background image

4

4

A

B

C

A

E

 

MAX

(FR) 

Insérez et tournez la clé dans le sens indiqué. Tirez la clé pour faire sortir légèrement le loquet rouge

 

comme indiqué dans la phase B. En 

même temps, poussez le bouton, puis relâchez la clé de verrouillage (le mécanisme doit rester en place).

ATTENTION : Assurez-vous que le loquet rouge soit bien visible. Cela signifie que le levier peut être relevé.

(ES)

 Inserte y gire la llave en la dirección indicada. Tire de la llave para extender ligeramente el cilindro como se muestra en el paso B. Al mismo 

tiempo, pulse el botón y suelte la llave de bloqueo (el mecanismo debe permanecer en su lugar).

PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el pestillo es claramente visible. Esto significa que la palanca puede ser levantada.

(IT) 

Inserire la chiave e ruotarla nel senso indicato

Tirare la chiave in modo da fare fuoriuscire il barilotto rosso, simultaneamente premere il tasto e 

rilasciare la chiave. (il meccanismo deve rimanere in posizione estratta).

ATTENZIONE; Assicuratevi che ilnottolino rosso sia chiaramente visibile ( fase D), prima di sollevare la leva.

(GB) 

Insert and turn the key in the direction indicated. Pull the key to slightly extend the cylinder as shown in step B. At the same time, push the 

button and release the locking key (the mechanism must remain in place).

CAUTION: Make sure the red part is clearly visible (step D). This means that the lever can be raised.

(FR) 

Relevez le levier (Z) 

énergiquement.

(ES)   

 

Levantar la palanca (Z) 

enérgicamente

 

                     

(IT)     

Alzare 

energicamente 

la leva (Z)

.

(GB)    

Raise the lever

 

(Z) 

energetically

 

B

Tirez /Tire /Tirare/Pull

OK !

(FR) Dans le cas où le levier serait position abaissée (= fermé), veuillez suivre les étapes suivantes avant de procéder à 

l’installation de votre porte-vélos sur la boule d’attelage. Sinon, allez directement à l’étape 5.

(ES) En caso de que la palanca esté en la posición bajada (= cerrada), por favor siga los siguientes pasos antes de 

instalar su portabicicletas en la bola de enganche. De lo contrario, vaya directamente al paso 5.

(IT) Nel caso in cui la leva è in posizione abbassata (= chiusa) seguire le fasi seguenti prima di procedere 

all’installazione del vostro portabici sul gancio di traino. Altrimenti proseguire alla fase 5.

(GB) In case the lever is in the lowered (= closed) position, please follow the following steps before installing your bike 

carrier on the tow ball. Otherwise, go directly to step 5.

Z

z

(FR)   

Prenez le levier (Z) et insérez-le à fond, tournez la fixation (1) comme indiqué dans la phase C pour l’accrocher à la pièce (2).

(ES)  

Tome la palanca (Z) e introdúzcala hasta el fondo, gire la fijación (1) como se indica en la fase C para engancharla a la pieza (2).

(IT)    

Prendere la leva (Z)  e inserirla fino a fondo corsa, ruotare il fissaggio (1) come indicato in fase C per agganciarlo al particolare (2)

(GB) 

Take the lever (Z) and insert it all the way down, turn the fixing (1) as indicated in phase C to fit it to the part (2).

1

2

(FR)

 Pour l’installation du porte-vélos sur la boule d’attelage, toujours se positionner du cÔté des feux du porte-vélos.

(ES) 

Para instalar el portabicicletas en la bola de remolque, siempre párese en el lado de la luz del portabicicletas.

(IT)   

Per installare il portabicicletta sul gancio di traino, posizionarsi dal lato dei fanali.

(GB) 

To install the bike carrier on the tow ball, always stand on the light side of the bike carrier.

C

D

(FR) Des problèmes de compréhension ?  Scanner le QR code pour voir la vidéo d’installation du produit sur la boule d’attelage.

(ES) Alguna duda? Escanea el código QR para ver el video de instalación del producto en el enganche del remolque.

(IT) Qualche dubbio? Scansionare il QR code per vedere il video di installazione del prodotto sulla sfera di fissaggio

(GB) Any doubts? Scan the QR code to see the installation video of the product on the towbar

Poussez /Pulse /Spingere/Push

Содержание 160.686

Страница 1: ...porte v los sur la boule d attelage de votre v hicule ES Por favor lea las instrucciones antes de montar el portabicicletas en la bola de remolque de su veh culo IT Vogliate leggere il manuale prima d...

Страница 2: ...n bon tat Certains fabricants prot gent leurs boules d attelage l aide d un rev tement peinture Si le porte v los ne se monte pas correctement annuler l op ration et prendre contact aupr s d un revend...

Страница 3: ...supporti ruota fino a fondo corsa per poter aprire il supporto anteriore E sar necessario tirarlo verso il senso della freccia 1 poi aprirlo 2 come indicato nell immagine di destra GB Open the wheel s...

Страница 4: ...lanca est en la posici n bajada cerrada por favor siga los siguientes pasos antes de instalar su portabicicletas en la bola de enganche De lo contrario vaya directamente al paso 5 IT Nel caso in cui l...

Страница 5: ...paso 7 IT Testare il corretto fissaggio del portabici afferrando il traversino vicino al supporto targa e cercando di farlo ruotare energicamente da destra a sinis tra se il prodotto non ruota fissat...

Страница 6: ...arrier request the help of a second person Test the correct fixing of the bike carrier trying to rotate it vigorously from right to left if the product does not rotate correctly otherwise repeat steps...

Страница 7: ...B BICYCLE CARRIER LOCKING III FR Apr s installation retirer imp rativement le levier Z pour rouler en toute s curit Le levier ne doit jamais rester sur le porte v los lorsqu il est utilis Conservez le...

Страница 8: ...F BICYCLES ON THE BICYCLE RACK IV 1 2 3 FR Toujours charger le v lo le plus lourd pr s du coffre si vous avez 3 v los le plus l ger doit tre charg dans la deuxi me position ES Cargue siempre la bicicl...

Страница 9: ...a bicicleta antes de cada viaje Green Valley no se responsabiliza de los da os El tornillo antirrobo est equipado con una llave dinamom trica de marcaci n 2 Nm para evitar cualquier da o al marco de l...

Страница 10: ...een Valley no se responsabiliza de los da os El tornillo antirrobo est equipado con una llave dinamom trica de marcaci n 2 Nm para evitar cualquier da o al marco de la bicicleta IT Montare sempre il b...

Страница 11: ...t garantizada mediante esta correa Evita que se pierdan las bicicletas Fije siempre las bicicletas incluso en caso de recorridos cortos Con la correa del portabicicletas rodee los cuadros de todas las...

Страница 12: ...ur ouvrir la porte arri re ES Verifique antes de abrir la puerta trasera generalmente no es necesario inclinar el portabicicletas IT Inclinare sempre il portabici per poter aprire il portellone poster...

Страница 13: ...13 A B 17 D OK E A MAX B FR DEMONTAGE ES DESMONTAJE IT DISINSTALLAZIONE GB UNINSTALLATION VII C F Poussez Pulse Spingere Push Tirez Tire Tirare Pull Z...

Страница 14: ...ment aux instructions donn es dans cette notice Utilisez le porte v los uniquement pour le transport de v los le rack n est pas adapt au transport d autres objets Avant de commencer votre voyage et av...

Страница 15: ...ros objetos Antes de comenzar el viaje y antes de cada uso es necesario probar luces intermitentes luces luces de freno faros antiniebla y luces de matr cula No use el producto sin conectarlo al autom...

Страница 16: ...cartello carico sporgente omologato Controllare sempre dopo un breve percorso ed a intervalli regolari tutti gli elementi di fissaggio del portabici Verificare la distanza tra il portabici le bicicle...

Страница 17: ...each use it is necessary to test blinkers lights stop lights fog lights license plate lights do not use the product without connecting the plug to the car because the lack of rear lights could cause...

Страница 18: ...rilis Group SA 14 16 Rue Pierre Boulanger 63100 Clermont Ferrand France www greenvalley fr Tel 33 04 73 420 420 Fax 33 04 73 420 421 Aurilis Italia srl Via Torino 101 12045 Fossano CN www aurilisitali...

Отзывы: