GENICON REUSABLE MONOPOLAR X-SURGE SHAFT HANDLE Скачать руководство пользователя страница 13

© GENICON

©

  

 

X-SurgeShaftHandle_AC 

 

Page 13 of 25

 

si  l'instrument  est 

plié, cassé, fissuré, usé ou comporte des pièces séparées avant l’utilisation. Une attention particulière est portée sur le joint torique sur 

l'extrémité dist

ale de l'assemblage de la poignée. Ne pas utiliser si l'inspection ou les tests de fuite actuels indiquent qu’il a des dommages. 

COMPLICATIONS POTENTIELLES POUR TOUS LES PRODUITS GENICON®  

Les  complications  potentielles  associées  à  l'utilisation  d'appareils  laparoscopiques  comprennent,  sans  s'y  limiter,  les  lésions/perforations  des  organes  ou  des 
vaisseaux, l'es hémorragies, les hématomes, les hernies du site du trocart, et les septicémies/infections. 

INSTRUCTIONS D'UTILISATION 

 

1. 

Avant de l'utiliser, assurez-vous que la poignée a été nettoyée et stérilisée conformément à la procédure ci-dessous. 

2. 

Inspectez l'unité à la recherche de défauts 

– n'utilisez pas l'unité si elle est défectueuse. 

Reportez-vous à l'image -

1

-

 

A. 

Bouton rotatif 

B. 

Poste monopolaire 

C. 

Déclencheur 

3. 

Ouvrez la poignée pour tendre complètement la prise de fixation. 

Reportez-vous à l'image  

 

2

-

 

4. 

Alignez la tête sphérique dans le mât et insérez-le dans la prise de fixation visible de la poignée. Le mât doit être parallèle à la  longueur utile de la poignée. 

Reportez-vous à l'image  

 3

-

 

5. 

Fermez la poignée pour fixer le mât de manière temporaire, et glissez le bouton de verrouillage dans l'extrémité proximale du mât.. 

Reportez-vous à l'image 

 

 

 

4

-

 

6. 

Faites pivoter le bouton de verrouillage dans le sens horaire pour le serrer jusqu'à la poignée, veillez à un bon ajustement. 

Reportez-vous à l'image 

 

 

 5

7. 

Lorsque vous reliez un câble de générateur monopolaire au connecteur du cautère situé sur le haut de l'instrument, 

utilisez un câble électrochirurgical ayant 

un connecteur femelle de 4 mm

 et suivez les instructions du fabricant du générateur pour l'utilisation et l'installation. 

Reportez-vous à l'image 

 6

8. 

À l'aide de la poignée, ouvrez l'embout au maximum et assurez-vous que le montage est correct et que le dispositif est en bon état de fonctionnement. 

Reportez-

vous à l'image  

 7

-

 

9. 

Maintenez la surface de contact de l'instrument propre au cours de l'opération. Essuyez tout résidu séché. 

10.  Le mécanisme de l'embout est conçu pour s'ouvrir et se fermer sans heurts. Prenez soin de ne pas ouvrir les mâchoires plus grand en forçant, car une pression 

inutile risque d'endommager l'isolation ou les composants des mâchoires.

 

NETTOYAGE ET STÉRILISATION 

 

AVERTISSEMENT :

 Le non respect des instructions ci-dessous ou l'utilisation d'agents, de réglages, de méthodes ou de matériel de nettoyage/désinfection autres 

que ceux spécifiés peuvent entraîner un nettoyage et/ou une stérilisation incomplets, et peuvent provoquer une dégradation du matériau de l'instrument ayant pour 
conséquence une défaillance prématurée de l'appareil.  

LIMITATIONS  DU  TRAITEMENT : 

Le  traitement  répété  conformément  aux  instructions  ci-

dessous  n’a  qu’un  effet  minime  sur  ces  appareils.  La  fin  de  vie  est 

n

ormalement  déterminée  par  l’usure  et  les  dommages  dus  à  l’utilisation  tels  que  constatés  lors  de  l’inspection  et  des  essais  fonctionnels.  Les  signes 

d’endommagement et d’usure d’un appareil peuvent comprendre, sans toutefois s’y limiter, des signes de dommages excessifs à la surface (fissures, écailles, 
éraflures, décoloration, décollement), des pièces brisées ou endommagées (déformées, gondolées, tordues), la corrosion des composants métalliques (rouille ou 
piqûres), des numéros ou identificateurs de pièces manquants ou enlevés (effacés), le fait de ne pas passer les tests de sécurité électrique et le blocage des pièces 
mobiles (friction, abrasion, gel). Les appareils qui ne répondent pas aux critères d’inspection et ne satisfont pas les tests de fonctionnement ne doivent pas être 
utilisés. 

INSTRUCTIONS 

Traitement initial au point 
d'utilisation 

1. 

Immédiatement après une procédure, retirez de l'appareil les saletés grossières/abondantes à l'aide d'une brosse douce 
ou  d'un  chiffon  non  pelucheux,  et  rincez  à  l'eau  du  robinet.  Pour  garantir  un  nettoyage  adéquat,  il  est  impératif  que 
l'instrument ne puisse pas sécher alors qu'il est souillé. 

2. 

Retirez et jetez l'encart s'il est joint. 

3. 

Enfermez l'instrument et transportez-le jusqu'à la zone de décontamination pour le nettoyer. 

Préparation avant 
nettoyage 

L'encart doit être retiré et jeté avant le nettoyage. 

Nettoyage : automatisé 

AVERTISSEMENT :

 L'utilisation d'un équipement de nettoyage automatisé n'est PAS recommandée pour ces instruments. 

Nettoyage : manuel 

AVERTISSEMENT :

  Portez  un  équipement  de  protection  personnelle  comme  des  gants,  des  vêtements  de  protection  et  un 

masque pour le visage pendant le nettoyage et le séchage d'instruments contaminés afin de réduire le risque d'infection ou de 
blessures corporelles. 

1. 

Rincez abondamment l'instrument pour retirer tous les débris grossiers. 

2. 

Immergez l'instrument complètement dans une solution nettoyante enzymatique au pH doux/neutre (par ex. de l'Enzol) et 
frottez soigneusement à l'aide d'une brosse douce afin de retirer de l'instrument toute trace résiduelle de sang, de matières 
protéiques  et  de  contaminants.  Suivez  les  instructions  du  fabricant  de  la  solution  nettoyante  pour  la  concentration,  la 
température et le temps de contact. 

REMARQUE :

  Les  brosses  de  nettoyage  doivent  être  nettoyées  et désinfectées/stérilisées  après chaque  utilisation  afin 

d'empêcher une contamination croisée 

3. 

Rincez abondamment l'instrument avec de l'eau distillée ou déminéralisée jusqu'à élimination des débris ou du détergent 
pouvant interférer avec la stérilisation.  

Désinfection 

AVERTISSEMENT : 

L'utilisation d'une désinfection de haut niveau n'est PAS recommandée pour ces instruments. 

Séchage 

Séchez l'appareil à l'aide d'un chiffon absorbant non pelucheux jusqu'à élimination de toute humidité visible. 

Entretien, inspection et 
tests 

Après le nettoyage, mais avant la stérilisation, vérifiez la propreté de l'instrument et l'absence de dommages. Lubrifiez toutes 
les parties mobiles de l'appareil avec un lubrifiant soluble dans l'eau, par exemple du lait lubrifiant pour instruments. 

Emballage 

Après inspection et lubrification, l'appareil doit être emballé correctement pour la stérilisation, uniquement à l'aide de matériaux 
indiqués pour le processus de stérilisation décrits ci-dessous. 

Stérilisation 

Stérilisez les appareils à l'aide du cycle de stérilisation à la vapeur suivant :

 

Méthode de 
stérilisation

 

Cycle de 

gravité 

Température

 

132 °C 

Durée de la 
vapeur/du maintien 

3 minutes 

 

À la fin du cycle de stérilisation, les instruments ne doivent pas être touchés jusqu'à leur refroidissement complet. 

Содержание REUSABLE MONOPOLAR X-SURGE SHAFT HANDLE

Страница 1: ...GENICON X SurgeShaftHandle_AC Page 1 of 25 GENICON REUSABLE MONOPOLAR X SURGE SHAFT HANDLE INSTRUCTIONS FOR USE...

Страница 2: ...result in more than 120W being delivered to the GENICON monopolar laparoscopic instruments Excessive power levels may result in instrument malfunction and possible patient or user injury The rated vol...

Страница 3: ...for cleaning Preparation before cleaning The insert must be removed and discarded prior to cleaning Cleaning Automated WARNING Use of automated cleaning equipment is NOT recommended for these instrum...

Страница 4: ...nnung f r dieses Ger t liegt bei 3800 Vp 15 Die Kompatibilit t von Teilen verschiedener Hersteller muss vor der Durchf hrung des Eingriffs kontrolliert werden 16 Die Ger te sind bestimmt f r die Nutzu...

Страница 5: ...NGEN Erstbehandlung am Einsatzort 1 Unmittelbar nach einem Eingriff grobe starke Verschmutzungen mit einer weichen B rste oder einem fusselfreien Tuch von dem Ger t entfernen und mit Leitungswasser ab...

Страница 6: ...reducerer chancen for kapacitiv kobling og eller utilsigtet afbr nding af v v 14 Brug ikke str mindstillinger der g r at over 120W leveres til de monopol re laparoskopiske instrumenter fra GENICON For...

Страница 7: ...re skal du fjerne grov tung snavs fra enheden med en bl d b rste eller fnugfri klud og skyl efter med vand fra hanen For at sikre en tilstr kkelig reng ring er det vigtigt at instrumentet ikke m t rre...

Страница 8: ...polares GENICON Unos niveles de potencia excesivos pueden causar fallos en el instrumental y posibles lesiones al paciente o al usuario La tensi n nominal de estos dispositivos es de 3800 Vp 15 Se deb...

Страница 9: ...l punto de uso 1 Inmediatamente despu s de un procedimiento elimine la suciedad gruesa pesada del dispositivo con un cepillo suave o con un pa o sin pelusas y enju guelo con agua del grifo Para asegur...

Страница 10: ...alaj nnitteinen aaltomuoto leikattu ja lyhyt katkonainen aktivointi T m v hent mahdollisuutta kapasitiiviseen liit nt n ja tai kudosten huomaamattomaan palamiseen 14 l k yt tehoasetuksia jotka voivat...

Страница 11: ...ytt OHJEET Alkuk sittely k ytt paikassa 1 V litt m sti toimenpiteen j lkeen irrota karkea raskas j nn s laitteesta pehme ll harjalla tai nukkaamattomalla liinalla ja huuhtele vesijohtovedell Riitt v n...

Страница 12: ...termittente br ve Cela r duira le risque de couplage capacitif et ou de br lures involontaires des tissus 14 N utilisez pas les r glages d alimentation qui pourraient causer une distribution de plus d...

Страница 13: ...toutefois s y limiter des signes de dommages excessifs la surface fissures cailles raflures d coloration d collement des pi ces bris es ou endommag es d form es gondol es tordues la corrosion des com...

Страница 14: ...tor 8 Non utilizzare uno strumento danneggiato o difettoso Controllare che nello strumento non vi siano parti piegate rotte crepate usurate o separate prima dell uso Non utilizzare se l ispezione o le...

Страница 15: ...te il funzionamento Pulire eventuali residui secchi 10 Il meccanismo della punta progettato per aprirsi e chiudersi senza intoppi Si dovrebbe prestare attenzione a non aprire con forza le griffe pi de...

Страница 16: ...tilgjengelig teknologi vevgenerator aktiv elektrodeoverv king for eliminere bekymringer knyttet til isolasjonssvikt kapasitiv kopling og interferens med annet elektrisk utstyr 6 Ledninger b r ikke bl...

Страница 17: ...9 Kontaktflaten p instrumentet m holdes rent under operasjonen T rk av eventuelle t rke rester 10 Tippemekanismen er utformet for pne og lukke jevnt Pass p at du ikke tvinger pne kjeftene bredere ford...

Страница 18: ...nd inte om inspektioner eller test f r str ml ckage uppvisar tecken p skada Isolationsfel kan resultera i br nnskador eller andra skador p patient eller operat r 9 Enheter f r eng ngsbruk f r inte rep...

Страница 19: ...inst llningar metoder eller material som inte r specificerat kan leda till ofullst ndig reng ring och eller sterilisering och kan orsaka f rs mring av instrumentmaterialet vilket resulterar i f r tid...

Страница 20: ...Det f rblir processorns ansvar att s kerst lla att bearbetningen s som den faktiskt utf rs med utrustning material och personal i bearbetningsanl ggningen uppn r det nskade resultatet Detta kr ver ve...

Страница 21: ...GENICON X SurgeShaftHandle_AC Page 21 of 25 26 27 RF 28 29 30 31 O GENICON 1 2 1 A B C 3 2 4 3 5 4 6 5 7 4mm 6 8 7 9 10 1 2 3 1 2 pH Enzol 3 132 C 3 GENICON...

Страница 22: ...GENICON X SurgeShaftHandle_AC Page 22 of 25...

Страница 23: ...t under alle forhold og fordi den faktiske anvendelse og h ndtering af disse enheder ligger uden for forhandlerens kontrol kan forhandleren ikke garantere en god eller en d rlig virkem de for anvendel...

Страница 24: ...nessun individuo o ente autorizzato a modificare i termini della presente garanzia Dette produktet kan v re dekket av en eller flere amerikanske patenter og deres utenlandske motparter Andre patenter...

Страница 25: ...DK ES FI FR IT NO SV Do not Use if Package is Damaged Nicht verwenden wenn die Verpackung besch digt ist M ikke anvendes hvis pakken er beskadiget No usar si el envoltorio est da ado l k yt jos pakkau...

Отзывы: