8
UK
APPLICAZIONE DELL’OPERATORE MODO 500 CON BRACCI
TELESCOPICI DIRITTI INSTALLATI LATERALMENTE AI BRAC-
CI DI RIBALTAMENTO DELLA BASCULANTE.
L’asse (A) dei tubi collegati all’albero di trasmissione dell’ope-
ratore deve essere posizionato più basso di 100 mm rispetto
all’asse del perno (B) di attacco del braccio di ribaltamento
della basculante.
1 Bracci di ribaltamento della basculante
2 Bracci telescopici diritti.
INSTALLATION OF THE MODO 500 OPERATOR WITH
STRAIGHT TELESCOPIC ARMS INSTALLED LATERALLY ON
THE OVERHEAD DOOR’S TURNOVER ARMS.
The center line (A) of the tubes connected to the operator’s
propeller shaft must be placed lower (100 mm) than the center
line of the fastening pin (B) of the overhead door’s turnover
arms.
1 Overhead door’s turnover arms
2 Straight telescopic arms.
APLICACION DEL OPERADOR MODO 500 CON BRAZOS
TELESCOPICOS RECTOS INSTALADOS LATERALMENTE CON
RESPECTO A LOS BRAZOS DE VOLTEO DE LA BASCULANTE.
El eje (A) de los tubos conectados con el eje de transmisión del
operador debe posicionarse más bajo (a 100 mm) con respecto
al eje del perno de connexión (B) del brazo de volteo de la
basculante.
1 Brazos de volteo de la basculante
2 Brazos telescópicos rectos.
APLICAÇÃO DO OPERADOR MODO 500 COM BRAÇOS
TELESCÓPICOS RECTOS, MONTADOS AO LADO DOS BRAÇOS
DE OSCILAÇÃO DA PORTA BASCULANTE
.
O eixo (A) dos tubos ligados ao veio de transmissão do operador
deve estar colocado 100 mm abaixo do eixo do pino (B) de união
do braço de oscilação da porta basculante.
1 Braços de oscilação da porta basculante.
2 Braços telescópicos rectos.
MONTAGE DE L’OPERATEUR MODO 500 MUNI DE BRAS
TELESCOPIQUES DROITS INSTALLES LATERALEMENT PAR
RAPPORT AUX BRAS DE BASCULEMENT DE LA PORTE
L’axe (A) des tuyaux raccordés à l’arbre de transmission de
l’opérateur doit être positionné à 100 mm au-dessous de l’axe
du pivot (B) de fixation du bras de basculement de la porte.
1 Bras de basculement de la porte
2 Bras télescopiques droit.
I
F
E
P