GiBiDi MODO 500 Скачать руководство пользователя страница 5

5

  1 Linea di alimentazione a 220-230 V 50-60 Hz; cavo a 3 conduttori da 1,5

mm² min. (attenersi alle Norme vigenti).

  2 Pulsantiera; cavo a 4 conduttori da 0,5 mm².

  3 Selettore a chiave; cavo a 3 conduttori da 0,5 mm².

  4 Cavo motore a 4 conduttori da 1,5 mm².

  5 Antenna.

  6 Lampeggiatore a 220 V; cavo a 2 conduttori da 1,5 mm².

  7 Costola sensibile; cavo a 2 conduttori da 0,5 mm².

  8 Ricevitore fotocellula; cavo a 4 conduttori da 0,5 mm².

  9 Trasmettitore fotocellula; cavo a 2 conduttori da 0,5 mm².

10 Contenitore apparecchiatura elettronica.

11 Operatore MODO 500.

12 Elettroserratura; cavo a 2 conduttori da 1,5 mm².

ATTENZIONE:

 è importante che sulla linea di alimentazione venga installato, a

monte dell’apparecchiatura, un interruttore magnetotermico onnipolare con

apertura minima dei contatti pari a 3 mm.

 1 Ligne d’alimentation de la platine 220-230 V 50-60 Hz; câble à 3 conducteurd

de 1,5mm² mini (respecter les normes en vigueur).

  2 Tableau de commande; câble à 4 conducteurs de 0,5 mm

2

.

  3 Sélecteur à clé; câble à 3 conducteurs de 0,5 mm

2

.

  4 Câble moteur à 4 conducteurs de 1,5 mm

2

.

  5 Antenne.

  6 Clignotant à 220 V; câble à 2 conducteurs de 1,5 mm

2

.

  7 Barre palpeuse; cable à 2 conducteurs de 0,5 mm².

  8 Récepteur cellule photo-électrique; câble à 4 conducteurs de 0,5 mm

2

.

  9 Emetteur cellule photo-électrique; câble à 2 conducteurs de 0,5 mm

2

.

10 Boîtier appareillage électronique

11 Opérateur MODO 500.

12 Electroserrure; câble à 2 conducteurs de 1,5 mm

2

.

ATTENTION:

 Sur la ligne d’alimentation, en amont de la platine, il est important

de monter un interrupteur magnétothermique omnipolaire ayant une ouvertu-

re des contacts minimale de 3 mm.

  1 Power  supply  line to  equipment  220 - 230V  50-60Hz,  cable with 3

conductors of min. 1.5 mm² (follow regulations in force).

  2 Push-button panel; cable with 4 conductors of 0.5 mm².

  3 Key-selector; cable with 3 conductors of 0.5 mm².

  4 Motor cable, with 4 conductors of 1.5 mm².

  5 Amtenna.

  6 220-230 V flashing light; cable with 2 conductors of 1,5 mm².

  7 Sensitive frame; cable with 2 conductors of 0.5 mm² each.

  8 Photocell receiver; cable with 4 conductors of 0.5 mm².

  9 Photocell transmitter; cable with 2 conductors of 0.5 mm².

10 Electronic control unit box.

11 MODO 500 operator.

12 Electric lock; cable with 2 conductors of 1.5 mm².

WARNING:

 It is important that an omnipolar magneto-thermal switch with a

contact opening of minimum 3 mm is installed on the power supply line,

upstream of the equipment.

  1 Línea  de  alimentación  al  equipo  220-230 V  50-60 Hz;  cable  de  3

conductores de 1,5mm² (mínimo) (atenerse a las normas vigentes).

  2 Botonera; cable de 4 conductores de 0,5 mm².

  3 Selector de llave; cable de 3 conductores de 0,5 mm².

  4 Cable de motor de 4 conductores de 1,5 mm².

  5 Antena.

  6 Destellador a 220 V; cable de 2 conductores de 1,5 mm².

  7 Banda sensible cable de 2 conductores de 0,5 mm².

  8 Fotocélula receptora; cable de 4 conductores de 0,5 mm².

  9 Fotocélula transmisora; cable de 2 conductores de 0,5 mm².

10 Contenedor de aparatos electrónicos.

11 Operador MODO 500.

12 Electrocerradura; cable de 2 conductores de 1,5 mm².

ATENCIÓN:

 es importante instalar en la línea de alimentación, antes del equipo,

un interruptor magnetotérmico omnipolar con abertura mínima de los contactos

igual a 3 mm.

1 Linha de alimentação de 220-230 V 50-60 Hz; cabo com 3 condutores de 1,5

mm² mín. (respeitar as Normas vigentes).

2 Painel de terminais; cabo com 4 condutores de 0,5 mm².

3 Selector de chave; cabo com 3 condutores de 0,5 mm².

4 Cabo do motor com 4 condutores de 1,5 mm².

5 Antena.

6 Lâmpada pisca-pisca a 220 V; cabo com 2 condutores de 1,5 mm².

7 Banda sensível; cabo com 2 condutores de 0,5 mm².

8 Receptor fotocélula; cabo com 4 condutores de 0,5 mm².

9 Transmissor fotocélula; cabo com 2 condutores de 0,5 mm².

10 Caixa do equipamento electrónico

11 Operador MODO 500

12 Fechadura eléctrica; cabo com 2 condutores de 1,5 mm

ATENÇÃO

:  é importante instalar sobre a linha de alimentação, antes do

equipamento, um interruptor termo-magnético  omnipolar com abertura mínima

dos contactos igual a 3 mm.

PREDISPOSIZIONI ELETTRICHE

1

APPAREILLAGES ELECTRIQUES

ELECTRICAL CONNECTIONS

EQUIPAMENTO ELÉCTRICO

EQUIPOS ELECTRICOS

UK

F

P

E

I

Содержание MODO 500

Страница 1: ...FOR INSTALLATION INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE INSTRU ES DE INSTALA O ISO 9002 Cert n 0079 OPERATORE OLEODINAMICO MODO 500 PER PORTE BASCULANTI A PANNELLO UNICO O SNODATO OPERATEUR HYDRAULIQUE MODO 50...

Страница 2: ...ok before starting installation of the product Incorrect installation may cause damage to persons animals or things for which Gi Bi Di cannot be held responsible Before connecting the instrument ensur...

Страница 3: ...itted with a contact opening distance equal to or greater than 3 mm Check that upstream of the electrical system a differential switch with a threshold of 0 03A is installed Connect the automation to...

Страница 4: ...it off abstaining from any attempt at repair or direct inter vention and contact qualified technicians only Inobservance of the above may create dangerous conditions Before carrying out any cleaning m...

Страница 5: ...nsitive frame cable with 2 conductors of 0 5 mm each 8 Photocell receiver cable with 4 conductors of 0 5 mm 9 Photocell transmitter cable with 2 conductors of 0 5 mm 10 Electronic control unit box 11...

Страница 6: ...ponents 1 MODO 500 operator 2 Telescopic arms Dibujo a explosi n de los componentes 1 Operador MODO 500 2 Brazos telesc picos 3 Largueros de refuerzo Tubos para soldar al bastidor de la puerta bascula...

Страница 7: ...stes funcionais Para aumentar a press o ou a for a rodar as v lvulas gradualmente com uma chave de parafusos enroscando as no sentido dos ponteiros do rel gio Para reduzir a press o ou a for a rodar a...

Страница 8: ...SLATERALMENTECON RESPECTO A LOS BRAZOS DE VOLTEO DE LA BASCULANTE El eje A de los tubos conectados con el eje de transmisi n del operadordebeposicionarsem sbajo a100mm conrespecto al eje del perno de...

Страница 9: ...RAZOS DE VOLTEO DE LA BASCULANTE DONDE NO SEA POSIBLE INSTALARLOS LA TERALMENTE El eje A de los tubos conectados con el eje de transmisi n del operadordebeposicionarsem sarriba a80mm conrespecto al ej...

Страница 10: ...E PORTE BASCULANTE A UN SEUL PANNEAU NON SILLANT AVEC GLISSIERES AU PLAFOND Lesproc duresd installationci dessuspermettentaussidemonter l op rateur MODO 500 sur une porte basculante un seul panneau no...

Страница 11: ...to synchronize it again carry out the followinginstructions turntheshaft 3 inthedirectionindicatedby thearrowforanentirerotation theninversethedirectionofrotation by approximately 5 stop the shaft an...

Страница 12: ...orcing it and carry out the manual operation To reset it turn the key clockwise until it stops without forcing it WARNING Carry out the manual operations with the motor off Introducir la llave girarla...

Страница 13: ...e UK INSTALLATION OF MODO 500 OPERATOR WITH EXTERNAL RELEASE FOR MANUAL OPERATION 1 MODO 500 operator 2 Side member 3 Revolving plug 4 Tongue 5 Key 6 Operator MODO 500 unlocking key 7 Unlocking device...

Страница 14: ...sente d claration ne forme un tout avec la machine finale Poggio Rusco le 1 Juin 1998 Administrateur Delegu Tiziano Toselli CE DECLARATION OF CONFORMITY FOR MACHINES Directive 89 392 EEC Attachment I...

Страница 15: ...ectiva 93 68 CEE Baja Tensi n Directiva 89 336 CEE Directiva 92 31 CEE Directiva 93 68 CEE Compatibilidad Electromagn tica y que se han aplicado las siguientes partes cl usulas de normas armonizadas E...

Отзывы: