background image

DO NOT ever take a baby out
of the car seat for any reason
while vehicle is in motion. 
If your baby needs attention,
find a safe place and pull off
the road.

DO store your car seat in a
safe place when not being
used. Avoid putting heavy
things on top of it.

DO always check the security
of your car seat before 
each journey.

DO regularly check all child
restraints for wear and tear.

DO make sure that all folding
seats are securely latched.

DO NOT leave children 
unattended in your car, even
for the shortest time. 
Children should not play with
the car seat.

VEILLEZ à installer le siège à
un endroit où il ne risque pas
d’être coincé par un siège
mobile ou une porte du véhicule.

Assurez-vous que le harnais
soit toujours bien fixé et que la
ceinture ne soit pas vrillée.

NE JAMAIS laisser un enfant
assis dans son siège, sans
surveillance.

EVITEZ d’asseoir un passager
directement derrière le siège
pour enfant. Si vous ne 
pouvez pas faire autrement,
installez-y la 
personne la plus menue 
possible. En cas d’accident,
une personne forte est 
davantage susceptible de
blesser votre enfant qu’une
personne menue.

AYEZ pour règle stricte dans
votre famille que toute 
personne qui prend place
dans la voiture doit attacher
sa ceinture de sécurité. Cela
donne un bon exemple aux
jeunes enfants et assure une 

ACHTEN SIE darauf, daß
sowohl der Fahrzeug- als 
auch die Schultergurte des
Babyautositzes immer richtig
angelegt sind, fest sitzen und
nicht verdreht sind.

LASSEN SIE Ihr Kind niemals 
unbeaufsichtigt im Sitz.

VERMEIDEN SIE es nach
Möglichkeit, einen Mitfahrer
auf dem Sitzplatz hinter dem
Babyautositz zu plazieren.
Wenn es sich nicht umgehen
läßt, setzen Sie die leichteste
Person auf diesen Platz. Im
Falle eines Unfalls ist es es bei
einem schweren Mitfahrer
wahrscheinlicher, daß er 
Ihr Baby verletzt, als bei
einem leichten.

SCHIEBEN oder legen SIE
NICHTS unter Ihren
Babyautositz. Im Falle eines
Aufpralls würde es sich lösen,
zu einer gefährlichen Gurtlose
am 3-Punkt-Gurt führen oder
zu einer Gefahr für andere
Mitreisende werden.

MACHEN SIE es sich zur 
festen Regel, daß sich jeder 
in Ihrer Familie anschnallt,
sobald er im Wagen sitzt. 
Das gibt ein gutes Beispiel 

VERMIJD dat passagiers
direct achter het autozitje 
zitten. Indien noodzakelijk
plaats daar dan de lichtste
persoon. In geval van een
ongeluk verwondt een
zwaardere passagier het kind
meer dan een lichtere.

Stel de familieregel in dat
iedereen altijd zijn gordel
omdoet, voor elke trip. Dit
vormt een goed voorbeeld
voor jonge kinderen en 
vergemakkelijkt een betere
medewerking. Een kind of
passagier zonder gordel kan
tegen andere passagiers
aangegooid worden en 
daardoor ernstig letsel of
dood veroorzaken.

Neem het kind NOOIT uit het
autozitje wanneer het voertuig
in beweging is. Als uw baby
aandacht nodig heeft, zoek
dan een veilige plaats om 
te stoppen.

Berg uw autozitje op een
veilige plaats op als u het 
niet gebruikt. Zet geen 
zware dingen erop.

17

16

GB

F

D

NL

GB

GB

I

P

E

Establezca como norma
general para toda la familia
abrocharse el cinturón en cada
viaje. Esto es un buen ejemplo
para los niños, ya que ellos
aprenderán para el futuro. Del
mismo modo, un niño no
asegurado o un adulto pueden
ser lanzados sobre otro
pasajero y causar serios daños
o incluso la muerte.

NUNCA y por ninguna razón
saque al bebé de la silla de
auto mientras el vehículo 
permanezca en movimiento. 
Si su bebé necesita atención,
busque un lugar seguro para
detenerse y sálgase 
del camino.

Guarse su silla de auto in en
un lugar seguro cuando no la
esté usando. Evite poner
objetos pesados sobre ella.
SIEMPRE verifique los
sistemas de seguridad de su
silla de auto antes de 
cada viaje.
REVISE con regularidad toda
la silla de auto por si hay 
deterioros causados por 
el tiempo.

ASEGÚRESE QUE todos los
asientos traseros plegables
estén bien fijos.

Fate in modo che allacciarsi le
cinture di sicurezza diventi una
regola familiare che tutti
devono seguire. Questo 
comportamento può servire da
esempio per i bambini piccoli
e assicura migliore 
collaborazione nel corso degli
anni. inoltre un bambino o un
adulto non allacciato può
essere catapultato contro altri
passeggeri e causare danni
gravi o morte.

Per nessuna ragione non
estrarre mai il bambino dal
seggiolino auto mentre l’auto 
è in movimento. Se il Vostro
bambino ha bisogno di 
attenzione, trovate un posto
sicuro e accostate.

Riporre il seggiolino in un
posto sicuro quando non viene
utilizzato. Non appoggiare mai
oggetti pesanti sopra 
al seggiolino.

Controllare sempre che
all’inizio di ogni 
viaggio il seggiolino auto per
bambini sia sicuro. 

Em caso de acidente, as 
probabilidades de um 
passageiro causar lesões a
uma criança são muito
maiores se ele for pesado do
que se pesar pouco.

ESTABELEÇA como norma
obrigatória da família que
todos os ocupantes do carro 
deverão manter sempre os
cintos de segurança afivelados
quando se encontrarem em
viagem. Isso constituirá 
um belo exemplo para as
crianças e será garantia de
uma melhor cooperação pelos
anos fora. Além disso, existe,
ainda, a possibilidade de uma
criança ou adulto que não
tenham o cinto de segurança
afivelado virem a ser 
projectados contra os outros
passageiros, com risco de
causarem ferimentos graves
ou, até mesmo, a morte.

NUNCA RETIRE um bebé do
assento de segurança, seja
por que motivo for, se o
veículo estiver em movimento.
Se o bebé requerer atenção,
procure um lugar seguro e
pare aí o carro, já fora 
da estrada.

Autobaby II Manual EU  27/4/05  11:05 am  Page 16

Содержание ECE.R44/03 Semi-Universal 03.44.161

Страница 1: ...ion Gebrauchsanleitung Teile Liste Anpassungstabelle Handleiding Stuklijst Montagevoorschriften graco co uk graco fr graco de E Manual de Uso Lista de Las Piezas Gr fico de Instalaci n I Manuale D ist...

Страница 2: ...ness slot Fente du harnais Gurtschlitz Gordel gleufje Orificio para el arn s Fessura per le cinghie Orificio do arn s Hood Capote Sonnendach Kap Toldo Soffietto a capote Capota Handle Poign e Trageb g...

Страница 3: ...autozitje te leren kennen goed bestede tijd als u bedenkt dat de veiligheid van uw kind ervan afhangt Besteed bijzondere aandacht aan de rood gedrukte waarschuwingen Neem alvorens verder te gaan de ge...

Страница 4: ...DW ERP Nederland GB F D NL GB 6 7 GB I P E Los asientos de seguridad para autos est n dise ados para brindar protecci n al beb en el eventual caso de frenadas repentinas o choques Estos asientos no g...

Страница 5: ...er dan 13kg Het goedkeuringsnummer is bevestigd op de achterkant van de stoel en mag niet worden verwijderd LET OP alleen autostoel De stoel is een universele kinderbeveiliging Het is goedgekeurd volg...

Страница 6: ...t alle autozittingen Zie de montagevoorschriften op pagina 82 85 Het goedgekeurde voertuig dient te zijn uitgerust met een 2punts statische heupgordel of 3punts statische actieve veiligheidsgordel con...

Страница 7: ...es deze instructies voor gebruik van het autozitje zodat u er bekend mee wordt en onjuist gebruik voorkomt 13 12 GB F D NL GB GB I P E N 44 03 para su uso general en veh culos y funcionar con la mayor...

Страница 8: ...WAAR EEN AIRBAG IS AANGEBRACHT Plaats het autozitje zodanig dat het niet klem kan komen zitten door een verstelbare zitting of in de deur van het voertuig Verzeker u ervan dat het gordelsysteem van h...

Страница 9: ...worden en daardoor ernstig letsel of dood veroorzaken Neem het kind NOOIT uit het autozitje wanneer het voertuig in beweging is Als uw baby aandacht nodig heeft zoek dan een veilige plaats om te stopp...

Страница 10: ...unnen voorwerpen door de auto vliegen en ernstig letsel veroorzaken Hoe groter het voorwerp hoe groter het risico Maak zelf geen veranderingen aan een deel van het autozitje het basisplaat of de gorde...

Страница 11: ...tegraal deel van de beschermings functie 21 20 GB F D NL GB GB I P E lazo suelto que podr a resultar peligroso para otros pasajeros NO lleve ni os en el lugar dispuesto para equipaje en la parte de at...

Страница 12: ...et is mogelijk dat uw kind ziet hoe de gesp losgemaakt wordt Kinderen mogen nooit ermee spelen of de gesp zelf losmaken Uw autozitje mag alleen worden gebruikt met een goedgekeurde driepuntsheup en di...

Страница 13: ...e back positions to use as a stand for reclining or sitting up Do not place car seat or infant carrier near edge of a table or counter or onto soft surfaces like mattresses or cushions Infant rocking...

Страница 14: ...nn auch als Babytra gesitz verwendet werden Vergewissern Sie sich da der Trageb gel richtig in der Trageposition arretiert ist bevor Sie Ihr Kind damit tragen Bringen Sie den B gel in eine der unteren...

Страница 15: ...an het autozitje Onderhoud en reiniging van uw autozitje Op de volgende pagina s geven de rode teksten zeer belangrijke veiligheidsinfor matie aan Zorg ervoor dat u alle rode waarschuwingen LEEST en B...

Страница 16: ...in 1 van de 5 posities Positie A omhoog MOET worden gebruikt om te dragen Positie B C D zijn tussenposities Positie E geheel omlaag is de zitpositie Plaats altijd de beugel in de hoogste positie bij...

Страница 17: ...c l avant et l arri re V rifier en tirant sur le si ge qu il soit bien fix la base Pour d tacher le si ge de la base tirez la manette de d verrouillage l arri re du si ge auto pour lib rer le syst me...

Страница 18: ...lement Etape 2 Mettez votre b b dans le si ge Assurez vous que son corps soit bien appuy contre le si ge comme illustr Correct Incorrect il y a un espace entre le corps du b b et le si ge dos et bas d...

Страница 19: ...nfant Le harnais risque de ne pas retenir suffisamment un petit b b en cas d accident Etape 4 Pour r gler le harnais enlevez d abord le b b du si ge Appuyez sur le bouton qui se trouve l avant du si g...

Страница 20: ...ez le bout des sangles dans la boucle de jonction Les sangles du harnais sont quip es d une boucle double destin e r gler la longeur du harnais en fonction de la taille de l enfant 10 11 10 GB F D NL...

Страница 21: ...s des sangles pour v rifier que les boucles soient bien pass es dans les fentes de la boucle de jonction et tirer sur les sangles pour v rifier qu elles soient bien fix es 12 13 GB F D NL GB 12 13 12...

Страница 22: ...ier qu elles soient bien fix es MISE EN GARDE faites tr s attention bien suivre les sch mas lorsque vous enfiler les sangles Tirez sur les sangles pour v rifier que la boucle de jonction soit bien fix...

Страница 23: ...de voiture tourn vers l arri re NE placez jamais votre si ge dans un fauteuil de voiture tourn lat ralement 15 17 18 15 16 17 18 GB F D NL GB 16 15 17 18 16 15 17 18 16 15 17 18 16 GB I P E Para escog...

Страница 24: ...ehnen arretierbar sind Sitze ohne Arretierung die nach vorne zu klappen sind oder Dreh Sitze die frei schwenkbar sind d rfen nicht verwendet werden Verwenden Sie diesen Babyautositz nur auf Fahrzeugsi...

Страница 25: ...e vehicle Check that the car seat handle is up DO NOT use car seat in a vehicle with the handle in the sitting down position NEVER face this car seat forward Serious injury or death can result if this...

Страница 26: ...l oppos du point d ancrage de la ceinture d paule Etape 3 Enfoncez le si ge auto dans le si ge du v hicule S assurer que la ceinture est bien tendue 19 19 19 19 A B C A B C A B C A B C 51 GB F D NL G...

Страница 27: ...l avant de la base Ne pas placer le si ge sur un rebord Si le pied est pos sur un rebord avancer le si ge du v hicule de fa on que le pied soit pos sur le plancher du v hicule Correct Incorrect 20 21...

Страница 28: ...lat V rifier la BONNE position de la boucle MAUVAISE positon BONNE position En cas de doute se renseigner aupr s du fabricant ou de votre revendeur 25 25 26 27 55 GB F D NL GB 24 24 24 24 24 25 26 27...

Страница 29: ...ure du si ge ne doit JAMAIS tre l int rieur de la base Etape 7 Enfoncer le si ge dans la base jusqu au clic V rifier que les crochets l arri re du si ge soient bien engag s et tirer sur le si ge pour...

Страница 30: ...e auto Een los autozitje of losse basisplaat kunnen bij een plotselingen stop of ongeluk tegen passagiers terecht komen en ernstig letsel of zelfs dood veroorzaken 31 31 31 31 GB F D NL GB Paso 8 Para...

Страница 31: ...rg rechte positie Het hoofd van het kind zou naar voren kunnen valllen en ademhalingsproblemen veroorzaken Gebruik het zitje NIET in een erg vlakke positie Een ongeluk zou te veel kracht op de nek en...

Страница 32: ...houdergordels over de rugleuning Plaats de baby in het zitje Zorg dat rug en zitvlak direct tegen het zitje zitten Stap 2 Duw de twee gespen van de schoudergordels samen 34 35 36 34 35 36 34 35 36 34...

Страница 33: ...tussen gordels en baby Stap 5 Om het gordelsysteem te openen duwt u de beugel in onderste positie Duw op de rode knop op de gesp om het gordelsysteem te openen 37 38 39 37 38 GB F D NL GB 37 38 39 37...

Страница 34: ...kunnen worden met het hoofd naar voren Controleer regelmatig het gordelsysteem op slijtage Indien de gesp versleten is of de gordels gerafeld moeten zij worden vervangen Graco Travel Systeem Wandelwag...

Страница 35: ...en is er geen bandje zie hiervoor de gebruiksaanwijzing van de wandelwagen Stap 1 Duw het uiteinde zonder klitband door de band aan de achterkant van de wandelwagen zoals afgebeeld Maak de band vast S...

Страница 36: ...peelblad of valbeugel passen Duw omlaag zodat het autozitje klemt in het speelblad of valbeugel Trek het autozitje omhoog om te controleren of het stevig vastzit Stap 4 Haal de band die aan de rugleun...

Страница 37: ...lblad of valbeugel vasthoudt Til het autozitje van de wandelwagen WAARSCHUWING gebruik het Travel Systeem maar voor n baby tegelijkertijd WAARSCHUWING Maak ALTIJD het gordelsysteem vast ongeacht hoe h...

Страница 38: ...drogen Gebruik GEEN bleekmiddel Metalen en kunststof onderdelen kunnen worden gereinigd met een milde zeep en water Geen bleekmiddel Dompel de gordels niet onder in water Dit kan hun kracht verminder...

Страница 39: ...par un nouveau mod le apr s cinq ans d usage Quand vous remplacez le si ge veillez disposer de l ancien de mani re ce qu il ne soit pas r utilis DISCONTINUE EL USO de la silla Y LA BASE si sta se da a...

Страница 40: ...eeg bij twijfel de producent van het autozitje of de verkoper Mag alleen worden gebruikt indien het 78 GB F D NL GB 79 AVVISO Quando si utilizza il sedile 1 Il presente un sistema di ritenzione seggio...

Страница 41: ...daard GEBRUIK GEEN AUTOZITJE OP EEN AUTOSTOEL WAAR EEN AIRBAG IS AANGEBRACHT Bij gebruik van autostoel met adapter Deze kinderbeveiliging is geclassificeerd voor Semi Universeel gebruik en geschikt vo...

Страница 42: ...aire est desactivada Adequado SOMENTE para carros sem bolsas de ar ou nos quais a bolsa de ar esteja desativada Adatto SOLAMENTE per automobili senza gli airbag o nei posti dove l airbag risulta disin...

Страница 43: ...t deaktivierten Airbags ALLEEN geschikt voor voertuigen ZONDER of met UITGESCHAKELDE airbags Apto SOLAMENTE para autom viles sin bolsas de aire o cuando la bolsa de aire est desactivada Adequado SOMEN...

Страница 44: ...met adapter Deze kinderbeveiliging is geclassificeerd voor Semi Universeel gebruik en geschikt voor montage op de autostoelen van de bepaalde voertuigen Zie montagevoorschriften op paginas 58 60 GEBR...

Страница 45: ...Autobaby II Manual EU 27 4 05 11 05 am Page 88...

Отзывы: