5
20°
Check 1
D
CLACK!
MIN 30 Kg
C
B
5
A
A
A
z
z
(FR) MONTAGE DU PORTE-VÉLOS SUR LE VÉHICULE
(ES) MONTAJE DEL PORTABICICLETAS EN EL VEHÍCULO
(IT) INSTALLAZIONE DEL PORTABICICLETTE SUL VEICOLO
(GB) INSTALLATION OF THE BICYCLE CARRIER ON THE VEHICLE
II
(FR)
Positionnez le porte-vélos sur la boule d’attelage en maintenant le
levier
(Z)
en position levée.
Si vous ne pouvez pas soulever le levier, voir page 4.
(ES)
Posicionar el porta bicicletas sobre la bola de enganche,
manteniendo la palanca
(Z)
en posición elevada.
Si no puede levantar la palanca, vea la página 4.
(IT)
Posizionare il prodotto sul gancio di traino, mantenendo la leva
(Z)
in posizione sollevata.
Se non è possibile sollevare la leva, vedere la pagina 4.
(GB)
Place the bike holder on the towbar, while keeping the lever
(Z)
raised. If you cannot lift the lever, see page 4.
(FR)
Testez la bonne fixation du porte-vélos en plaçant vos mains sur le rail à
proximité immédiate du support de plaque d’immatriculation, afin d’essayer
de le faire pivoter énergiquement de gauche à droite: s’il est bien fixé il ne
doit pas pivoter.
->
S’il pivote, se référer à l’étape 6. Répétez l’étape 6 jusqu’à ce que le porte-
vélos ne pivote plus lors de votre test de bonne fixation.
->S’il ne pivote pas, aller directement à l’étape 7.
(ES)
Probar la fijación correcta del portabicicletas, ponendo sus manos sobre la
barra cerca de la plaqua y tratando de girarlo con energía de izquierda a
derecha; si el producto no gira, es correctamente montado.
-> Si gira, realice mira el paso 6.Repita el paso 6 hasta que el portabicicle
-
tas ya no gire mas durante su prueba de sujeción buena.
-> Si no gira, vaya directamente al paso 7.
(IT)
Testare il corretto fissaggio del portabici, afferrando il traversino vicino al
supporto targa e cercando di farlo ruotare energicamente da destra a sinis
-
tra; se il prodotto non ruota è fissato correttamente.
-> Se ruota andare alla fase 6 .
Ripetere la fase 6 fino a quando il prodotto sarà correttamente fissato.
-> Se non ruota, passare direttamente alla fase 7.
(GB)
Test that the bike carrier is securely fastened by placing your hands on the
rail in the immediate vicinity of the license plate holder and try to turn it vigo
-
rously from left to right: if it is securely fastened it should not pivot.
->
If it pivots, refer to step 6. Repeat step 6 until the carrier no longer swivels
during your good attachment test.
-> if the product doesn’t pivots, you can go to phase 7.
(FR)
Baissez le levier
(Z)
en exerçant une contre-force de 30kg
S’il est trop difficile de baisser le levier pour verrouiller le porte- vélos,
s’aider d’une deuxième personne pour effectuer le montage.
(ES)
Bajar la palanca
(Z)
ejerciendo una presión de 30 kg
Si es demasiado difícil bajar la palanca para bloquear el porta bicicletas,
solicitar la ayuda de una segunda persona para llevar a cabo la instalación.
(IT)
Abbassare la leva
(Z)
esercitando una forza di almeno 30 kg
Se è troppo difficile abbassare la leva per bloccare il portabici, richiedere
l’aiuto di una seconda persona.
(GB)
Lower the lever by exerting a 30kg counterforce
If it is too difficult to lower the lever
(Z)
to lock the bike holder get a second
person to help you mount it.
(FR)
Relevez légèrement l’arrière du porte-vélos (angle d’environ 20°).
(ES)
Inclinar ligeramente el porta bicicletas hacia arriba (un ángulo de al menos 20º).
(IT)
Inclinarare leggermente il retro del portabici verso l’alto (angolo minimo 20°).
(GB)
Slightly lower the rear of the bike holder upwards (20° angle at least).