background image

54

Step 3.

Pull lap section of belt 
through openings on each 
side of base.

Step 4.

Slide strap under the centre
lap belt guide as shown. 

Step 5.

Buckle the vehicle belt, press
down on base with your knee
and pull vehicle belt tight to
secure base. 

DO NOT allow vehicle belt 
straps or car seat straps to
become twisted. Keep them
flat.

CHECK the buckle contact
point and height.

Incorrect

Correct

If in doubt, contact either the
car seat manufacturer or the
retailer.

Schritt 3.

Ziehen Sie den Hüftteil des
Gurtes durch die Öffnungen
an beiden Seiten der Basis.

Schritt 4.

Schieben Sie der Abbildung
entsprechend den Gurt unter
der mittleren Hüftgurtführung
durch.

Schritt 5.

Schnallen Sie den
Fahrzeugsicher-heitsgurt fest,
drücken Sie die Basis mit dem
Knie hinunter und ziehen Sie
den Fahrzeugsicherheitsgurt
fest, um die Basis zu befesti-
gen.

Die Sicherheitsgurte DÜRFEN
NICHT verdreht sein. Achten
Sie darauf, daß sie flach-
liegen.

Überprüfen Sie die
Kontaktstelle und die Höhe
des Gurtschlosses.

Falsch

Richtig

Falls Zweifel bestehen,
wenden Sie sich entweder an
den Hersteller oder den
Einzelhändler des Autositzes.

Stap 3.

Trek de heupgordel door de 
openingen aan de zijkant.

Stap 4.

Duw de heupgordel onder de
klem in het midden, zoals
afgebeeld.

Stap 5.

Maak de heupgordel vast, duw
de adapter met uw knie in de
autozitting en trek de gordel
strak aan.  

Voorkom dat de gordels
gedraaid zitten. 
Zorg dat ze netjes strak 
zitten.

Controleer gordelbevestiging
en -hoogte.

Onjuist

Juist

Raadpleeg bij twijfel uw 
leverancier of de fabrikant.

Etape 3.

Tirer l'extrémité équipée d'une
boucle de la ceinture du
véhicule à travers les ouver-
tures située sur chaque coté
de la base.

Etape 4.

Faire glisser la sangle sous le
guide central situé sur la base
comme illustré.

Etape 5.

Fermer la boucle de la ceinture 
du véhicule, appuyer sur la
base avec votre genou et tirer
sur la ceinture du véhicule de
façon à bien fixer la base.

NE PAS laisser les sangles
de la ceinture de sécurité du
véhicule ou celles du siège
auto se vriller. Les garder à
plat.

Vérifier la BONNE position de
la boucle.

MAUVAISE positon

BONNE position

En cas de doute, se renseigner
auprès du fabricant ou de
votre revendeur.

25

25

26

27

55

GB

F

D

NL

GB

24

24

24

24

24

25

26

27

25

26

27

25

26

27

Paso 3.

Tire de la parte del cinturón
del regazo por las ranuras en
cada lado de la base.

Paso 4.

Deslice la correa por debajo
de la guía central para el
cinturón de regazo como se
indica.

Paso 5.

Abroche el cinturón del
vehículo, empuje hacia abajo
con su rodilla y apriete el
cinturón del vehículo para 
sujetar la base.

NO PERMITA que las correas
del cinturón del vehículo ni
de la silla de auto se doblen.
Manténgalas planas.

Verifique el punto de contacto
y la altura de la hebilla.

Incorrecto

Correcto

Si tiene dudas, comuníquese
con el fabricante del asiento
para automóvil o el 
comercio minorista.

Fase 3.

Tirare la parte di grembo della
cinghia attraverso le aperture
sui lati della base.

Fase 4.

Far scivolare la cinghia al di
sotto la guida centrale della
cinghia da grembo 
come indicato.

Fase 5.

Allacciare la cinghia della
macchina, premere sulla base
con il ginocchio e tirare 
fortemente sulla cinghia della
macchina per bloccare la base.

NON lasciare che le cinghie
della macchina o le cinghie
del sedile di sicurezza si
attorcano. Tenerle ben piatte.

Controllare il punto di contatto
della fibbia e la sua altezza.

Scorretta

Corretta

Nel caso di dubbio, 
contattare sia il fabricante 
sia il negoziante.

Passo 3.

Puxe a secção do regaço do
cinto através das aberturas em
cada lado da base.

Passo 4.

Deslize a correia sob a guia
central do cinto de regaço,
conforme se mostra.

Passo 5.

Afivele o cinto de segurança
do veículo, pressione a base
para baixo com o seu joelho e
puxe o cinto de segurança do
veículo para prender a base.

NÃO permita que as correias
do cinto de segurança do
veículo nem as correias do
assento do carro fiquem
torcidas. Mantenha as
correias bem espalmadas.

Verifique o ponto de contacto
da fivela e a altura.

Incorrecto

Correcto

Se estiver em dúvida, entre
em contacto com o fabricante
do assento para carro ou com
o estabelecimento comercial
onde comprou 
o assento.

25

24

24

24

25

26

27

26

27

25

26

27

26

27

GB

I

P

E

Autobaby II Manual EU  27/4/05  11:05 am  Page 54

Содержание ECE.R44/03 Semi-Universal 03.44.161

Страница 1: ...ion Gebrauchsanleitung Teile Liste Anpassungstabelle Handleiding Stuklijst Montagevoorschriften graco co uk graco fr graco de E Manual de Uso Lista de Las Piezas Gr fico de Instalaci n I Manuale D ist...

Страница 2: ...ness slot Fente du harnais Gurtschlitz Gordel gleufje Orificio para el arn s Fessura per le cinghie Orificio do arn s Hood Capote Sonnendach Kap Toldo Soffietto a capote Capota Handle Poign e Trageb g...

Страница 3: ...autozitje te leren kennen goed bestede tijd als u bedenkt dat de veiligheid van uw kind ervan afhangt Besteed bijzondere aandacht aan de rood gedrukte waarschuwingen Neem alvorens verder te gaan de ge...

Страница 4: ...DW ERP Nederland GB F D NL GB 6 7 GB I P E Los asientos de seguridad para autos est n dise ados para brindar protecci n al beb en el eventual caso de frenadas repentinas o choques Estos asientos no g...

Страница 5: ...er dan 13kg Het goedkeuringsnummer is bevestigd op de achterkant van de stoel en mag niet worden verwijderd LET OP alleen autostoel De stoel is een universele kinderbeveiliging Het is goedgekeurd volg...

Страница 6: ...t alle autozittingen Zie de montagevoorschriften op pagina 82 85 Het goedgekeurde voertuig dient te zijn uitgerust met een 2punts statische heupgordel of 3punts statische actieve veiligheidsgordel con...

Страница 7: ...es deze instructies voor gebruik van het autozitje zodat u er bekend mee wordt en onjuist gebruik voorkomt 13 12 GB F D NL GB GB I P E N 44 03 para su uso general en veh culos y funcionar con la mayor...

Страница 8: ...WAAR EEN AIRBAG IS AANGEBRACHT Plaats het autozitje zodanig dat het niet klem kan komen zitten door een verstelbare zitting of in de deur van het voertuig Verzeker u ervan dat het gordelsysteem van h...

Страница 9: ...worden en daardoor ernstig letsel of dood veroorzaken Neem het kind NOOIT uit het autozitje wanneer het voertuig in beweging is Als uw baby aandacht nodig heeft zoek dan een veilige plaats om te stopp...

Страница 10: ...unnen voorwerpen door de auto vliegen en ernstig letsel veroorzaken Hoe groter het voorwerp hoe groter het risico Maak zelf geen veranderingen aan een deel van het autozitje het basisplaat of de gorde...

Страница 11: ...tegraal deel van de beschermings functie 21 20 GB F D NL GB GB I P E lazo suelto que podr a resultar peligroso para otros pasajeros NO lleve ni os en el lugar dispuesto para equipaje en la parte de at...

Страница 12: ...et is mogelijk dat uw kind ziet hoe de gesp losgemaakt wordt Kinderen mogen nooit ermee spelen of de gesp zelf losmaken Uw autozitje mag alleen worden gebruikt met een goedgekeurde driepuntsheup en di...

Страница 13: ...e back positions to use as a stand for reclining or sitting up Do not place car seat or infant carrier near edge of a table or counter or onto soft surfaces like mattresses or cushions Infant rocking...

Страница 14: ...nn auch als Babytra gesitz verwendet werden Vergewissern Sie sich da der Trageb gel richtig in der Trageposition arretiert ist bevor Sie Ihr Kind damit tragen Bringen Sie den B gel in eine der unteren...

Страница 15: ...an het autozitje Onderhoud en reiniging van uw autozitje Op de volgende pagina s geven de rode teksten zeer belangrijke veiligheidsinfor matie aan Zorg ervoor dat u alle rode waarschuwingen LEEST en B...

Страница 16: ...in 1 van de 5 posities Positie A omhoog MOET worden gebruikt om te dragen Positie B C D zijn tussenposities Positie E geheel omlaag is de zitpositie Plaats altijd de beugel in de hoogste positie bij...

Страница 17: ...c l avant et l arri re V rifier en tirant sur le si ge qu il soit bien fix la base Pour d tacher le si ge de la base tirez la manette de d verrouillage l arri re du si ge auto pour lib rer le syst me...

Страница 18: ...lement Etape 2 Mettez votre b b dans le si ge Assurez vous que son corps soit bien appuy contre le si ge comme illustr Correct Incorrect il y a un espace entre le corps du b b et le si ge dos et bas d...

Страница 19: ...nfant Le harnais risque de ne pas retenir suffisamment un petit b b en cas d accident Etape 4 Pour r gler le harnais enlevez d abord le b b du si ge Appuyez sur le bouton qui se trouve l avant du si g...

Страница 20: ...ez le bout des sangles dans la boucle de jonction Les sangles du harnais sont quip es d une boucle double destin e r gler la longeur du harnais en fonction de la taille de l enfant 10 11 10 GB F D NL...

Страница 21: ...s des sangles pour v rifier que les boucles soient bien pass es dans les fentes de la boucle de jonction et tirer sur les sangles pour v rifier qu elles soient bien fix es 12 13 GB F D NL GB 12 13 12...

Страница 22: ...ier qu elles soient bien fix es MISE EN GARDE faites tr s attention bien suivre les sch mas lorsque vous enfiler les sangles Tirez sur les sangles pour v rifier que la boucle de jonction soit bien fix...

Страница 23: ...de voiture tourn vers l arri re NE placez jamais votre si ge dans un fauteuil de voiture tourn lat ralement 15 17 18 15 16 17 18 GB F D NL GB 16 15 17 18 16 15 17 18 16 15 17 18 16 GB I P E Para escog...

Страница 24: ...ehnen arretierbar sind Sitze ohne Arretierung die nach vorne zu klappen sind oder Dreh Sitze die frei schwenkbar sind d rfen nicht verwendet werden Verwenden Sie diesen Babyautositz nur auf Fahrzeugsi...

Страница 25: ...e vehicle Check that the car seat handle is up DO NOT use car seat in a vehicle with the handle in the sitting down position NEVER face this car seat forward Serious injury or death can result if this...

Страница 26: ...l oppos du point d ancrage de la ceinture d paule Etape 3 Enfoncez le si ge auto dans le si ge du v hicule S assurer que la ceinture est bien tendue 19 19 19 19 A B C A B C A B C A B C 51 GB F D NL G...

Страница 27: ...l avant de la base Ne pas placer le si ge sur un rebord Si le pied est pos sur un rebord avancer le si ge du v hicule de fa on que le pied soit pos sur le plancher du v hicule Correct Incorrect 20 21...

Страница 28: ...lat V rifier la BONNE position de la boucle MAUVAISE positon BONNE position En cas de doute se renseigner aupr s du fabricant ou de votre revendeur 25 25 26 27 55 GB F D NL GB 24 24 24 24 24 25 26 27...

Страница 29: ...ure du si ge ne doit JAMAIS tre l int rieur de la base Etape 7 Enfoncer le si ge dans la base jusqu au clic V rifier que les crochets l arri re du si ge soient bien engag s et tirer sur le si ge pour...

Страница 30: ...e auto Een los autozitje of losse basisplaat kunnen bij een plotselingen stop of ongeluk tegen passagiers terecht komen en ernstig letsel of zelfs dood veroorzaken 31 31 31 31 GB F D NL GB Paso 8 Para...

Страница 31: ...rg rechte positie Het hoofd van het kind zou naar voren kunnen valllen en ademhalingsproblemen veroorzaken Gebruik het zitje NIET in een erg vlakke positie Een ongeluk zou te veel kracht op de nek en...

Страница 32: ...houdergordels over de rugleuning Plaats de baby in het zitje Zorg dat rug en zitvlak direct tegen het zitje zitten Stap 2 Duw de twee gespen van de schoudergordels samen 34 35 36 34 35 36 34 35 36 34...

Страница 33: ...tussen gordels en baby Stap 5 Om het gordelsysteem te openen duwt u de beugel in onderste positie Duw op de rode knop op de gesp om het gordelsysteem te openen 37 38 39 37 38 GB F D NL GB 37 38 39 37...

Страница 34: ...kunnen worden met het hoofd naar voren Controleer regelmatig het gordelsysteem op slijtage Indien de gesp versleten is of de gordels gerafeld moeten zij worden vervangen Graco Travel Systeem Wandelwag...

Страница 35: ...en is er geen bandje zie hiervoor de gebruiksaanwijzing van de wandelwagen Stap 1 Duw het uiteinde zonder klitband door de band aan de achterkant van de wandelwagen zoals afgebeeld Maak de band vast S...

Страница 36: ...peelblad of valbeugel passen Duw omlaag zodat het autozitje klemt in het speelblad of valbeugel Trek het autozitje omhoog om te controleren of het stevig vastzit Stap 4 Haal de band die aan de rugleun...

Страница 37: ...lblad of valbeugel vasthoudt Til het autozitje van de wandelwagen WAARSCHUWING gebruik het Travel Systeem maar voor n baby tegelijkertijd WAARSCHUWING Maak ALTIJD het gordelsysteem vast ongeacht hoe h...

Страница 38: ...drogen Gebruik GEEN bleekmiddel Metalen en kunststof onderdelen kunnen worden gereinigd met een milde zeep en water Geen bleekmiddel Dompel de gordels niet onder in water Dit kan hun kracht verminder...

Страница 39: ...par un nouveau mod le apr s cinq ans d usage Quand vous remplacez le si ge veillez disposer de l ancien de mani re ce qu il ne soit pas r utilis DISCONTINUE EL USO de la silla Y LA BASE si sta se da a...

Страница 40: ...eeg bij twijfel de producent van het autozitje of de verkoper Mag alleen worden gebruikt indien het 78 GB F D NL GB 79 AVVISO Quando si utilizza il sedile 1 Il presente un sistema di ritenzione seggio...

Страница 41: ...daard GEBRUIK GEEN AUTOZITJE OP EEN AUTOSTOEL WAAR EEN AIRBAG IS AANGEBRACHT Bij gebruik van autostoel met adapter Deze kinderbeveiliging is geclassificeerd voor Semi Universeel gebruik en geschikt vo...

Страница 42: ...aire est desactivada Adequado SOMENTE para carros sem bolsas de ar ou nos quais a bolsa de ar esteja desativada Adatto SOLAMENTE per automobili senza gli airbag o nei posti dove l airbag risulta disin...

Страница 43: ...t deaktivierten Airbags ALLEEN geschikt voor voertuigen ZONDER of met UITGESCHAKELDE airbags Apto SOLAMENTE para autom viles sin bolsas de aire o cuando la bolsa de aire est desactivada Adequado SOMEN...

Страница 44: ...met adapter Deze kinderbeveiliging is geclassificeerd voor Semi Universeel gebruik en geschikt voor montage op de autostoelen van de bepaalde voertuigen Zie montagevoorschriften op paginas 58 60 GEBR...

Страница 45: ...Autobaby II Manual EU 27 4 05 11 05 am Page 88...

Отзывы: