background image

Page 5

EINLEITUNG

Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Gemini CDJ-30 CD-Players. Dieser
moderne CD-Spieler ist mit einer dreijährigen Garantie, ausschließlich
Laser ausgestattet. Die Garantie für CD Laser beträgt 1 Jahr. Vor
Anwendung des Gerätes lesen Sie bitte alle Anleitungen sorgfältig durch.

VORSICHTSMASSNAHMEN

1. Dieser CD-Spieler darf nicht in einer Umgebung gebraucht werden, in

der die Temperatur 5° C unterschreitet oder 35° C überschreitet.

2. Das Gerät vor Tropfen und Spritzern schützen, und es dürfen keine

mit Flüssigkeit gefüllte Behälter wie Vasen darauf gestellt werden.

3. Das Gerät an einer sauberen, trockenen Stelle aufstellen.

4. Das Gerät nicht so aufstellen, daß es nicht ausreichend abgestützt ist.

5. Wenn das Netzkabel aus einer Steckdose gezogen wird, immer am

Stecker ziehen, nicht am Kabel selbst.

6. Um das Risiko elektrischen Schocks zu vermeiden, weder das

Gehäuse noch die unteren Schrauben entfernen. Es befinden sich
keine vom Anwender zu wartenden Teile im Gehäuse. Die Wartung ist
von einem qualifizierten Techniker vorzunehmen.

7. Das Gerät nicht mit chemischen Lösungsmitteln reinigen.

8. Den Laser-Tonabnehmer sauber halten, indem der CD-Deckel immer

geschlossen bleibt.

9. Dieses Handbuch als Nachschlagewerk gut aufbewahren.

SICHERHEITSBESCHEINIGUNG

Eigenschaften der Laserdiode

Material: Ga - Al - As

Wellenlänge: 755-815 nm (25° C)

Laserabgabe: kontinuierliche Welle, max. 0,5 mW

WAHL DER NETZSPANNUNG

Das Modell CDJ-30 ist mit einem Spannungswahlschalter ausgerüstet,
und kann mit 115 oder 230 Volt betrieben werden. Um die richtige
Spannung einzustellen (Werkseinstellung für BRD sind 230 Volt !), sind
folgende Schritte zu befolgen:

1. Einen Schraubenzieherkopf in die Mitte des Spannungswahl-

Schiebereglers VOLTAGE SELECTOR (4) auf der Rückseite des
Gerätes einstecken.

2. Den Schalter nach links schieben, um auf 115 V zu schalten, oder

nach rechts schieben, um auf 230 V zu schalten.

3. Den Schalter nicht mit übermäßiger Kraft schieben oder drehen. Falls

der Schalter sich nicht bewegen läßt, wenden Sie sich an Ihren
Fachhändler.

ANSCHLÜSSE

1. Ein Ende von einem Satz Cinch-Stecker in jeden der Anschlüsse

LINE OUTPUT (2) (Signalausgang) einstecken.

2. Das andere Ende der Cinch-Stecker in einen beliebigen Anschluß

Signaleingang des Mischpults einstecken. Wenn der CDJ-30 an
einem Empfangsgerät benutzt  wird, können die Cinch-Stecker in die
Eingangsanschlüsse CD oder AUX des Empfangsgeräts eingesteckt
werden. Wenn kein CD oder AUX Eingang vorhanden ist, kann jeder
Eingang (außer Phono) verwendet werden.

FUNKTIONSBESCHREIBUNG

SCHOCKSICHERER PUFFERSPEICHER: Innerhalb 6 SEKUNDEN

SCHOCKFREIER PUFFERSPEICHERUNG speichert der CD-Spieler
die nächsten 6 Abspielsekunden, um sicherzustellen, dab
irgendwelche starke Erschütterungen oder Schläge am Gerät das
Spielen nicht unterbrechen und daß das Abspielen problemlos
fortgesetzt wird.

NETZSCHALTER: Nachdem sichergestellt wurde, daß der Schieberegler

VOLTAGE SELECTOR (4) auf der hinteren Schalttafel richtig
eingestellt ist, das Gerät am Netz anschließen und den Netzschalter
POWER (3) einschalten. Damit wird das Gerät eingeschaltet.

CD-FACH: Im CD-Fach - DISC TRAY (17) ist die CD enthalten. Das

Drücken der OPEN (24) Taste öffnet das CD-Fach.

OPEN-TASTE: Die OPEN (24) Taste drücken, um das Fach - DISC TRAY

(17) zu öffnen.

DISPLAY: Das DISPLAY (13) zeigt die Titelnummer, die

Geschwindigkeitsabweichung (Pitch), den Single-Auto Cue Modus,
den Continue Modus (für ununterbrochenes Spielen) sowie drei
verschiedene Zeitanzeigen. Die Zeitanzeigen sind abgelaufene Zeit
des Titels (ELAPSED), auf der CD verbleibende, totale Zeit (TOTAL
REMAIN) und auf dem Titel verbleibende Zeit (REMAIN). Die
Zeitmessung ist in Minuten, Sekunden und Rahmen (Frames).

PLAYBACK DISPLAY (Playback-Anzeige): Durch Drücken der Taste

PLAYBACK DISPLAY (14) wird die restliche Spielzeit in Balken
optisch angezeigt und blinkt langsam, wenn 30 Sekunden bis zum
Ende des Titels verbleiben. Die Taste PLAYBACK DISPLAY (14) blinkt
schnell, wenn 15 Sekunden bis zum Ende des Titels verbleiben.

PLAY/PAUSE  

  (Spielen/Pause): Jedesmal, wenn die Taste PLAY/

PAUSE (11) gedrückt wird, schaltet die Einheit von Spielen auf Pause
bzw. von Pause wieder auf Spielen. Im Abschnitt ZUSATZHINWEISE
befinden sich zusätzliche Informationen.

SPUR ÜBERSPRINGEN 

  

 : Die Tasten TRACK SKIP (8) (Titel

überspringen) erlauben eine Auswahl der Titel, die gespielt werden
soll.

SEARCH-TASTEN 

  

 (Abtasten): Die Tasten SEARCH (9) dienen

dazu, während dem Spiel-Modus oder dem Pause-Modus auf der CD
vorwärts und rückwärts zu suchen. Im Abschnitt ZUSATZHINWEISE
finden Sie weitere Informationen.

JOG WHEEL (Suchrad): Das JOG WHEEL (16) hat zwei Funktionen.

Das

 JOG WHEEL (16) dient dazu, den Modus PAUSE genau

einzustellen. Mit dem

 JOG WHEEL (16) kann die Geschwindigkeit für

exakte Synchronisation im Modus PLAY eingestellt werden.

STOP 

 (Stoppen/Löschen): Die Taste STOP (18) stoppt und beendet

das Abspielen der CD.

TIME (Zeit): Die Taste TIME (20) schaltet die Zeitanzeige auf eine der

verschiedenen Zeitanzeigen, die unter 

DISPLAY aufgeführt sind.

SPEICHERTASTE: Wenn der CD-Spieler sich im Modus PLAY befindet

(Leuchtdiode PLAY/PAUSE leuchtet auf) und nachdem der Startpunkt
eingestellt worden ist, verursacht ein Druck auf die Taste CUE (10),
daß der CD-Spielers in den Modus PAUSE (Leuchtdiode PLAY/
PAUSE wird blinken) an dem gespeicherten Startpunkt (Leuchtdiode
CUE leuchtet gelb auf) schaltet. Wenn Sie die CUE-Taste
niederdrücken, wird die Mithörfunktion auf PREVIEW zurückgesetzt
und ermöglicht Ihnen, die Musik von dem Startpunkt abzuhören. Das
Auslösen der CUE-Taste führt Sie zum voreingestellten Startpunkt
zurück.

MERKTASTE: Die Funktion FLY CUE (5) ermöglicht Ihnen, eine

Merkstelle mit dem Druck einer Taste schnell einzustellen. Wenn der
CD-Spieler im Spielmodus ist (Leuchtdiode PLAY/PAUSE leuchtet
auf), drücken Sie die Taste FLY CUE (5) an der Stelle, wo der
Startpunkt sein soll (der CD-Spieler spielt weiter). Nun ist der
Startpunkt gespeichert. Im Abschnitt CUE-ZUSATZHINWEISE finden
Sie weitere Informationen.

SET CUE (Startstelle einstellen): Mit der Taste SET CUE (15) werden

die Tasten DIRECT ACCESS (12) aktiviert, um einen STARTPUNKT
einzustellen. Im Abschnitt CUE-ZUSATZHINWEISE finden Sie weitere
Informationen.

DIRECT ACCESS (Direktitelanwahl): Die Tasten DIRECT ACCESS (12)

werden benutzt, um den abzuspielenden Titel direkt anzuwählen und
um den STARTPUNKT einzustellen. Im Abschnitt CUE-
ANWEISUNGEN finden Sie weitere Informationen.

SEAMLESS LOOP: Nachdem ein Startpunkt gespeichert wurde, und

wenn die Taste CUE-B/EXIT (6) gedrückt wird im Spiel-Modus wird
der Abschnitt zwischen dem Startpunkt und der Stelle an der die Taste
CUE-B/EXIT (6) gedrückt wurde, wiederholt. Drücken Sie die CUE-B/
EXIT (6)
 Taste wieder oder gehen Sie nach dem Pausenmodus um

Содержание CDJ-30

Страница 1: ...L LECTEUR CD PROFESSIONNEL LETTORE CD PROFESSIONALE MULTI LANGUAGE INSTRUCTIONS E n g l i s h Page 2 D e u t s c h Page 4 E s p a o l Page 7 F r a n c a i s Page 10 I t a l i a n o Page 13 OPERATIONS...

Страница 2: ...les was sich auf dem Oberteil befindet abgeworfen Sugerencia No ponga ningun recipiente con l quido sobre el aparato Cuando se abre la bandeja cualquier cosa colocada sobre el aparato ser derribada Mi...

Страница 3: ...econds left The PLAYBACK DISPLAY 14 flashes quickly when the track has 15 seconds left PLAY PAUSE Each press of the PLAY PAUSE 11 button causes the operation to change from play to pause or from pause...

Страница 4: ...T CUE 15 button and the DIRECT ACCESS 12 buttons to set a cue point follow these instructions 1 Press the SET CUE 15 button the set cue LED will light Use the DIRECT ACCESS 12 buttons to memorize the...

Страница 5: ...Fach DISC TRAY 17 zu ffnen DISPLAY Das DISPLAY 13 zeigt die Titelnummer die Geschwindigkeitsabweichung Pitch den Single Auto Cue Modus den Continue Modus f r ununterbrochenes Spielen sowie drei versch...

Страница 6: ...ste PLAY PAUSE 11 damit die Einheit in den Pause Modus geht LED PLAY PAUSE wird blinken Das JOG WHEEL 16 in die exakte Position drehen oder die Tasten SEARCH 9 benutzen um die exakte Position zu finde...

Страница 7: ...sind das sie auf anderen Ger ten funktioniert TECHNISCHE DATEN CD Typ Standard Compact Discs 12cm und 8cm Zeitanzeigen abgelaufene Titelzeit verbleibende Titelzeit und gesamte verbleibende CD Zeit Ges...

Страница 8: ...os siguientes datos n mero de pista valor del tono modalidad single auto cue punto de referencia nico auto continue continuo para la reproducci n continua y 3 cifras horarias Estas cifras corresponden...

Страница 9: ...tio exacto donde quiere que comience la reproduccion y apriete el pulsador PLAY PAUSE 11 para memorizar el punto de referencia Apriete el pulsador CUE 10 para volver al punto de referencia memorizado...

Страница 10: ...que funcione correctamente ESPECIFICACIONES GENERALES Tipo de disco Discos compactos standard 12 cm y 8 cm Display horario Tiempo de pista transcurrido tiempo restante de pista tiempo restante total V...

Страница 11: ...OUCHE D OUVERTURE Appuyez sur la touche OPEN 24 pour ouvrir le DISC TRAY 17 tiroir de chargement DISPLAY AFFICHAGE L cran DISPLAY 13 indique le num ro de plage la valeur du r glage de vitesse le mode...

Страница 12: ...le CD et lorsqu il s approche de l endroit approximatif appuyez sur la touche PLAY PAUSE 11 de sorte que l appareil passe en mode pause la DEL lecture pause clignotera D placez le JOG WHEEL 16 ou util...

Страница 13: ...enregistr s selon des normes incompatibles et ils sauteront sur la plupart ou sur tous lecteurs de CD Avant d envoyer l appareil pour r paration faites un essai avec un CD dont vous tes certain de la...

Страница 14: ...corso sulla pista ELAPSED il tempo che rimane sul dischetto TOTAL REMAIN e il tempo totale che rimane sulla pista REMAIN Il tempo si misura in minuti secondi e frames PLAYBACK DISPLAY Il PLAYBACK DISP...

Страница 15: ...premere il tasto CUE 10 poi premere il tasto PLAY PAUSE 11 per iniziare la riproduzione dal punto di partenza CUE Oppure premete il tasto BOP 7 per ritornare al punto di partenza memorizzato e per com...

Страница 16: ...1 kHz Risposta di frequenza da 20 Hz a 20 kHz Distorsione armonica totale meno dello 0 005 Rapporto segnale rumore 96 dB Gamma dinamica 94 dB Livello di uscita nominale 1 9 volts R M S Alimentazione A...

Страница 17: ...e without notice and does not represent a commitment on the part of the vendor Gemini Sound Products Corp shall not be liable for any loss or damage whatsoever arising from the use of information or a...

Отзывы: