11
3100 27021-06
Tipologie, caratteristiche costruttive e ingombri
degli apparecchi: vedere
figure 1a, 1b o 1c a
seconda della versione.
Peso massimo apparecchio: vedere
figura 5
.
Potenza massima apparecchio: vedere
figura 6
.
Superficie massima esposta al vento: vedere
figura 7
.
La distanza tra il proiettore e la superficie
illuminata, non deve essere inferiore a 5.00m.:
vedere
figura 8
.
Per garantire la sicurezza e l’integrità
dell’apparecchio, attenersi fedelmente alle
istruzioni sotto indicate. L’apparecchio è
equipaggiato con filtro di compensazione
pressoria in teflon. In fase di installazione e
prima di eseguire qualunque intervento di
manutenzione sull’apparecchio, accertarsi
che sia disconnessa l’alimentazione
dell’apparecchio. Per serrare la staffa “N”
(vedere
figura 2
) al corpo dell’apparecchio
serrare a fondo le due viti M12 inox testa esagono
“E” (vedere
figure 1
-
9
) applicando un momento
torcente di 100Nm; in seguito serrare i grani M8
“H” applicando un momento torcente di 10Nm.
Per collegare la staffa “N” (vedere
figura 2
) alla
struttura metallica o alla traversa, in caso di foro
LEDMASTER ONE CL I -
IP 66 - IK 08
LEDMASTER ONE JUST CL I
- IP 66 - IK 08
Types, design features and dimensions of the
appliances: check the
figures 1a, 1b or 1c
,
depending on the version.
Maximum weight of the appliance: check
figure 5
.
Maximum power of the appliance: check
figure
6
.
Maximum surface area exposed to wind: check
figure
7
.
The distance between the floodlight and the
illuminated surface must not exceed 5,00m:
check
figure
8
.
Follow the instructions below to ensure the
safe and proper operation of the luminaire. The
projector is fitted with a pressure compensator
filter made from Teflon. During installation and
before performing any maintenance on the
appliance, make sure it is disconnected from the
power supply.
To tighten the bracket “N” (check the
figure
2
)
to the body of the appliance, tighten completely
the two M12 hexagon head stainless steel
screws “E” (check the
figures 1 -9
) by applying
100Nm torque; then tighten the M8 grains “H”
by applying 10Nm torque.
To connect the bracket “N” (check the
figure
2
)
to the metal frame or to the crossbar in case of
through-hole, use an M18 bolt and flat or toothed
Types, caractéristiques de construction et
encombrements des appareils: voir
figures 1a,
1b ou 1c
, en fonction de la version.
Poids maximum appareil: voir
figure 5
.
Puissance maximum appareil: voir
figure 6
.
Surface maximale exposée au vent: voir
figure
7
.
La distance entre le projecteur et la surface
éclairée ne doit pas être inférieure à 5.00m.:
voir
figure
8
.
Pour garantir la sécurité et l’intégrité de
l’appareil, veuillez respecter à la lettre les
instructions indiquées ci-après.L’appareil est
équipé de filtre de compensation de pression en
téflon.En phase d’installation et avant d’effectuer
une quelconque intervention d’entretien sur
l’appareil, s’assurer que l’alimentation de
l’appareil est bien déconnectée.
Pour serrer l’étrier “N” (voir
figure
2
) au corps
de l’appareil, serrer à fond les deux vis M12
inox, à tête hexagonale “E” (voir
figure 1-9
),
en appliquant un moment de torsion de 100Nm;
puis serrer les grains M8 “H” en appliquant un
moment de torsion de 10Nm.
Pour fixer l’étrier “N” (voir
figure
2
) à la
structure métallique ou à la traverse, en cas de
trou passant, utiliser la solution avec boulon M18
Typologien, bauliche Eigenschaften und
Abmessungen der Geräte: siehe
Abbildungen
1a, 1b oder 1c
je nach Version.
Maximales Gewicht des Gerätes: siehe
Abbildung
5
.
Maximale Leistung des Gerätes: siehe
Abbildung 6
.
Maximale freiliegende Windfläche: siehe
Abbildung
7
.
Der Abstand zwischen dem Scheinwerfer und
der beleuchteten Fläche muss mindestens
5.00m betragen: siehe
Abbildung
8
. Um
die Sicherheit und Integrität des Geräts
zu gewährleisten, befolgen Sie bitte die
nachstehenden Anweisungen. Das Gerät ist mit
einem Teflon-Druckausgleichsfilter ausgestattet.
Vergewissern Sie sich während der Installation
und vor Wartungsarbeiten am Gerät, dass das
Gerät nicht angeschlossen ist. Zum Anziehen der
Halterung “N” (siehe
Abbildung
2
) am Gehäuse
des Gerätes, die beiden Sechskantschrauben
M12 “E“ vollständig (siehe
Abbildungen
1
-
9
) mit
einem Drehmoment von 100Nm festziehen. Dann
die Schrauben M8 „H“ mit einem Drehmoment
von 10 Nm festziehen. Zur Verbindung der
Halterung “N” (siehe
Abbildung
2
) an der
Metallstruktur oder am Querträger, im Falle eines
Durchgangsloch, die Lösung mit Schraube M18
VERSIONE SIMMETRICA
Proiettore a LED con ottiche simmetriche adatto all’uso interno ed esterno per impianti sportivi, anche dove siano previste riprese televisive in HD,
in grandi aree e siti industriali, con installazione mediante staffa, tramite montaggio su struttura metallica o traversa.
Altezze di installazione consigliate: da 10.0 a massimo 80.0 metri.
Peso massimo apparecchio: 37.00Kg.
Area massima di proiezione: 0.400mq
Potenza massima apparecchio: 1370W (LED + Driver)
Apparecchio dimmerabile: isolamento base tra conduttori low voltage e conduttori di controllo.
SYMMETRICAL VERSION
LED projector with symmetrical optics suitable for indoor and outdoor use for sport facilities with HD television coverage, in large areas and industrial
sites, wall-mounted by means of a bracket on metal structures or beams.
Recommended installation height: from 10.0 up to 80.0 metres.
Maximum weight of the luminaire: 37.00Kg.
Maximum projection area: 0.400m2
Maximum luminaire power: 1370W (LED + Driver)
Dimmable luminaire: basic insulation between the low-voltage conductors and the control conductors.
VERSION SYMÉTRIQUE
Projecteur à LED avec optiques asymétriques s’adaptant à un usage intérieur et extérieur dans les sites sportifs, même lieux d’enregistrements
télévisuels en HD, à de grands espaces et des sites industriels; installation par étrier de montage sur structure métallique ou traverse.
Hauteurs d’installation conseillées: de 10.0 à un maximum de 80.0 mètres.
Poids maximum appareil: 37.00Kg.
Aire maximale de projection: 0.400m²
Puissance maximale appareil: 1370W (LED + Driver)
Appareil dimmable: isolement base entre conducteurs low voltage et conducteurs de contrôle.
SYMMETRISCHE VERSION
LED-Scheinwerfer mit symmetrischer Optik für Innen- und Außenbereiche für Sportanlagen, auch mit HD-Fernsehübertragung, in großen Bereichen
und industriellen Orte, mit Installation über Halterung, Montage an Metallrahmen oder Querträger.
Empfohlene Installationshöhe: von 10.0 bis maximal 80.0 Meter.
Maximales Gewicht des Gerätes: 37.00Kg.
Maximaler Projektionsbereich: 0.400mq
Maximale Geräteleistung: 1370W (LED + Treiber)
Dimmbares Gerät: Basisisolation zwischen Niederspannungsleitern und Steuerleitern.
F
I
ISTRUZIONI DI IMPIEGO
GB
INSTRUCTIONS FOR USE
F
INSTRUCTIONS D’EMPLOI
D
ANWEISUNGEN FÜR DIE
VERWENDUNG
4
Содержание 514084501
Страница 1: ...Glamox O92 O93 SYM User manual ...
Страница 6: ...3 3 6 ...
Страница 7: ...4 7 ...
Страница 11: ...8 11 ...
Страница 12: ...9 12 ...
Страница 15: ...12 15 ...
Страница 17: ...14 17 ...
Страница 20: ...17 20 ...
Страница 24: ...21 24 ...
Страница 26: ...23 26 ...
Страница 29: ...26 29 ...
Страница 30: ...27 30 ...
Страница 32: ...29 32 ...
Страница 33: ...30 33 ...
Страница 34: ...31 34 ...
Страница 35: ...35 ...
Страница 36: ...36 ...
Страница 37: ...34 37 ...
Страница 39: ...35 Note 39 ...