background image

14

INSTRUCTIONS DE MONTAGE

Avant chaque utilisation du produit, merci de toujours prendre en compte les informations suivantes : notre porte-vélos est un produit testé, merci de 

vous assurer que celui-ci est monté correctement et utilisé suivant les conseils de sécurité préconisés afin de ne pas endommager vos véhicule/vélos 

ou encore les autres voitures durant votre voyage.

COMMENT AJUSTER LA FORCE DE SERRAGE

Lors de la première installation du produit il est nécessaire d’effectuer un réglage, car les système d’attelage ne sont pas tous les mêmes. Il est donc 

important de vérifier la bonne fermeture du système de fixation à chaque utilisation, et de procéder à un nouveau réglage si nécessaire.

Relever le levier, visser légèrement la molette, puis baisser à nouveau le levier en exerçant une force de 30 Kg.

Recontrôler la bonne fixation du porte-vélos en pivotant énergiquement de gauche à droite (voir phase 

5D

)

COMMENT FIXER LES VÉLOS SUR LE PORTE-VELOS 

Toujours placer le vélo le plus lourd en premier, attention le guidon du premier vélo doit toujours être sur le côté gauche. Les vélos doivent toujours être 

fixés avec les bras de fixation, en cas de vélos avec de grands cadres, utiliser la sangle fournie comme indiqué en 

phase 14

.

Une fois que tous les vélos sont montés, il est important  de bien serrer la sangle de sécurité qui est fixée sur l’arceau du porte-vélos. Il faut l’enrouler 

autour de chaque cadre de sorte qu’en cas de dysfonctionnement des bras de fixation, aucune perte ne peut se produire. Vérifiez très régulièrement 

pendant le voyage que la sangle est bien serrée et que les bras sont toujours fixés correctement.

LES RÈGLES DE SÉCURITÉ

Nous vous demandons également de toujours respecter les conditions et les conseils sur les limitations d’utilisation.

Poids du produit : 15.6 kg.

Capacité de chargement maximale : 60 kg.

N’utilisez pas le produit lorsque les supports de roues et les feux arrières sont fermés.

Toujours respecter la capacité de charge maximale de l’attelage (du véhicule indiqué par le constructeur) sur lequel le produit est monté.

Le poids total de la charge transportée ne doit jamais dépasser la charge maximale autorisée.

Nettoyez la boule d’attelage avant chaque installation.

N’utilisez pas le porte-vélos sur des routes accidentées ou sur des routes inégales.

Le conducteur est toujours responsable de la charge et doit donc effectuer un contrôle afin de vérifier la bonne fixation pendant les étapes de montage, 

au départ et pendant le voyage.

Veillez à retirer tous les objets/accessoires du vélo, par exemple les bouteilles d’eau, les sacs à outils, les paniers, qui pourraient tomber pendant le 

voyage et causer des dommage à des tiers. Lorsque vous transportez des vélos électriques, veillez à retirer la batterie pendant le transport.

Avant chaque utilisation, assurez-vous que le porte-vélos a été correctement monté sur la boule d’attelage et que les vélos sont fixés conformément 

aux instructions données dans cette notice..

Utilisez le porte-vélos uniquement pour le transport de vélos, le rack n’est pas adapté au transport d’autres objets.

Avant de commencer votre voyage, et avant chaque utilisation, il est nécessaire de tester les clignotants, les lumières, les feux stop, les phares anti

-

brouillards et les feux de plaque d’immatriculation, n’utilisez pas le produit sans le brancher à la voiture. 

Toujours vous assurer que les câbles électriques ne pendent pas trop sous le porte-vélos, afin d’éviter de les endommager ou qu’ils ne soient à l’origine 

d’un accident, car ils pourraient glisser sur la route, ce qui pourrait les endommager.

Ne modifiez en aucun cas les connexions électriques du porte-vélos, cela entraînerait une perte de garantie.

L’utilisation du porte-vélos augmente la longueur des véhicules, il faut donc faire très attention lors du stationnement et des manœuvres en raison de la 

longueur du rack arrière, du poids du produit et de sa charge qui influencent la conduite du véhicule. 

En présence de vent latéral, dans les virages et durant les freinages, conduisez toujours en respectant les limites de vitesses réglementaires.

Si la charge transportée dépasse de plus de 40 cm à l’arrière du porte-vélos, elle doit être signalée par un fanion ou un lanterneau réglementé.

Toujours vérifier les éléments de fixation du porte-vélos après une courte distance et assez régulièrement au cours du trajet.

Vérifiez la distance entre le porte-vélos, les vélos et le pot d’échappement afin d’éviter les dommages dus à la chaleur.

Afin de ne pas endommager le porte-vélos, il est nécessaire de enlever le produit lorsqu’il n’est pas utilisé.

Toute manipulation, modification du porte-vélos ou de ses composants entraînera la perte de la garantie ! Tout composant ou pièce usée doit être 

remplacée en utilisant uniquement des composants d’origines.

Conserver le produit à température ambiante et protéger de l’humidité.

La vitesse maximale autorisée avec le porte-vélos chargé est de 130 Km /h.

Vérifiez que les indications du constructeur du véhicule concernant la charge admissible sur l’essieu arrière soient respectées. 

Valeur D Vérifiez que les informations relatives à la barre d’attelage autorisée par le fabricant indiquent la valeur D de la barre à respecter. La valeur D 

de la barre d’attelage devrait être d’au moins 7,6 kN car elle n’est pas perpendiculaire à l’axe de l’attache remorque. 

Les attelages plus anciens ont souvent indiqué la charge d’attelage admissible GA et le poids total admissible du véhicule tracteur GK au lieu de la 

valeur D. La valeur D des attelages peut être calculée comme suit : 

D = (9.81/1000) x (G[A] x G[K]) / (G[A] + G[K]) 

D in [kN], G[A] in [kg], G[K] in [kg] 

Les parties du vélo, par exemple le guidon ou les pédales, ne doivent pas dépasser le gabarit du véhicule.

 

COMPORTEMENT DE CONDUITE:

En cas d’utilisation d’un porte-vélo, l’angle mort arrière est limité par rapport à un véhicule standard. 

Il convient de tenir compte de la tenue de route et des performances de freinage du véhicule qui sont affectées par le porte-vélo et la charge. 

La vitesse de conduite doit donc être adaptée. 

Содержание 160.686

Страница 1: ...porte v los sur la boule d attelage de votre v hicule ES Por favor lea las instrucciones antes de montar el portabicicletas en la bola de remolque de su veh culo IT Vogliate leggere il manuale prima d...

Страница 2: ...n bon tat Certains fabricants prot gent leurs boules d attelage l aide d un rev tement peinture Si le porte v los ne se monte pas correctement annuler l op ration et prendre contact aupr s d un revend...

Страница 3: ...supporti ruota fino a fondo corsa per poter aprire il supporto anteriore E sar necessario tirarlo verso il senso della freccia 1 poi aprirlo 2 come indicato nell immagine di destra GB Open the wheel s...

Страница 4: ...lanca est en la posici n bajada cerrada por favor siga los siguientes pasos antes de instalar su portabicicletas en la bola de enganche De lo contrario vaya directamente al paso 5 IT Nel caso in cui l...

Страница 5: ...paso 7 IT Testare il corretto fissaggio del portabici afferrando il traversino vicino al supporto targa e cercando di farlo ruotare energicamente da destra a sinis tra se il prodotto non ruota fissat...

Страница 6: ...arrier request the help of a second person Test the correct fixing of the bike carrier trying to rotate it vigorously from right to left if the product does not rotate correctly otherwise repeat steps...

Страница 7: ...B BICYCLE CARRIER LOCKING III FR Apr s installation retirer imp rativement le levier Z pour rouler en toute s curit Le levier ne doit jamais rester sur le porte v los lorsqu il est utilis Conservez le...

Страница 8: ...F BICYCLES ON THE BICYCLE RACK IV 1 2 3 FR Toujours charger le v lo le plus lourd pr s du coffre si vous avez 3 v los le plus l ger doit tre charg dans la deuxi me position ES Cargue siempre la bicicl...

Страница 9: ...a bicicleta antes de cada viaje Green Valley no se responsabiliza de los da os El tornillo antirrobo est equipado con una llave dinamom trica de marcaci n 2 Nm para evitar cualquier da o al marco de l...

Страница 10: ...een Valley no se responsabiliza de los da os El tornillo antirrobo est equipado con una llave dinamom trica de marcaci n 2 Nm para evitar cualquier da o al marco de la bicicleta IT Montare sempre il b...

Страница 11: ...t garantizada mediante esta correa Evita que se pierdan las bicicletas Fije siempre las bicicletas incluso en caso de recorridos cortos Con la correa del portabicicletas rodee los cuadros de todas las...

Страница 12: ...ur ouvrir la porte arri re ES Verifique antes de abrir la puerta trasera generalmente no es necesario inclinar el portabicicletas IT Inclinare sempre il portabici per poter aprire il portellone poster...

Страница 13: ...13 A B 17 D OK E A MAX B FR DEMONTAGE ES DESMONTAJE IT DISINSTALLAZIONE GB UNINSTALLATION VII C F Poussez Pulse Spingere Push Tirez Tire Tirare Pull Z...

Страница 14: ...ment aux instructions donn es dans cette notice Utilisez le porte v los uniquement pour le transport de v los le rack n est pas adapt au transport d autres objets Avant de commencer votre voyage et av...

Страница 15: ...ros objetos Antes de comenzar el viaje y antes de cada uso es necesario probar luces intermitentes luces luces de freno faros antiniebla y luces de matr cula No use el producto sin conectarlo al autom...

Страница 16: ...cartello carico sporgente omologato Controllare sempre dopo un breve percorso ed a intervalli regolari tutti gli elementi di fissaggio del portabici Verificare la distanza tra il portabici le bicicle...

Страница 17: ...each use it is necessary to test blinkers lights stop lights fog lights license plate lights do not use the product without connecting the plug to the car because the lack of rear lights could cause...

Страница 18: ...rilis Group SA 14 16 Rue Pierre Boulanger 63100 Clermont Ferrand France www greenvalley fr Tel 33 04 73 420 420 Fax 33 04 73 420 421 Aurilis Italia srl Via Torino 101 12045 Fossano CN www aurilisitali...

Отзывы: