teste de 

iluminare de urgență. După încărcare, se recomandă efectuarea unui test de 

descărcare completă a bateriei și apoi o reîncărcare. Durata de încărcare a 

bateriilor, după efectuarea unui test complet, este de cel puțin 24 de ore.

Corpul de iluminat trebuie testat în mod regulat în conformitate cu reglementările locale, iar 

rezultatele testelor să fie salvate și stocate pentru nevoile unui control antiincendiu. 

verificați o dată pe zi  luminarea lămpii de control al încărcării (

 15

)

verificați o dată pe lună dacă corpul de iluminat se aprinde în caz de urgență - apăsați butonul   

sau deconectați alimentarea. 

deconectați alimentarea o dată pe an și verificați dacă corpul de iluminat rămâne aprins pentru 

timpul nominal în regim de urgență (

 16

). Dacă timpul este prea scurt, încărcați bateriile 

(minim 24 de ore) și efectuați testul din nou. Dacă rezultatul testului este negativ din nou, 

înlocuiți bateriile. 

Dacă corpul de iluminat nu mai poate respecta timpul nominal de urgență, în ciuda încărcării 

corecte a bateriei, aceasta trebuie neapărat înlocuită. Înlocuire sugerată a bateriilor cel puțin 

o dată la 4 ani. 

înlocuirea bateriei poate fi efectuată numai de o persoană competentă  

În timpul depozitării și transportului produsului, bateria trebuie deconectată. După prima 

încărcare, bateria trebuie reîncărcată în mod regulat (chiar în timpul depozitării). 

.

PL 

Klasyfikacja podana na oprawie oznacza: 

*

**

***

****

*Pierwszy segment - TYP 

X – z własnym zasilaniem, Y – zasilana centralnie 

**Drugi segment – TRYBY PRACY 

0 – zasilana nieciągle (na ciemno), 1 – zasilana ciągle (na jasno), 2 – zespolona zasilana 

nieciągle, 3 – zespolona zasilana ciągle 

***Trzeci segment - URZĄDZENIA 

A– zawiera urządzenie testujące, B– zawiera zdalny tryb spoczynkowy, C– zawiera tryb 

blokady, D – oprawa oświetleniowa do strefy wysokiego ryzyka, E – oprawa z niewymienialną 

lampą i/lub akumulatorem, F – zawiera urządzenie automatycznego testowania, G – 

wewnętrznie podświetlany znak bezpieczeństwa 

****Czwarty segment - Czas pracy awaryjnej: 

10 – 10 minut, 60 – 1h, 120 – 2h, 180 – 3h

EN

 The meaning of the rating given on the fixture 

*

**

***

****

*First box – TYPE 

X – independent power source, Y – central power source 

**Second box – OPERATION MODE 

0 – powered non-continuously (dark), 1 – powered continuously (bright), 2 – combined 

powered non-continuously, 3 – combined powered continuously 

***Third box - APPLIANCES 

A– with test unit, B– with remote rest mode, C– with lock mode, D – high risk zone fixture, E 

– fixture with non-replaceable light and/or battery, F – with automatic test unit, G – internally 

backlit safety sign 

****Fourth box – Emergency operation time: 

10 – 10 min, 60 – 1hr, 120 – 2hrs, 180 – 3hrs

DE

 Die auf der Leuchte angegebene Klassifizierung bedeutet

*

**

***

****

Содержание SAHER DUO LD-SAHER1-DUO

Страница 1: ...ели SL Priključna shema električnih vodov BS Shema povezivanja električnih vodova SRP Šema povezivanja električnih vodova SR Šema povezivanja električnih vodova MK Поврзувачка шема на електричните врски MO Schema conexiunilor cablurilor electrice PL Oprawa awaryjna EN Emergency Fixture DE Notleuchte RU Аварийный светильник CS Nouzové svítidlo SK Núdzové osvetlenie HU Vészvilágító lámpatest HR Reze...

Страница 2: ...te ja aku ühendamist süttib laadimise õigest protsessist signaliseeriv lambike LED indicator PT Quando a fonte de alimentação e a bateria estão ligadas a lâmpada LED indicator acende se para indicar o processo de carregamento correto BE Пасля далучэння сілкавання і акумулятара пачынае гарэць лямпачка LED indicator якая сігналізуе правільны працэс зарадкі UK Після підключення джерела живлення та ак...

Страница 3: ...akumulátora a potom opätovne úplne nabiť Nabíjanie akumulátorov po vykonaní úplného testu musí trvať minimálne 24 hod Svietidlo sa musí pravidelne testovať v súlade s miestnymi predpismi a výsledky testov musia byť zapísanéauchovávanénapotrebyprotipožiarnejochrany razdenneskontrolovaťsvieteniekontrolkynabíjania obr č raz mesačne skontrolovať či funguje núdzové osvetlenie stlačte tlačidlo TEST 15 a...

Страница 4: ... vuelva a realizar la prueba Si el resultado es negativo de nuevo es necesario sustituir los acumuladores Si a pesar de la carga correcta del acumulador el foco no soporta el tiempo nominal de trabajo en modo de emergencia es necesario sustituir el acumulador La sustitución sugerida del acumulador es cada 4 años como mínimo la sustitución del acumulador puede ser llevada a cabo solo por una person...

Страница 5: ... smije obavljati samo stručna osoba Tijekom skladištenja i transporta proizvoda akumulator mora biti iskopčan Nakon prvog punjenja čak i tijekom skladištenja akumulator se mora redovito puniti SR Prvo punjenje svetiljke bi trebalo da traje 48 sati bez prekida u to vreme se ne sme isključivati napajanje niti sprovoditi testove u panik režimu Nakon punjenja preporučuje se sprovođenje testa potpunog ...

Страница 6: ... neprekidno napajanje vidni 2 složena napajana prekidno 3 složena neprekidno napajanje Treći segment UREĐAJI A uključuje uređaj za testiranje B uključuje daljinski režim mirovanja C uključuje blokiranje D svjetiljka za visoko rizičnu zonu E rasvjeta s nezamjenjivom svjetiljkom i ili akumulatorem F uključuje automatski uređaj za testiranje G unutarnji sigurnosni znak s pozadinskim osvjetljenjem Čet...

Страница 7: ...кування D світильник для зони високого ризику E світильник з незмінною лампою та або акумулятором F має пристрій автоматичного тестування G внутрішнє підсвічування знак безпеки Четвертий сегмент Час роботи в аварійному режимі 10 10 хвилин 60 1 год 120 2 год 180 3 год BG Класификацията посочена върху осветителното тяло означава Първи сегмент ТИП X със собствено захранване Y централно захранване Вто...

Страница 8: ...as režīms gaismeklis ar pārtrauktu barošanu gaismeklisdegtikaipēcpamatabarošanaspārtraukšanas tasnedegpamatabarošanaslaikā ET Töörežiim pimedalt valgusti on toite all mitte pidevalt valgusti põleb ainult pärast põhitoite kadumist põhitoite olemasolu korral ei põle PT Modo de operação escuro luminária descontinuamente alimentada a luminária só emite a luz após o corte de alimentação básica na prese...

Страница 9: ...kizárólag a gyártó annak szervizképviselője vagy hasonló képesítésekkel rendelkező személy cserélheti ki HR Izvor svjetlosti koji se koristi u ovom rasvjetnom tijelu smije zamijeniti samo proizvođač ili njegov servisnipredstavnikiliosobasodgovarajućimkvalifikacijama FRLasourcelumineuseutilisée dansceluminairenedoitêtreremplacéequeparlefabricantousonreprésentantdeserviceou une personne ayant les mê...

Страница 10: ...ikające z procesów chemicznych lub fizycznych starzenia żółknięcie odbarwienie matowienie itp nie podlegają roszczeniom gwarancyjnym Produkt spełnia wymagania wynikające z ustawodawstwa Unii Europejskiej w tym w szczególności Rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady UE 2017 1369 z dnia 4 lipca 2017 r ustanawiającego ramy etykietowania energetycznego i przepisów implementujących je do prawa k...

Страница 11: ...pripojte adaptér k el napätiu Zariadenie nemontujte na nestabilnom podklade ani na podklade náchylnom na vibrácie Rôzne materiály podklady si vyžadujú iné typy upevnenia Vždy používajte skrutky a rozperné kolíky vhodné pred daný typ podkladu Skrutky ktorými je zariadenie upevnené k povrchu vždy silno dotiahnite Nepresahujte prípustné pracovné teploty Ak nie je uvedené inak zariadenie je prispôsobe...

Страница 12: ...nforme con el manual reparación o mantenimiento efectuados por personas no autorizadas La garantía no cubre defectos surgidos por daños mecánicos ni por sobretensiones de la red de alimentación El fabricante no se hace responsable de daños y prejuicios resultantes del uso incorrecto de aparatos desconforme con el manual Cualquier modificación de la estructura o las especificaciones técnicas excluy...

Страница 13: ...õib teostada ainult asjakohaste volitustega personal Paigaldus tuleb teostada kooskõlas kehtivate eeskirjadega Pinge all olevaid elemente mitte puutuda sealhulgas põlevaid LED dioode Pinge all olevat valgustit ei tohi toiteplokiga ühendada Kõigepealt tuleb valgusti toiteplokiga ühendada ja alles seejärel võrgutoitega Keelatud on paigaldada seadet ebastabiilsele või vibratsioonile allutatud aluspin...

Страница 14: ...зивни материали или разтворители Трябва да се избягва контакт с електрическите части Посочената мощност и светлинен поток могат да се различават с 5 В случай на съмнения относно инсталирането или експлоатацията на устройството трябва да се свържете с производителя или с търговския пункт Актуалните версии на инструкциите за експлоатация на електротехнически уреди са достъпни в сайта на дистрибутора...

Страница 15: ... uključujući pre svega Uredbu Evropskog parlamenta i Saveta UE 2017 1369 od 4 jula 2017 g o utvrđivanju okvira za označavanje energetske efikasnosti te propise koji je uvode u nacionalno pravo Više informacija možete da nađete na veb stranici www gtv com pl i u izjavi o usaglašenosti MK Со цел да се обезбеди правилна употреба и безбедно работење на инсталацијата следете го упатството за работа Сек...

Страница 16: ...GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp k ul Przejazdowa 21 05 800 Pruszkow Poland info gtv com pl Ул Пшеяздова 21 05 800 Прушкув Польша 16 ...

Страница 17: ...GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp k ul Przejazdowa 21 05 800 Pruszkow Poland info gtv com pl Ул Пшеяздова 21 05 800 Прушкув Польша 17 ...

Страница 18: ...GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp k ul Przejazdowa 21 05 800 Pruszkow Poland info gtv com pl Ул Пшеяздова 21 05 800 Прушкув Польша 18 ...

Страница 19: ...GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp k ul Przejazdowa 21 05 800 Pruszkow Poland info gtv com pl Ул Пшеяздова 21 05 800 Прушкув Польша 19 ...

Страница 20: ...GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp k ul Przejazdowa 21 05 800 Pruszkow Poland info gtv com pl Ул Пшеяздова 21 05 800 Прушкув Польша 20 ...

Страница 21: ...GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp k ul Przejazdowa 21 05 800 Pruszkow Poland info gtv com pl Ул Пшеяздова 21 05 800 Прушкув Польша 21 ...

Страница 22: ...GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp k ul Przejazdowa 21 05 800 Pruszkow Poland info gtv com pl Ул Пшеяздова 21 05 800 Прушкув Польша 22 ...

Страница 23: ...GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp k ul Przejazdowa 21 05 800 Pruszkow Poland info gtv com pl Ул Пшеяздова 21 05 800 Прушкув Польша 23 ...

Страница 24: ...GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp k ul Przejazdowa 21 05 800 Pruszkow Poland info gtv com pl Ул Пшеяздова 21 05 800 Прушкув Польша 24 ...

Отзывы: