6
2
MONTAGGIO DEGLI OPERATORI
MONTAGE DES OPERATEURS
INSTALLATION OF THE OPERATORS
MONTAJE DE LOS OPERADORES
MONTAGEM DOS MOTORES
Esploso componenti:
1 Operatore MODO 500.
2 Bracci telescopici.
3 Longheroni. Tubolare da saldare all’intelaiatura della
basculante.
4 Vite M8 x 45 e dado M8.
5 Tubi di collegamento ø esterno 25 mm spessore 3 mm
completi di ghiera saldata.
6 Supporti tubo.
7 Perni completo di Rondelle e Seeger.
8 Staffe.
9 Piastra di fissaggio da saldare ai longheroni.
Eclaté des pièces:
1 Opérateur MODO 500.
2 Bras télescopiques.
3 Longerons. Creux à souder sur le châssis de la basculante.
4 Vis M8 x 45 et ecrou M8.
5 Tuyaux de raccordement (diamètre extérieur 25 mm,
épaisseur 3 mm) avec manchon soudé.
6 Supports des tuyaux
7 Pivots muni de rondelles et d’anneau de retenue type
Seeger.
8 Etriers
9 Plaque de fixation. À souder sur les longerons.
Exploded view of components:
1 MODO 500 operator.
2 Telescopic arms.
Dibujo a explosión de los componentes:
1 Operador MODO 500.
2 Brazos telescópicos.
3 Largueros de refuerzo. Tubos para soldar al bastidor de la
puerta basculante.
4 Tornillo M8 x 45 y tuerca M8.
5 Tubos de conexión 25mm de ø externo y 3mm de espesor
provistos de manguito soldado.
6 Soportes tubo.
7 Pernos completo con arandela y seeger.
8 Plétina de anclaje.
9 Placa de fijación para soldar a los largueros.
Desenho de pormenor dos componentes:
1 Operador MODO 500.
2 Braços telescópicos.
3 Longarinas. Elemento tubular para soldar à armação da porta
basculante.
4 Parafuso M8 x 45 e porca M8.
5 Tubos de ligação com 25 mm de Æ externo e 3 mm de
espessura, providos de anel soldado.
6 Suportes do tubo.
7 Pinos com anilhas e anéis de retenção.
8 Suportes.
9 Placa de fixação para soldar nas longarinas.
3 Side members.
4 Screws M8 x 45 and nut M8.
5 Connection tubes, outer diam. 25 mm, 3 mm thick, com-
plete with welded couplings.
6 Tube supports.
7 Pins with washer and Seeger.
8 Brackets
9 Fixing plate. To be welded to the side members.
UK
P
F
E
I