background image

2

Para la ayuda, la llamada 1-800-35-GENIE o la visita www.geniecompany.com

i

nformaCión

 

De

 

SeguriDaD

 

Las puertas de garaje son objetos pesados que se abren con la ayuda de resortes  

sujetos  a altos esfuerzos, y mediante equipo de accionamiento eléctrico. Debido a que 

los objetos en movimiento, los resortes sujetos a esfuerzos y el equipo accionado  

eléctricamente pueden causar daños, su seguridad y la seguridad de otras personas 

dependen de que usted lea y entienda claramente la información de este manual. Si 

tiene preguntas relacionadas con este equipo o no entiende la información mostrada, 

llame a su distribuidor autorizado de Genie más cercano – usted podrá ver una lista 

completa de los distribuidores en nuestra página web: www.geniecompany.com, o 

llame sin costo a nuestra área de servicio al cliente al 1-800-35-GENIE.

  

RIESGOS POTENCIALES

EFECTOS

PREVENCIóN DE EFECTOS

PUERTA EN MOVIMIENTO

ADVERTENCIA:

Puede causar

daños graves o

indyso la muerte.

CHOQUE ELÉCTRICO

RESORTE A ALTA TENSIóN

ADVERTENCIA:

Puede causar

daños graves o

indyso la muerte.

ADVERTENCIA:

Puede causar

daños graves o

indyso la muerte.

ADVERTENCIA

 

PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAñOS GRAVES O INCLUSO LA MUERTE:

 

LEA Y  SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, OPERACIÓN E INSTALACIÓN. SI TIENE ALGUNA  

 

PRE GUNTA O NO ENTIENDE UNA INSTRUCCIÓN, LLAME A SERVICIO AL CLIENTE SIN COSTO AL 1-800-35-GENIE.

 

No instale el abrepuertas en una puerta desbalanceada. Una puerta desbalanceada puede causar daños  

 

graves. Las reparaciones y ajustes a los cables, a los ensambles de resortes, y otras partes componentes  

 

del equipo deben hacerse por personal capacitado que use  las herramientas adecuadas y siga las    

 

instrucciones correctas. 

 

Quite todas las manijas y las cuerdas, inhabilite todas las cerraduras conectadas a la puerta antes de   

 

instalar el abrepuertas. 

 

Instale el abrepuertas cuando menos 7’ por encima del piso. Instale la manija de liberación de  

 

 

emergencia 6’ por encima del piso.

 

No conecte el abrepuertas a la corriente eléctrica hasta que se le indique. 

 

Instale la consola de pared: 

 

 

 

 

 

 

•  A la vista de la puerta del garaje. 

 

 

 

 

 

 

•    A una altura mínima de 5’ de manera que los niños pequeños no puedan  alcanzarla. 

 

 

•    Lejos de todas las partes en movimiento de la puerta del garaje. 

 

Instale la etiqueta de ADVERTENCIA  de Atrapado cerca de la consola de pared.  Instale la etiqueta de   

 

emergencia en la palanca de liberación de emergencia.    

 

El abrepuertas  debe ser capaz de regresar la puerta cuando ésta hace contacto con un objeto de 1-1/2 ‘’  

 

de altura localizado en el piso y  a la mitad del claro de la puerta. Esto equivale a una tabla de un tamaño  

 

de 2’’ x 4’’  en posición horizontal sobre el piso.

1
2

3
4
5

6

7
8

i

nStruCCioneS

 

importanteS

 

De

 

inStalaCión

C

araCterÍStiCaS

El sistema inverso de seguridad Safe-T-Beam®  (STB) sin contacto Proyecta un haz 

invisible a través del vano de la puerta que invierte la dirección de una puerta  

abriándose a la posición totalmente abierta si algo o alguien pasa a través del haz de luz.
Sistema inverso de contacto Safe-T-Reverse®  Automóticamente detiene e invierte la 

dirección de una puerta cerrándose dentro de los 2 segundos del contacto con un objeto
Sistema de inversión cronizado Safe-T-Stop® Abre automóticamente una puerta cer-

rándose, si la puerta no puede cerrarse dentro de los 30 segundos
Controles Force Guard® Se usa para fijar la fuerza necesaria para abrir y cerrar la puerta. 

Para máxima seguridad, fijar la mínima fuerza necesaria para abrir y cerrar totalmente la 

puerta
Sistema de iluminación automótico Dos bombillas de hasta 60 vatios cada una se usan 

para entradas y salidas más seguras. La luz se enciende cuando la puerta se activa y se 

apaga automóticamente después de transcurridos 4.5 minutos
Soltador manual de emergencia Permite que la puerta elevable se abra o cierre manu-

almente para emergencia o mantenimiento 

C

onSigneS

 

De

 S

éCurité

 

Les portes de garage sont de gros objets lourds qui fonctionnent à l’aide de ressorts 

soumis à une haute tension et d’équipement d’ouverture électrique.  Dans la mesure où 

les objets en mouvement, les ressorts sous tension et l’équipement d’ouverture  

électrique peuvent entraîner des blessures, votre sécurité et celle des autres dépendent 

de votre lecture soigneuse des informations stipulées dans ce manuel et de leur  

compréhension. Pour toute question relative à l’ouvre-porte de garage, contactez le 

revendeur agréé Genie le plus proche. Vous en trouverez la liste à l’adresse suivante 

www.geniecompany.com. ou contactez le service clientèle au 1-800-35-GENIE.

   

DANGERS POTENTIELS RÉSULTAT

PREVENTION

   Ne laisser personne se tenir dans l’ouverture  

  de la porte pendant qu’elle est en mouvement. 

  Ne pas permettre aux enfants de jouer avec   

  l’ouvre-porte.                          

 

   Ne pas faire fonctionner une porte qui bloque  

  ou dont le ressort est cassé.

PORTE EN MOUVEMENT

AVERTISSEMENT

Peut entraîner de

graves blessures

voire la mort

   Débrancher le cordon ou couper le courant  

  avant d’enlever le couvercle de l’ouvre-porte. 

   En refermant le couvercle, s’assurer que les  

  fils ne sont ni coincés ni près des pièces  

  mobiles.   

 

 

   S’assurer que l’ouvre-porte est correctement  

  mis à la terre. 

CHOC ÉLECTRIQUE

  Ne pas essayer d’enlever, réparer ou ajuster  

  les ressorts ou toute autre pièce à laquelle le  

  ressort  de la porte est attaché, y compris blocs  

  de bois, supports en acier, câbles ou autres  

  articles sem blables. 

 

 

   Les réparations et les réglages doivent être  

  effectués par un professionnel qui se sert  

  d’outils appropriés et qui respecte les instructions.

FORTE TENSION DU RESSORT

AVERTISSEMENT

 

POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES GRAVES OU DE MORT:

 

LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, DE FONCTION 

 

 

NEMENT ET TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.  SI VOUS AVEz DES QUESTIONS OU SI VOUS NE    

 

COMPRENEz PAS UNE INSTRUCTION, CONTACTEz LE SERVICE CLIENTèLE AU AT 1-800-35-GENIE.

 

Ne pas installer l’ouvre-porte sur une porte mal équilibrée.  Celle-ci pourrait entraîner de  

 

 

graves blessures. Les réparations et les réglages des câbles, ensembles de ressort ou tout  

 

 

autre article de quincaillerie doivent être effectués par un professionnel qui se sert d’outils  

 

 

appropriés et qui respecte les instructions.

 

Enlever toutes poignées et cordes et désactiver tous les verrous de la porte avant l’installer  

 

 

l’ouvre-porte.

 

Placer l’ouvre-porte de la porte au moins à 2,13 m au-dessus du sol.  Placer le bouton de  

 

 

déclenchement d’urgence à une hauteur de 1,8 m au-dessus du sol.

 

Ne pas raccorder l’ouvre-porte à la source d’alimentation avant l’étape en donnant    

 

 

l’instruction.

 

Repérer la console murale :                                                                                                                                             

 

•   En vue de la porte du garage.                                                                                                                                   

 

•   À une hauteur minimale de 1,5 m ( 5 pi), afin que les jeunes enfants ne puissent                                   

 

  pas l’atteindre.                                                                                                                                                               

 

•   Loin de toutes pièces mobiles de la porte du garage. 

 

Placer l’étiquette d’AVERTISSEMENT en cas de coinçage à proximité de la console murale.    

 

 

Placer l’étiquette d’urgence sur le levier de déclenchement d’urgence.

 

L’ouvre-porte doit s’inverser lorsque la porte entre en contact avec un objet d’une hauteur  

 

 

de 3,8 cm placé sur le sol, au centre de l’ouverture de la porte.  Ceci équivaut à une colombe  

 

 

de 2 par 4 po posée à plat sur le sol

.

1

2

3
4
5
6

7
8

i

nStruCtionS

 

De

 m

ontage

 i

mportanteS

m

eSureS

 

De

 S

éCurité

Systéme d’inversion sans contact Safe-T-Beam®  (STB) èmet un faisceau lumineux 

invisible qui inverse la position de la porte et l’ouvre complétement si quelque chose   

traverse le faiceau.
Systéme d’inversion au contact Safe-T-Beam® Arrête automatiquement et inverse une 

porte qui se ferme dans les deux secondes qui suivent le contact avec un objet.
Systéme d’inversion temporisé Safe-T-Stop® Ouvre automatiquement une porte qui 

se ferme si celle-ci ne se ferme pas dans les 30 secondes.
Commande Force Guard® Est utilisée pour régler la force requise pour ouvrir et fermer 

la porte. Pour plus de sécurité, régler la force minimale requise pour ouvrir et fermer 

complétement la porte.
Systéme d’éclairage automatique  Deux ampoules de 60 watts sont utilisées pour une 

meilleure sécurité des entrées et des sorties. La lumiére s’allume lorsque la porte est 

activée et elle s’éteint automatiquement 4.5 minutes après.
Commande manuelle de secours 
  Permet d’ouvrir et de fermer manuellement la porte 

basculante en cas d’urgence et pour l’entretien.

AVERTISSEMENT

Peut entraîner de

graves blessures

voire la mort

AVERTISSEMENT

Peut entraîner de

graves blessures

voire la mort

  Mantenga a las personas alejadas de la puerta  

  mientras ésta se encuentre en movimiento. 

  No permita que los niños jueguen con el   

  abrepuertas. 

 

 

  No opere la puerta cuando se atore o tenga un  

  resorte roto.

  Desconecte el enchufe o la energia eléctrica  

  antes de quitar la cubierta abrepuertas.  

  Cuando reemplace la cubierta asegúrese de  

  que los cables no están oprimidos en o cerca  

  de partes en movimiento.  

 

  Asegúrese que el abrepuertas está conectado  

  tierra adecuadamente. 

• 

No intente quitar, reparar o ajustar los resortes  

  cualquiera de los componentes a los que está  

  sujeto el resorte de la puerta, incluyendo trozos  

  de madera, soportes de acero, cables o   

  algunos otros componentes similares.   

  Las reparaciones y ajustes deben hacerse  

  solamente por personal de servicio capacitado  

  que use las herramientas adecuadas y siga  

  las instrucciones correctas.

Содержание Excelerator

Страница 1: ...uerta del garaje 12 Accesorios 24 Mantenimiento 26 La Guía de Localización de Fallas 27 El Esquema que Alambra 32 Garantia 33 CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS REFERENCIAS Avec télécommande INTELLICODE et composants électroniques de la Série II Pour les portes de 2 29 m Kit d extension pour des portes de 2 44 m disponible La console murale incluse DOIT être installée avant de faire fonctionner cet...

Страница 2: ...rvice clientèle au 1 800 35 GENIE DANGERS POTENTIELS RÉSULTAT PREVENTION Ne laisser personne se tenir dans l ouverture de la porte pendant qu elle est en mouvement Ne pas permettre aux enfants de jouer avec l ouvre porte Ne pas faire fonctionner une porte qui bloque ou dont le ressort est cassé PORTE EN MOUVEMENT AVERTISSEMENT Peut entraîner de graves blessures voire la mort Débrancher le cordon o...

Страница 3: ...brimiento del Equilibrio de Puerta de Garaje Vea la Guía de localización de fallas en la página 27 AVERTISSEMENT Si votre porte grippe coince ou est déséquilibrée contacter un professionnel pour la réquilibrer Les ressorts les câbles les poulies et les supports de la porte et la quincaillerie associée subissent des tensions extrêmes et peuvent entraîner des blessures voire la mort NOTE L Ouvre boî...

Страница 4: ...resorte No mueva el resorte de la puerta La extensión de la baranda para 8 puerta L extesion de barre pour 2 44 m les portes Figura 3 El juego de la extensión de la baranda Figure 3 La trousse d extension de barre PUERTAS DE SECCI ONS PORTE EN COUPE PUERTA DE PEDAZO PORTE D UN PIECE Figura 4 Mida el punta más alto del viaje de puerta Figure 4 Trouver le plus haut point de voyage de porte Mesure de...

Страница 5: ...aja del motor debe ser desensamblada parcialmente para instalársele los cables adecuados en lugar del enchufe Vea la página 19 Verifique da paso 5 Verifique da paso 6 NOTA Las abrazaderas de montaje están incluidas en el paquete para sujetar el abrepuertas a la mayoría de los techos de garaje La construcción de los garajes varí mucho Por ende se pueden requirer cintas adicionales de montaje o ángu...

Страница 6: ...Verifique da paso 7 Verifique da paso 8 Verifique da paso 9 La fuente Source El sensor Détecteur Le cima de paréntesis 6 encimo de piso Safe T Beam crochet montant Safe T Beam paréntesis que monta Les sommets de crochet 15 cm au dessus de plancher Figura 7 Que monta Safe T Beam los Componentes Figure 7 MontantSafe T Beam les pièces Figura 8 Herramientas Recomendadas Figure 8 Outils recommandés Vér...

Страница 7: ...ipal 1 1 35 Perno de cabeza hexagonal de 3 8 x 7 8 bolsa amarilla 2 2 36 Tuerca de reborde dentada hexagonal de 3 8 bolsa amarilla 2 2 37 Cable cartón principal 1 Rollo 1 Rollo 38 Grapa aislada bolsa roja aprox 30 aprox 30 40 Consola de pared cartón principal 1 1 41 Tornillo de cabeza troncocónica 6 x 1 bolsa roja 2 2 42 Rótulo de ADVERTENCIA de atrapamiento manual 1 1 43 Sensor Safe T Beam STB Di...

Страница 8: ...dé de porte boîte principale 1 1 35 Boulon à tête hexagonale 0 95 cm x 2 2 cm sac jaune 2 2 36 Écrou à collet cannelé à tête hexagonale 0 95 cm sac jaune 2 2 37 Fil boîte principale 1 Rollo 1 Rollo 38 Agrafe isolée sac rouge aprox aprox 30 30 40 Console murale boîte principale 1 1 41 Vis à tête cylindrique N 6 x 3 2 cm sac rouge 2 2 42 L Etiquette d Avertissement de piège dans le manuel 1 1 43 Dét...

Страница 9: ...ación de la Emergencia Juego de Apoyo de Baranda El Hardware de Excelerator Estalló la Vista Uno asamblea de baranda es embalado separadamente L Assemblée de barre l un morceau a emballé séparément NOTE l opérateur ne fonctionnera que si le système Safe T Beam est installé et que les commandes de force sont correctement réglées L assemblée de barre d un morceau GENIE PRO seulement pour 3 2 mou 3 3...

Страница 10: ...entada hexagonal de 5 16 18 5 16 18 noix hexagonales parachoque pare chocs cuellos y reserva le col clipes que retienen y reserva Le Trombone Hardware bolza azulea Le matériel le sac bleu El acoplador Propulser assemblée de tête Accione la asamblea de cabeza La première section de barre Primero sección de baranda Attelage Figura 9 Instale los parachoques el acop lador y primero sección de baranda ...

Страница 11: ...ns la même direction en sens inverse de la tête motorisée Pousserladeuxièmevisd entraînementd environ 5cmverslatêtemotorisée Glisserlecolliersurlecrochetdeladeuxièmevis d entraînement Figure11A Tournerladeuxièmevisàlamainpouralignerles crochetsentrelespremièreetdeuxièmesections durail Attacherlesdeuxcrochetsensembleetfaireglisserle collierdessus Figure11B et Figure11C Enclencherlavisd entraînement...

Страница 12: ...gnética del coche en Baranda Figure 12 Glisserl AssembléeMagnétique d attelagesurdeBarre La correa de la baranda La barre sangle La sección final de baranda La Section de Barre de fin Figura 13 Conecte baranda Figure 13 Attacherlabarresangle Installation et Connexion des Contacts fin de Course A Retourner l ouvre porte vers le haut et supporter la tête motorisée pour éviter de briser les douilles ...

Страница 13: ...bloc délimitant NOTE Desserrer n enlever pas le vis délimitantes de bloc de terminal Limiter les ajustements de commutateur et obtenir les fils seront faits plus tard F Placer le fils dans le canal en haut du rail et fixer à l aide des attaches G Embobiner et attacher tout excès de fil du contact de fin de course en haut de la tête motorisée avec les attaches métalliques Laisser suffisamment de fi...

Страница 14: ...t dans l en tête El uso de la tabla de apoyo de paréntesis de encabezamiento L usage de counseil de soutien de crochet d en tête La línea central de puerta Le ligne centrale de porte El fondo de rebor de paréntesis Le fond de bride de crochet El punto más alto del viaje de puerta 21 2 puerta de secciónes o 6 uno puerta de pedazo Le plus de haut point de voyage 6 4 cm porte de coupe o 15 cm porte d...

Страница 15: ...plus bas que le rouleau supérieur et marquer des repères pour les trous Figure 19 B Fixer le support de la porte Pour les portes métalliques utiliser trois vis autoforeuses 1 4 20 x 3 4 fournies Pour les portes en bois utiliser trois 3 vis tire fond 1 4 x 2 po ou trois 3 vis tire fond 1 4 x 1 1 4 non fournies Pourdesportesd unpiéce A Placer le support de la porte sur la ligne médiane de la porte a...

Страница 16: ...vis tire fond 1 4 x 2 selon les besoins Figure 22 D Serrer bien toutes les attaches Ne pas serrer avec excès Etape de Installation 4 ATTENTION Les supports de fixation doivent être installés sur la charpente du garage Ne pas fixer au placoplâtre agglo méré plâtre ou autres matériaux de ce type NOTE S assurer que le rail de votre porte motorisée supportée se trouve légèrement plus haut que le point...

Страница 17: ...ox7 8 et2écrousàcolletcanneléàtêtehexagonale 3 8po de sortequelalongueurtotalesoitlapluscourtepossible Serrerà lamain PourlesPortesd unPiéces A AttacherleBrasDroitauCrochetdePorteavecl EpingledeCleviset l EpingledeCotter Figure 24 B Fixer le bras courbé sur le chariot magnétique C Fixer les deux bras ensemble avec 2 boulons à tête hexagonale 3 8 x 7 8 et 2 écrous à collet cannelé à tête hexagonale...

Страница 18: ...adrement de la porte du garage ou sur le mur à une hauteur de 15 cm au dessus du sol Placer le support contre l encadrement de la porte ou contre le mur S assurer que le support sort suffisamment du mur pour que la languette dépasse la porte les rails et toute autre ferrure de la porte Si ce n est pas le cas utiliser des extensions au support de montage SAFE T BEAM non fournies mais disponibles au...

Страница 19: ...rrerlesvisdesbornes Introduirechaquefilsouslaplaqueplaneetserrerlavis Lesfils blancsourayéspeuventêtreconnectéssurn importe quelleborne Fixer les fils à la tête motorisée Les fils sont connectés aux bornes 2 et 3 du bornier de la tête motorisée Les fils blancs ou rayés peuvent être connectés sur n importe quelle borne Inspecter les éléments suivants S assurer qu aucune partie de la porte ou quin c...

Страница 20: ...erfacilement laconsoledansl obscurité Actionne l ouvre porte de l intérieur du garage La console indépendante d éclairage permet de commander manuellement le système d éclairage de l ouvre porte B Repérer l emplacement du montage Envuedel ouvre porte Ildoitêtreàunehauteurminimalede1 5mau dessusdusol afinquelesjeunesenfantsnepuissentpasl atteindre Loin de toutes pièces mobiles de l ouvre porte et d...

Страница 21: ... energía eléctrica hacia el abrepuertas cuando se quite la cubierta del motor Debe desconectar la energía eléctrica siempre que se trabaje con las instalaciones eléctricas Alimentation A Vérifier les codes du bâtiment Silecodedubâtimentrequiertquel ouvre portesoitcâbléen permanence demanderàunélectricienagréédesechargerde l étapeB Sivousn effectuezpasdecâblagepermanent passezà l étapeC B Instructi...

Страница 22: ...blecer contacto con el piso mueva el interruptor de límite hacia la caja del motor Si la puerta se regresa antes de establecer contacto con el piso incremente la fuerza de cierre Apriete el tornillo de fijación del interruptor del limite No lo sobreapriete C Ajuste del interruptor del límite de apertura Presione la consola de pared para abrir la puerta del garaje Si la puerta no se abre completame...

Страница 23: ...erza antes de verificar la función de reversa por contacto Figura 36 NOTA La puerta debe tocar la tabla de 2 x 4 antes que el corredizo active el interruptor de límite de cierre Si no reajuste el interruptor de límite de cierre NOTE La porte doit toucher la planche de 5 cm sur 10 cmavant que le chariot ne touche le commutateur CLOSED FERMÉ Dans le cas contraire régler le commutateur 2 x 4 conseil ...

Страница 24: ...Para borra toda memoria de receptor NOTE Chaque éloigné doit être séparément programmé Les télécommandes ne fermeront pas la porte si la Safe T Beam Sytème mal functionne En programmant les télécommandes ils doivent être au moins 0 6 m du fil d antenne Si le rouge apprendre les cloignotements de voyant de signalisation 4 fois par la seconde programmant a arrêté Si les arrêts de programmation répét...

Страница 25: ...de VATIOS La lente repentino depiende en ranuras en la espalda de la cubierta motriz Lente Transmitter Compliance Statement Installer des ampoules et la lentille Légères A Installer deux 60 Watt ampoules légères pas inclus dans les douilles légères Le service rude 130 ampoules de Volt sont recommendées B Installer la lentille dans les entailles dans la couverture de moteur C Installer GER 2 de Tro...

Страница 26: ... sujeto a las siguientes dos condiciones 1 este dispositivo podría no causar ninguna inter ferencia perjudicial y 2 este dispositivo debe de aceptar cualquier interferencia que reciba incluy endo cualquier interferencia que pueda causar un funcionamiento inadecuado GLU 3 Lubrifiant GLU 3 Lubrique A Mensuel Ressortsetquincailleriedelaporte Graisserlesrouleaux roulementsetcharnièresdelaporte àl aide...

Страница 27: ...ia de la puerta y sobre el piso Una vez que se ha ajustado ya sea la fuerza o el límite de viaje de la puerta vuelva a probar el abrepuertas El no ajustar adecuadamente el abrepuertas puede ocasionar daños graves o incluso la muerte 6 Cuando sea posible utilice la cuerda de liberación de emergencia cuando la puerta esté cerrado Tenga cuidado cuando esta cuerda de liberación de emergencia se utilic...

Страница 28: ...OS Los interruptores de Verifique las conexiónes de alambrar de interruptor de límite a terminales en la cabeza del poster Vea la página 22 Pausa Repita los límites no trabajan Verifique para el circuited corto p alambres pellizcados bajo los paréntesis de interruptor de límite Llame a Servicio al cliente para ayuda adicional 8 PARPADEOS La consola de pared Cerrar de vacación Prende Pared el Contr...

Страница 29: ...es de la fuerza del cierre vea la sección para el ajuste de los interruptores de los límites y los controles de la fuerza en la página 22 El abrepuertas funciona pero Asegúrese que el ensamble del corredizo magnético esté engranado con el tornillo de transmisión del riel vea la sección de instalación del ensamble la puerta no se mueve del corredizo mágnetico en los rieles en la página 12 Verifique...

Страница 30: ...e pas fils pincés Vérifier le raccordement des fils de la tête motorisée et de la console murale Contacter le service client pour toute assistance 7 clignotements Dysfonctionnement des Vérifier les raccordements des fils de contact de fin de course aux bornes de la tête motorisée Voir la page 22 pause et à nouveau contacts de fin de course Vérifier pour détecter tout court circuit ou fil pincé sou...

Страница 31: ...ts de fin de course et les commandes de force en page 22 Effectuer les ajustements nécessaires L ouvre porte fonctionne mais la S assurer que le chariot magnétique est engagé sur la vis d entraînement du rail voir la section sur l installation du chariot magnétique sur les rails en page 12 porte ne bouge pas Vérifier le réglage de la force voir la section sur le réglage des contacts de fin de cour...

Страница 32: ...SEMENT LA COUVERTURE OUVRANT A POUR R ESULTAT LE CHOC ELCTRIQUE 02725 027 85 1 2 1 1 2 1 1 2 1 0 5521 581 0 5521 581 3 2 e328 e 0 5 2 8 1 9 5 9 57 1 5 1 25 1 1 2 1 1 2 1 8 8 1 52 12 5 9 5 9 57 21752 3 5 200 1 085 0 7 572 0 7 2895 5 0 7 55 5 0 7 50 5 5 8 72 5 8 25 5 8 7 2175Ð 85 5 8 72 02725 5 8 7 027 85 21 7 5 6 21 5 2 21 7 55 Æ 7 55 6 21 5 8 6 9 7 26 0 02 e 5 6 776 0 080 1 8 35 6 285 17 44238 ...

Страница 33: ...Propietario Garantie limitée de The Genie Company La garantie couvre Tout défaut en matériaux et main d œuvre utilisation normale dans la maison conformément au guide de l utilisateur Durée Serie H8000D À vie pour le moteur pour les pièces et l entretien Serie ISD990 À vie pour le moteur 5 ans pour les pièces Serie ISD995 À vie pour le moteur à vie pour les pièces Serie ISD1000 À vie pour le moteu...

Отзывы: