background image

13

F

  

 3 - CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONNEMENT

KOCKÒN

 est un dispositif qui empêche le siphonnage du carburant du réservoir. Après 

l’installation, les opérations normales de ravitaillement peuvent s’effectuer au moyen des pompes 
dotées de pistolets de distribution avec une extrémité de ø 25 mm à ø 31 mm au maximum 
(standards européens) - débit maximal de 120 litres/min.

Pendant l’opération de ravitaillement, le carburant s’écoule dans le réservoir à travers un 
parcours forcé, doté de fentes de petites tailles rendant pratiquement impossible l’introduction 
de tubes ou de sondes pour le siphonnage du carburant.

KOCKÒN

 est en outre doté d’un élément flottant qui, poussé par la pression hydraulique 

du carburant, en bouche les fentes inférieures pour une protection supplémentaire contre 
l’introduction dans le réservoir de tubes, y compris d’un très petit diamètre.

E

   

3 - CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONAMIENTO

KOCKÒN

 es un dispositivo que impide el drenaje del carburante del depósito. Después de la 

instalación las operaciones normales de abastecimiento pueden efectuarse mediante bombas 
provistas de pistolas de suministro con un extremo de ø 25 mm hasta un máx. de ø 31 mm 
(estándares europeos) - caudal máx. de 120 litros/min.

Durante la operación de abastecimiento el carburador fluye hacia el depósito mediante un 
recorrido forzado, provisto de celosías de dimensiones mínimas que hacen prácticamente 
imposible la introducción de tubos o sonditas para la aspiración indebida del propio 
carburante.

KOCKÒN

 está provisto, además, de un elemento flotante que, empujado por la presión 

hidráulica del carburante, obstruye las celosías inferiores con protección adicional de la 
introducción en el depósito de tubos incluso de un diámetro muy reducido.

P

   

3 - CARACTERÍSTICAS E FUNCIONAMENTO

KOCKÒN 

é um dispositivo que evita o vazamento de combustível do recipiente. Depois de 

instalar as operações normais de reabastecimento podem ser efetuadas por meio de bombas 
equipadas com pistolas distribuidoras com as extremidades de ø 25 mm até um máximo de 
ø 31 mm (standard europeu) – capacidade máxima de 120 litrios/min

Durante a operação de reabastecimento o combustível flui para o recipiente através de um 
percurso forçado, provido de ranhuras com as dimensões mínimas que tornam praticamente 
impossível a introdução de tubos ou de sondas para a aspiração imprópria do combustível.

KOCKÒN 

está também equipado com um elemento flutuante que, impulsionado pela pressão 

hidráulica do combustível, obstrui as ranhuras inferiores para uma proteção adicional contra a 
introdução de tubos no recipiente mesmo com diâmetro extremamente reduzido.

Содержание LAGO KOCKON 80 Scania

Страница 1: ...ung der Originalanleitung NOTICE D INSTALLATION ET D UTILISATION Traduction de la notice originale INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACI N Y USO Traducci ndelasinstruccionesoriginales INSTRU ES PARA A INSTA...

Страница 2: ...efully before installation and use D BittelesenSiedieseAnleitungvorInstallation und Gebrauch des Produkts sorgf ltig durch F Lire attentivement la pr sente notice avant l installation et l utilisation...

Страница 3: ...eswegen wird keine Garantie ber Sorgfalt Zuverl ssigkeit oderInhaltderhier bertragenenInformationen gew hrleistet E ADVERTENCIAS Est prohibidalareproducci n transferencia distribuci nomemorizaci ndelc...

Страница 4: ...Patentegesch tzt eins f r das Befestigungssystem am Tank und eins f r die Dieselflussverteilung E PRODUCTO PATENTADO El antirrobo gas leo KOCK N est cubierto por dos patentes internacionales relativas...

Страница 5: ...a fig 1 z Anleitung f r Installation und Gebrauch fig 2 z Adapter 31mm f r Zapfventil 25mm Abb 3 F CONTENU DE L EMBALLAGE V rifier que l emballage contient les l ments suivants z Antivol gasoil KOCK N...

Страница 6: ...RACI NDELANTIRROBO 20 PREPARA ODOANTIFURTO 20 INSTALLAZIONE INSERIMENTOEBLOCCAGGIO 22 INSTALLATION INSERTIONANDBLOCKING 22 INSTALLATION EINSATZUNDVERRIEGELUNG 22 INSTALLATION INTRODUCTIONETBLOCAGE 22...

Страница 7: ...ndern Die Vorrichtung KOCK N ist nicht zur Installation an Fahrzeugen mit Benzinmotoren geeignet F 1 INTRODUCTION LedispositifKOCK Na t tudi pour treinstall surler servoirdecarburant gasoil decamions...

Страница 8: ...FOHLENE ANWENDUNGEN APPLICATIONSCONSEILL ES APLICACIONESACONSEJADAS APLICA ESRECOMENDADAS KOCK N 80 Scania CAMION E TRATTORI LORRIES AND TRACTORS LASTKRAFTWAGEN UND TRAKTOREN CAMIONS ET TRACTEURS CAMI...

Страница 9: ...uenti avvertenze e disposizioni generali di comportamento Prima e durante le operazioni di installazione necessario z Havereadcarefullyallprovisions warningsandinstructionsoutlinedinthe present manual...

Страница 10: ...gemeineVerhaltenshinweisezubeachten BittebeachtenSievor und w hrend der Installation z Avoirprisconnaissancedesindications desavertissementsetdesinstructions de la pr sente notice z S assurer que le m...

Страница 11: ...m xima seguridad posible es necesarioatenersealassiguientesadvertenciasydisposicionesgeneralesdecomportamiento Antes y durante las operaciones de instalaci n es necesario z Terlidoatentamenteasindica...

Страница 12: ...onnozzles Europeanstandards maximumload120litres min Duringtherefillingoperationthefuelflowsintothetankthroughaforcedpath providedwith smalllouversofminimumdimensions whichmakeitimpossibletointroducep...

Страница 13: ...s min Durante la operaci n de abastecimiento el carburador fluye hacia el dep sito mediante un recorrido forzado provisto de celos as de dimensiones m nimas que hacen pr cticamente imposible la introd...

Страница 14: ...IMPORTANTE per installare KOCK N 80 Scania fig 6 necessario disporre di una normale chiave per montaggio filtri NON FORNITA IN DOTAZIONE GB 4 IMPORTANT PRELIMINARY ASSESSMENTS Before installing the KO...

Страница 15: ...15 2 1 4 5 3 Video che illustra la fase di installazione Video showing the installation phase VI80 6...

Страница 16: ...K N 80 Scania Abb 8 ben tigen Sie einen normalen Filterschl ssel NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN F 4 V RIFICATIONS PR LIMINAIRES IMPORTANTES Avant d installer KOCK N 80 Scania v rifier qu il n y a pas...

Страница 17: ...17 Video zur Installation Vid o illustrant la phase d installation 2 1 4 5 3 VI80 6...

Страница 18: ...IMPORTANTE para instalar K80 Scania fig 6 es necesario disponer de una llave normal para el montaje de filtros NO ENTREGADA EN DOTACI N P 4 VERIFICA ES PRELIMINARES IMPORTANTES AntesdeinstalaroKOCK N...

Страница 19: ...19 V deo que muestra la fase de instalaci n V deo mostrando a fase de instala o 2 1 4 5 3 VI80 6...

Страница 20: ...z berpr fenSiediekorrekteFunktionsweisedesSchwimmersundstellenSiesicher dasser sich frei bewegen kann Abb 2 F 5 PR PARATION DE L ANTIVOL z Enlever le disque d information et la languette orange Fig 1...

Страница 21: ...21 2 1...

Страница 22: ...d itwillnotbepossibletoremoveit Should this not be the case repeat the locking operation until correct coupling is obtained D 6 INSTALLATION EINSATZ UND VERRIEGELUNG z F hrenSiedenKOCK N 80 Scaniainde...

Страница 23: ...he P 6 INSTALA O INTRODU O E BLOQUEIO z Introduza o KOCK N 80 Scania dentro do bocal do tanque fig 1 e aperte o manualmente at seu ponto de parada Fig 2 z Posicionar e bloquear a chave para filtros no...

Страница 24: ...en ist siehe Beispiel in Abb 1 z HebenSie soweiterforderlich diehinterenAufh ngungenderZugmaschinevollst ndigan Abb 2 Pos A undsenkenSiediehinterenAufh ngungendesAufliegersvollst ndigab Abb 2 Pos B Au...

Страница 25: ...tecimentodemodoque o bocal do tanque seja facilmente acess vel ver exemplo na fig 1 z Senecess rio levantarcompletamenteassuspens estraseirasdoautomotor fig 2 pos A e abaixar totalmente as suspens es...

Страница 26: ...Sie den im Lieferumfang enthaltenenAdapter Abb 1 amVentil BeiVerwendungeinesStandard Zapfventilsmit 31 mm ist kein Adapter erforderlich z F hren Sie das Zapfventil senkrecht bis zum Anschlag ein Abb...

Страница 27: ...a de 25 mm instalar na ponta o adaptador fornecido de s rie fig 1 sepelocontr rioseutilizarumapistolastandardde 31mmn o necess riousar o adaptador z Inserir a pistola verticalmente at ao ponto de para...

Страница 28: ...e ed interrompe il flusso del carburante Se presente un serbatoio aggiuntivo aprire il relativo tappo Verificare la portata max della pompa di rifornimento Assicurarsi che l erogatore non sia danneggi...

Страница 29: ...bschn 5 S 20 Die Diebstahlsicherung l sst sich nicht in den Tankstutzen einf hren wahrscheinlichwegendervorhandenen HalterungeinerSpritzschutzplatteoder anderen Verengungen im Innern des Tankstutzens...

Страница 30: ...ptled bit du carburant En pr sence d un r servoir suppl mentaire ouvrir le bouchon correspondant V rifier le d bit maximal de la pompe de ravitaillement S assurerqueledistributeurn estpasendommag Chan...

Страница 31: ...lema persistir contate o fabricante ver se 5 p g 20 O antifurto n o entra no bocal do tanque prov vel presen a da bucha porta placa anti respingos ou outras redu esdentrodobocaldotanque Remova a bucha...

Страница 32: ...ofdangerous substances enhancing fromtheenvironmentpointofviewandthatof thecareandprotectionof theoperator shealth theinterventionofpeopletakingpartintheapplication useanddisposal of its products With...

Страница 33: ...chriften im Betreiberland zu entsorgen ist F 10 LIMINATION Lasoci t LagoAccessorisrld clarequelaconception led veloppementetlar alisationde l antivols rieKOCK Nont t effectu sconform mentauxnormesrela...

Страница 34: ...tivadelosmaterialesycomponentesque lo forman seg n las leyes vigentes en el pa s en el que se ha instalado el accesorio P 10 ELIMINA O A Lago Accessori srl declara que o projeto o desenvolvimento e a...

Страница 35: ...tieren Sie bitte die Webseite www lagogenesis it L enl vement forc d un dispositif Genesis pourrait endommager irr m diablement le r servoir En cas d entretien extraordinaire du r servoir dans lequel...

Страница 36: ...is it www lagogenesis it LAGO Accessori srl Version 1 3_11 2013 GENESIS un marchio di LAGO Accessori srl GENESIS is a brand of Lago Accessori Srl GENESIS ist eine Marke der Lago Accessori Srl GENESIS...

Отзывы: